Готовый перевод My little dragon comes from the abyss / Мой маленький дракончик вышел из бездны: Глава 61

Глава 61: Брат, ты можешь…

Блестящая конфетная обертка снялась, и внутри показалось карамелька. Ци Чанъе некоторое время молча смотрел на нее, а затем сунул в рот.

…Чувствовался не привкус крови, напоминающей ржавчину, и не кислоты от тошноты. Знакомый вкус распространялся по кончику языка, подобно теплому лучику солнца зимой на иней и холодный снег.

Впервые он попробовал, будучи двенадцатилетним. Первую конфету ему дал капитан, и тогда солнечный свет вновь озарил его спустя многие годы.

— Брат.

Когда шаги стали приближаться, Ци Чанъе поднял взгляд и заметил распущенные серебристые волосы, словно снег. Он смотрел в улыбчивые глаза Ци Цзи и понимал, что маленький дракон пребывал в приподнятом настроении.

— Что сказал дядя?

— Дядя сказал, что позволит заботиться о тебе и что я никогда не должен беспокоить тебя, — Ци Цзи переплел их пальцы и потряс. — Я не хочу беспокоиться брата. Я буду самым послушным драконом.

— Что ж, тогда мы можем пойти есть, — Ци Чанъе потер затылок.

— Мм, — Ци Цзи сел рядом, слегка наклонившись к нему. Он пристально смотрел на тонкие красивые губы Ци Чанъе. — Брат, я хочу конфету.

Ци Чанъе достал из кармана конфету, снял обертку и протянул ему. Ци Цзи тут же схватил ее, края зубов прижимались к леденцовой пластинке, но глаза все также неотрывно смотрели на симпатичные губы брата.

Подошел поближе. Подошел еще ближе.

— Ешь, — Ци Чанъе сунул ему еще один леденец.

— …

Ци Чанъе хранил молчание. Не говоря ни слова, он втиснул свои пальцы в ладони брата, переплетая их в одно целое.

Се Лань вышел из коридора и увидел серебристого дракона, сидящего рядом с его молодым племянником, радостным и что-то шепчущим с довольным видом.

Маленькая пташка приземлилась на окно и запрыгала по подоконнику. Взгляд племянника слегка сместился, и дракон изогнул брови и прижался подбородком к его плечу, что-то щебеча на ухо, отчего племянник благополучно перевел фокус.

На лице Се Ланя не отражались никакие эмоции, однако в глазах зияло беспокойство: не слишком ли прилипчивый?

Желание отругать казалось чересчур сильным.

Но взгляд черноволосого мужчины оставался безразличным, казалось, он и не думал ни о чем странном.

В полдень Ци Чанъе и Ци Цзи остались в доме Се Ланя на обед, напоминающий скорее семейную трапезу.

— Какие планы после всего случившегося? — Небрежно спросил Се Лань.

— Поехать на юг.

Пока Ци Чанъе болтал, Ци Цзи положил в его тарелку овощи. Сам он с легкостью разделил рыбы и положил в тарелку Ци Цзи.

— Слышал, там неспокойно.

— Верно, все еще есть эволюционисты, чувствующие себя не в своей тарелке. Хотя с бездной покончено, — еле слышно прошептал Се Лань, — некоторые, похоже, считают, что это не конец. Судя по всему, из-за этих людей вскоре придется создавать новые законы и акты.

Ци Цзи не сильно интересовался такого рода темами, ему не нравилось болтать об этих так называемых «эволюционистах», однако он сопровождал брата и делал все, что тому вздумается.

Креветки очищались и оказывались в тарелке Ци Чанъе. Из рыбы извлекли все кости, а суп был подходящей температуры.

Се Лань пару раз обращал внимание, смотрел на двух людей на противоположной стороне и замолкал.

После обеда, когда Ци Чанъе повел Ци Цзи попрощаться, Се Лань, наконец, решился поговорить с племянников один на один.

— Брат, я подожду снаружи, — Ци Цзи взглянул на брата, не меняясь в лице, он выглядел весьма воспитанным.

— Хорошо.

Видя их тайные переглядки, Се Лань медленно заговорил:

— Он дракон, ты действительно желаешь жить с ним?

— Он ничем не отличается от других, — ответил Ци Чанъе, не раздумывая.

— Нет, я имею в виду, продолжительность жизни дракона намного больше человеческой, — Се Лань задал иной вопрос. — Что ты собираешься делать?

— Я еще не думал, — некоторое время эхом отдавалась тишина. — Но мне не хочется уходить — он не оставит меня, и я тоже не захочу покидать его.

— Раньше ты упоминал, что есть желание вернуться в верхний город. Спрошу, что заставило тебя изменить планы? — Се Лань, казалось, не удивился такому ответу и кивнул.

— Тогда говорил, что это сделано из вежливости тем людям. Но теперь ты вновь здесь, потому что человек из бездны привел сюда, — он помолчал, а затем спокойно продолжил. — В будущем вы всегда можете прийти сюда.

Ци Чанъе не ответил, встретившись с улыбчивыми глазами, он безмолвно кивнул. Стройная фигура в черном повернулась и ушла, направившись к свету.

Се Лань смотрел вслед удаляющейся спине молодого человека, вспоминая ответ собеседник, не так давно он задавал тот же вопрос дракону.

— Он — мое солнце, сокровище, зарытое глубоко в моем сердце. Даже если время заберет его, я ни за что не отпущу.

— Вот как… — Се Лань молча размышлял.

— Брат.

Чистое небо наводило на мысль об омовении, Ци Чанъе наблюдал, как молодой человек с серебристыми волосами и золотистыми глазами подбегает к нему, ступая по лучикам солнца и поднимая легкий нежданный ветерок. Они взялись за руки и отправились домой.

Серебристые локоны были будто живые, прямо как драконий хвост. Они скользили по запястьям, когда он слегка приближался и оборачивался.

— Еда была вкусной?

— Не такая вкусная, как у брата, — Ци Цзи сказал, не задумываясь, затем поспешно добавил. — А брату понравилось?

— Пойдет.

— Тогда я приготовлю что-нибудь в следующий раз, — произнес Ци Цзи. — Я быстро освою восточную кухню, уверен, что смогу приготовить ее лучше них.

Он сжал руку.

Брату не должны они нравятся. Достаточно одного меня.

— Хорошо, — Ци Чанъе едва повернулся.

Они шли по улице, бродили весь день и медленно шагали в свою резиденцию в Шанчэне.

Ци Цзи пообещал сделать кулинарный шедевр, только войдя в дом, он тут же кинулся на кухню, готовить самое вкусное блюдо. Ци Чанъе откинулся на спинку дивана и медленно листал страницы книги.

Через некоторое время подошел некий маленький дракон.

— Брат, фрукты.

Через некоторое время некий маленький дракон снова приблизился.

— Брат, жаренная рыба.

Через некоторое время некий маленький дракон продолжил приставания, на это раз молча наклонился, обнял и потерся о брата.

После чего довольный продолжил готовку.

Ци Чанъе закрыл книгу, вошел на кухню и встретился взглядом с сияющими глазами Ци Цзи.

— Что я могу сделать?

— Брат, просто присядь, — придвинув табурет и поставив его подле себя, Ци Цзи ласково произнес.

Свободное время пролетало незаметно, они задержались в верхнем городе на день.

Однажды утром, Ци Чанъе только открыл глаза, и его лица коснулись мягкие серебристо-белые локоны, а ушах зазвучал приятный тихий смех.

— Брат.

Он повернулся, и глаза приоткрылись шире от удивления: ясные и привлекательные очи, зрелое и сложенное тело. После долгого подросткового периода Ци Цзи наконец-то вновь стал взрослым. В золотистых изогнутых глазах отражалась улыбка.

Ци Чанъе с тревогой и шоком оглядывал его, ничего не говоря.

Знакомое взрослое лицо, казалось, не менялось вечность. В прошлый раз они расстались именно в тот момент.

— Брат, я никуда не ухожу, — словно гадая, о чем тот думает, Ци Цзи слегка пустил голову и потерся. — Я не уйду.

Ци Чанъе крайне осторожно ощупывал пульс и температуру, и спустя время издал тихое мычание.

— Мне нравится брат, — Ци Цзи нежно коснулся кончиков пальцев, втиснулся в пустующее пространство и сцепил руки. — Я тебе нравлюсь?

Ци Чанъе молчал, но чернильные глаза подсказывали ответ дракону.

Ци Цзи тихонько рассмеялся, и легкий смех довольства сотрясал грудь. Он смотрел вниз так, словно в его руках самое драгоценное сокровище в мире, и нежно обнимал человеческое личико.

— Брат, теперь я большой дракон.

— Да.

— Я собираюсь сделать что-то грандиозное!

— …

— Ты… — Голос мужчины повысился и стал мягче. — Можно поцеловать тебя?

— Куда же? — Ресницы Ци Чанъе слегка затрепетали.

— А можно много куда? — Ци Чанъе долгое время хранил молчание, и Ци Цзи любовно коснулся его лба. — Это нормально, не перехожу грань?

Ци Чанъе по-прежнему не произнес ни слова.

Улыбка во взгляде дракона стала еще шире. Он опустил голову, и на теплых губах отпечатались чужие.

Поцелуй слева. Поцелуй справа.

Это уже слишком!

Просветленный дракон был доволен, гордо повиливая хвостом.

Ци Чанъе: …

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://bllate.org/book/14902/1326612

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь