Готовый перевод My little dragon comes from the abyss / Мой маленький дракончик вышел из бездны: Глава 42

Глава 42: Брат, если ли какие-нибудь другие награды?

— Добро пожаловать обратно в верхний город, Десятый лорд.

Крис заволновался от собственных слов, и Ци Чанъе покачал головой.

— Зови меня как раньше.

— Хорошо, капитан Ци, — Крис добродушно изменил слова.

— Спасибо вам, господин Се, — Ци Чанъе повернулся к Се Ланю.

— Не благодари меня, я действую себе на пользу. Отныне Крис станет твоим помощником, — беспечно произнес Се Лань.

И без того прямая спина Криса выпрямилась.

— Да! Я определенно сделаю все возможное, чтобы помочь Десятому лорду!

Сяо Ци Цзи прошествовал по тыльной стороне ладони, осторожно потянув за рукав.

[Десятый лорд]

Голос молодого человека наполнен улыбкой и уважением.

Ци Чанъе опустил голову, взглянул в изогнувшиеся драконьи глаза и погладил маленького дракончика на руках. Взгляд Се Ланя упал на серебристо-белого дракона, он наблюдал, не говоря ни слова. Сяо Ци Цзи крепче сжал пальцы, повернул голову и устремил на него спокойный взгляд.

— Настоящий дракон?

— Да.

Серебристо-белый дракон изящно вздернул мордочку.

— Если это настоящий дракон, то почему ты продолжаешь цепляться за него, словно ребенок?

— Он милый, — Ци Чанъе опустил голову, осмотрел малыша перед собой и спокойно ответил.

Сяо Ци Цзи изящно изогнул хвост и радостно обвил им пальцы.

— Пойдем, заседание Зала Совета скоро начнется, — Се Лань отвел взгляд и шагнул назад.

— Что нужно делать?

— Скандалить.

— …

Перед длинными степенями Зала Совета Крис остановился: за исключением двенадцати лордов, никто не имел права заходить во время собрания.

Ци Чанъе бесстрастно спрятал Сяо Ци Цзи в карман, и дракон высунул маленькую голову, посмотрел налево, направо и поспешно затаился, поглядывая на Се Ланя, словно ребенок.

Преодолев ряд каменных колонн, прежде чем войти в помещение, Се Лань вручил Ци Чанъе совершенно новый комплект одежд. На белоснежном одеянии и серебристой маске выгравированы линии, соединяющиеся в цифру десть.

— Господин Се.

— Говори.

— Что означает маска и белое одеяние?

— Хороший вопрос, они символизируют славу Зала Совета. Разве звучит не заманчиво? Маски скрывают лица, а белые одежды ограничивают движения, — Се Лань оставался безразличным. — Пусть не летает повсюду по время скандалов, драться там неудобно.

— …

Открылись белые двери в Зал Совета, и за длинным золотым столом уже собралось десять лордов. Сложный взгляд Десятого упал на молодого человека.

У него особое происхождение, но только из-за заслуг в усмирении бездны кто-то заимел возможность сидеть за одним столом с главнейшими, самыми благородными лицами Шанчэна. В любом случае, этот юный Десятый лорд «знаком» главнейшим.

Не обращая внимание на пристальные взгляды, Ци Чанъе спокойно принял уверенную сидячую позу, будто восседал сам император.

По какой-то причине Двенадцатый бесшумно отодвинулся назад, поближе к заперто двери.

Из-под одежд выполз маленький дракончик, укрытый белой тканью, и бегал из стороны в сторону по человеку.

[Брат, брат]

[Я хочу посмотреть]

Ци Чанъе едва склонил голову, взгляд устремился на человека на другом конце с самым сильным чувством присутствия — Первый лорд. Среди присутствующих самый могущественный эволюционист. Однако он никогда не показывал свой истинный облик на людях и никогда не позволял приближаться к себе.

Заметив ответный взгляд, он отвернулся, и через пару мгновений донесся холодный мужской голос, принадлежащий Первому.

— Собрание созвано для обсуждения дальнейшего избавления от бездны.

Голос стих, и Первый не стал продолжать. После краткого молчания в зале начался спор.

— В настоящее время нет никаких доказательств, что бездна выйдет из-под контроля, лишь во Фло произошла чрезвычайная ситуация. Кстати говоря, случившееся связано с неким «истинным драконом». После его появления все стало только хуже…

— На дне бездны есть откровение о конце света, — беспечно заговорил Ци Чанъе. — Все, кто оказался там, видели соответствующие видения. Более того, бездны взаимосвязаны.

— Что? Бездны взаимосвязаны? Почему нам неизвестна такая информация?

— Очевидно, что никто никогда не пересекал их.

— Эволюционисты не могут слишком долго оставаться в бездне, не говоря уже о том, чтобы перемещаться! Как можно доказать правдивость ваших слов?

— Очень просто, пожалуй, вам стоит отправиться со мной в бездну в следующий раз.

— …

Глаза нескольких сидящих переглянулись. Такие насмешливые слова, произносимые ровным тоном, чрезвычайно знакомы… Ничем не отличается от Третьего лорда!

— Так, чем будет заниматься Десятый? — Седьмой с печалью в голосе произнес.

— Начиная с сегодняшнего дня, следит за всеми безднами, и если замечена аномалия, находит способ запечатать ее.

— …Запечатать бездну, боюсь, это шутка, верно?

— Я могу это сделать, Фло тому доказательство.

— Как это возможно! — Седьмой хлопнул по столу и воспротивился. — Из-за небольших ветров и волн придется запечатать бездну? Знаете, насколько важны тамошние ресурсы? Кристаллы внутри важны для эволюционистов. Внести свой вклад? Ты ничего не понимаешь!

— Бездна — это благословение Богов! Именно благодаря бездне человечество смогло эволюционировать и заиметь светлое будущее! Что мы сейчас хоти сделать, прийти в упадок?

— Происхождение бездны до сих пор точно неясно, почему разрушилась старая Земля? — Опираясь на стол, спокойно произнес Третий. — Трудно сказать, светлое или темное будущее нас ждет.

— Шутка ли, последнюю сотню лет все было спокойно и благополучно, никакого вреда человечеству!

— За последние десять лет десятки тысяч эволюционистов погибли в бездне, — возразил Ци Чанъе. — Верхний город слишком далеко, возможно, вам не удалось лицезреть трагедии.

Другие лорды: …

Почему-то возникло ощущение, что два Третьих лорда ругают их. Этому аргументу никто нем мог возразить.

[Брат, эти ребята такие шумные]

Ленивый юный голос мог слышать только Ци Чанъе.

Он погладил дракончика, ни капли не удивленный причине спора.

В бездне, хотя и водятся опасные монстры, имеются скопления бесчисленных кристаллов, используемых в качестве украшений или снаряжения для эволюционистов, в общем, приносят пользу. Цепочка интересов всегда была подконтрольна верхнему городу, витающему в облаках.

Но за последние сто лет человечество так и не уловило опасность. Внимание Шанчэна всегда направлено на камни, игнорируя монстров, скрытых во тьме, и само существование бездны. Даже происхождение разлома оставалось намеренно скрытым.

— Если однажды бездна разрастется по всей поверхности, сможете ли вы защитить себя, всех?

— …

На первой встрече до конца так и не удалось достичь итога.

Перед ступенями Зала Совета Се Лань, одетый в белую мантию, подошел к Ци Чанъе.

— Привыкай. Теперь отправляйся в свою резиденцию.

Ци Чанъе снял маску, и ветерок ласково коснулся лица. Сяо Ци Цзи выбрался из-под ткани, схватил маску и поцарапал ее когтями.

— Лорд Я Гэ из Фло, вы знакомы с ней? — Раздался чей-то громкий голос, и Ци Чанъе обернулся — Одиннадцатый лорд.

— Она человек, которого я уважаю.

Одиннадцатый рассмеялся и снял маску, обнажив пару светло-фиолетовых глаз.

— Никто не поверит в обратный отсчет, пока не наступит настоящий конец света, — бросив напоследок, она ушла.

[Брат]

Сяо Ци Цзи переместился на плечи.

[Так и знал, что они не поверят, нам следовало записать происходящее]

— Верно, в следующий раз я тайком принесу видеомагнитофон.

— Ау.

Каждый лорд из Зала Совета имел свою собственную рабочую резиденцию. Особняк Десятого унаследовал характерные особенности предыдущих двух — экстравагантность, совершенно не похоже на рабочее место, скорее на роскошный дворец для отдыха.

Ци Чанъе остановился у двери.

— Есть удобный кабинет, — не дожидаясь, пока он заговорит, произнес Крис.

— Пошли.

Удобный кабинет — полностью пустая комната.

— Капитан Ци, за это отвечает Десятый, я разобрался с некоторыми вещами. Пожалуйста, взгляните, — Крис принес груду документов высотой с гору и положил ее на стол.

Сяо Ци Цзи подлетел к верхушке и сел, только потом поняв, что стал выше брата.

— Все в порядке.

— Это только начало.

Ци Чанъе слегка приподнял брови.

— Предыдущий Десятый предавался пениям и красотам, пренебрегая работой, накопилось официальных обязанностей за два года, так что… — Крис осторожно зашептал.

— Выбери самые срочные, я рассмотрю сначала их, — он немного помолчал, а затем произнес. — У меня есть опыт. Мне приходилось консультироваться с Третьим по многим вопросам.

— Я сделаю все, что в моих силах, и определенно помогу! — Крис тут же выпрямился, а затем спустил вышеуказанные документы на стол вместе с сидящим на них дракончиком. — Это самые срочные дела.

— Капитан Ци, ваш профиль подключен к Залу Совета, вы можете войти в секретную сеть и решить вопросы, требующие вашего внимания.

— В секретной сети тоже накопились дела? — Ци Чанъе уловил ключевые слова.

— Ах, да, — Крис ответил честно. — Знаете, прошлые два лорда работали спустя рукава, так что в дополнение к бумажной волоките есть примерно столько же электронной, требующей решения.

— Я понял, — взгляд Ци Чанъе скользнул в горке, которая всего-навсего представляла из себя малую часть всей работы, и лицо его осталось неизменным.

— Сегодня вечером состоится банкет. Это первый ваш выход в качестве Десятого лорда, — Крис объяснил кучу вещей и, наконец, добавил.

— Хорошо.

Ци Цзи припал к рукам брата, взглянул на груду бумаг, затем перевел взгляд на брата, делая сочувственный вид. Ци Чанъе спокойно открыл первую страницу документа и протянул руку к дракончику. Сяо Ци Цзи запрыгнул на ладонь и сжал маленькие лапки.

— Ау.

[Брат, я хочу конфетку]

Раздался приятный юношеский голос.

— Хорошо.

Затем он сунул ручку в маленькие лапки дракончика.

Сяо Ци Цзи: ?

Серебристо-белый дракончик две секунды смотрел на ручку, затем тихонько отполз в сторону. Ци Чанъе потянул его за хвост обратно.

Пусть дракончик сидит рядом и рассматривает с ним несколько документов.

— Давай посмотрим вместе.

Сяо Ци Цзи: …

Что-то тут нечисто?

Он оглядел себя сверху вниз. Очевидно, он еще молод.

— Так и есть, — Ци Чанъе закивал, выражая сочувствие дракону с ручкой. — Счастливое детство закончилось, пришло время работать со мной сверхурочно.

Сяо Ци Цзи: …

Дракон склонил голову набок.

[Тогда, будет ли брат платить мне зарплату?]

— Конечно, — он достал пакетик конфет.

Глаза Ци Цзи загорелись. Ци Чанъе достал небольшую конфету из большущего пакета и положил перед дракончиком.

— Одна штука в день, высокооплачиваемая работа с семи утра до двенадцати вечера, отдых по выходным. Нравится?

Сяо Ци Цзи: …

Расстроился.

Серебристо-белый дракон тяжело упал на стол и начал наворачивать круги. Ци Чанъе понаблюдал за ним пару мгновений.

— Раскатай лапшу.

Сяо Ци Цзи: ?

— ???

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://bllate.org/book/14902/1326589

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь