Два дня спустя Себастьян подошёл к Джордану – в разгар уборки коридора – и тихонько похлопал по плечу. Джордан остановился, выключил пылесос и вытащил наушники из ушей: «Да», – сказал он, поворачиваясь лицом к Себастьяну.
После двух дней, проведённых в безопасности внутри, Себастьян снова выглядел собранным. Он искупался, его волосы снова стали пушистыми. Ногти были подстрижены и выкрашены в красивый синий цвет, который искрился, когда на него падал свет. Он был чисто выбрит, а тени у него под глазами… на самом деле не уменьшились, но и хуже не стали.
«Я прямо сейчас могу отвести тебя к миссис Уайлд», – сказал Себастьян. Его глаза пристально смотрели на лицо Джордана, взгляд был непоколебим и безжалостно спокоен.
Брови Джордана нахмурились: «К кому?»
«Она старая леди», – ответил Себастьян. Он переминался с ноги на ногу, плечи немного сгорбились. Он сказал: «На улицах сейчас довольно чисто; мы легко можем до неё добраться. Она живёт чуть дальше по дороге».
«На–, – Джордан сглотнул, крепче сжимая пылесос, – наружу? Ты хочешь пойти со мной наружу? Хочешь вывести меня наружу? На улицы? Где… где зомби?»
Себастьян положил тёплую ладонь ему на руку, мягко сжал, прежде чем быстро отпустить, стискивая пальцы рядом с собой. Джордан замолк, его глаза были прикованы к опалённой плоти, к которой только что прикоснулся Себастьян. Он облизнул губы, мягко покачал головой и заправил волосы за ухо, теребя прядь: «Наружу?» – повторил он хриплым и слабым голосом, медленно отпуская пылесос и отступая назад, пока не упёрся спиной в стену.
«Наружу», – подтвердил Себастьян. Джордан снова облизнул губы. Внезапно они стали чрезвычайно сухими. Себастьян смотрел на него, на мгновение прищурив глаза, прежде чем его лицо разгладилось, и он сказал: «Я не позволю, чтобы с тобой что-либо случилось. С тобой всё будет в порядке».
«Это–, – голос Джордана слегка срывался, и он почти прошипел, – это же зомби, Себастьян. Я не такой, как ты, я даже драться не умею. Что мне, по-твоему, делать, если мы с ними столкнёмся?»
Себастьян секунду молчал, затем снова заговорил: «Я буду защищать тебя, Джордан. Я буду тебя охранять. Просто оставайся позади меня и выполняй мои приказы, и ничего не случится. Большинство зомби убрались в поисках дополнительной пищи, и это довольно отрезанная область. Мы просто выйдем через парадную дверь и пройдём по переулку, ничего сложного или напряжённого. Миссис Уайлд ждёт нас и, вероятно, приготовит печенье и чай. – Себастьян сделал глубокий вдох, задерживая его на несколько секунд, прежде чем выдохнуть, и поклясться. – Я не позволю, чтобы с тобой что-нибудь случилось».
Джордан сглотнул. Он провёл рукой по волосам и слегка приобнял себя, его рука потирала предплечье. Дело в том, что он не мог оставаться здесь вечно. Он не мог; он сойдёт с ума, если попытается. Ему нужно разговаривать с другими людьми и заниматься… общением. Ему нужно пространство, чтобы быть личностью.
(У него должно быть, куда пойти, если однажды Себастьян не вернётся)
«Ладно», – наконец прохрипел он после трёхминутных размышлений. Себастьян оживился, поднял голову, и Джордан повторил: «Ладно. Я… – резкий вдох, – пойду с тобой на встречу с этой миссис Уайлд».
Себастьян раскачивался на пятках, не подходя ближе, но очень явно этого желая: «Хорошо», – сказал он, и Джордану вроде как захотелось рассмеяться. Выход на улицу в город, кишащий зомби, никак нельзя было назвать хорошим. Возможно, всё будет не так уж и плохо, может быть, миссис Уайлд будет действительно милой, и им не встретится ни один зомби… но, чёрт возьми, это всё равно ужасающая идея.
Он прижал руку к глазам и, после глубокого вдоха и столь же глубокого выдоха, махнул Себастьяну, когда тот оттолкнулся от стены. Себастьян, не говоря ни слова, отошёл в сторону, и Джордан поднял отброшенный пылесос, его хватка периодически сжималась и на мгновение ослабевала, прежде чем он собирался с мыслями. Он слегка повернул голову к Себастьяну, используя пылесос почти как костыль, когда спросил: «Когда мы отправляемся?»
«Сейчас, если ты не против», – произнёс Себастьян. В его голосе вообще не было беспокойства.
Джордан кивнул: «Ладно», – он сделал глубокий вдох, задерживая его до счёта четыре, а затем снова выдохнул. Он снова сказал: «Ладно», – как будто Себастьян не расслышал его в первый раз.
В середине попытки понять, что делать с пылесосом, Себастьян протянул к нему руку. Джордан посмотрел на пылесос, затем перевёл взгляд на другого мужчину. Себастьян, однако, ничего не говорил, просто согнул пальцы и ждал. Его глаза до сих пор были устремлены на Джордана, спина по-прежнему была прямой, и он всё ещё стоял ровно.
Джордан схватил его за руку, его пальцы мгновенно окутало тепло, когда Себастьян сжал пальцы Джордана. Он сжимал, делая шаг вперёд, пока между ними не осталось почти никакого пространства, и Джордан наклонился в движении, прежде чем осознал, что делает. Хватка Себастьяна была такой нежной, и он смотрит на Джордана такими ласковыми глазами, что у Джордана перехватило дыхание. Он пристально смотрел. Его собственные пальцы обвились вокруг пальцев Себастьяна.
Прикосновение обжигало.
Себастьян закрыл глаза, сделал резкий вдох и сказал глубоким и почти хриплым голосом: «Я буду тебя охранять».
Джордан молча качнул головой, болезненно сглатывая: «Я тебе верю», – сказал он наконец, и… он верил. Себастьян никогда ничего не делал, кроме как оберегал Джордана, и Джордан, возможно… действительно ему верил. Действительно, на самом деле, доверял ему делать это даже под открытым небом на кишащих зомби улицах.
Себастьян в действительности не улыбался, но его плечи расслабились, и напряжение на лице, которое Джордан даже не улавливал, уменьшилось. Его глаза как-то ещё больше смягчились, и он наклонился вперёд на самую короткую секунду, соприкасаясь головой с лбом Джордана меньше чем на мгновение, и глубоко вдохнул. Затем отпустил, и пальцы Джордана сжались вокруг пустого воздуха.
П/п: Ха-а... было близко. Переводчику всё больше кажется, что Джордан вскоре сам на него набросится, потому что Себастьян, по-видимому, собирается сдерживаться до самого конца во имя того, чтобы его не напугать. ╮(︶▽︶)╭
Пожалуйста, не забывайте ставить лайки и «Спасибо». Переводчику очень приятно. <(_ _)>
http://bllate.org/book/14851/1321343
Сказали спасибо 0 читателей