Не сумев добраться до добычи, существо вновь зарычало и ушло, как будто собираясь найти к ним другой путь.
— Пиздец... — совсем нелестно отозвался Цзин Фаньшэ, погружаясь в темноту, когда монстр накрыл проход статуей.
Освободившимися руками Си Ван зажёг факел, а после и все последовали его примеру. Цзин Фаньшэ встал рядом со своим спутником, решив, что так ему не придётся занимать руки ещё и необходимым светом.
На беглый взгляд от Си Цзи, Фаньшэ только бросил короткое:
— Пошли.
Быстрым шагом группа двинулась по множественным пещерным коридорам, которые напоминали лабиринт. Си Ван и Фаньшэ шли впереди, после оказались Чу Лянь, Мин Лан и Хао Жань, а замыкал их упрямый Сян Юй, который отказывался идти ближе к Фаньшэ, чем на три метра.
Взглянув на Си Цзи, Цзин Фаньшэ попытался разобрать его выражение лица. Руки юноши уже не дрожали, а глаза успокоились.
Но он не мог спросить «почему ты испугался», ведь это могло поставить Си Вана в неловкое положение, поэтому только приблизился и прошептал:
— Си Цзи, ты в порядке?
— Да, — кратко ответил тот с лёгким кивком.
Недоверчиво оглядев его лицо, Цзин Фаньшэ фыркнул и отвернулся, рассматривая стены, плавно переходящие в потолок.
— Я не вру.
Цзин Фаньшэ кивнул, хотя они оба понимали, что Си Ван врёт. Он слишком долго находился с этим взрослеющим мальчишкой, и потому прекрасно понимал, когда тот говорит правду, а когда лжёт. К сожалению, это работало и в обратную сторону. Но они оба не хотели силой вытаскивать друг из друга правду, лишь надеясь, что рано или поздно они будут готовы рассказать друг другу свои самые сокровенные тайны.
— Пи-и-и!
— Что за...
— Пи-пи!
— Пи-и-и-и-и... — с протяжным писком из трещины в стене появилось несколько маленьких пушистых тёмно-коричневых шариков размером с большое яблоко. У них не было ни ручек, ни ножек, но они каким-то образом умудрялись прыгать на полметра вверх. С каждым ударом об землю эти маленькие штучки издавали звуки своим крошечным зубчатым ртом.
Заметив людей, эти пушистые яблочки запрыгали к ним, пища и скаля клычки.
— Стой, — Си Ван перехватывает руку Цзин Фаньшэ, который поднимает меч с намерением атаковать этих штук, — они не опасны.
Цзин Фаньшэ, которому ловко вручили факел, непонимающе хлопнул глазами и выдавил из себя хриплое: «Чего?»
— Если атакуешь одного из них, тогда они точно не отстанут, — Си Цзи достал из мешочка Цянькунь парочку свежих масляных булочек на пару без начинки, купленных в городе, и, присев на корточки, разделил на несколько кусочков. Человеку хватило бы на один укус, но для комочков это казалось щедрым пиром.
Получившие еду меховые яблочки благодарно попиликали и попрыгали друг за другом, прячась в какой-то трещине в стене.
Взарившись на Си Вана сверху вниз, Цзин Фаньшэ пожал губы и пробубнил:
— И что это было?
— Чжи. Иногда их называют Чжи-чжи и они любят маньтоу, — спокойно ответил Си Цзи, встав с корточек. Своим затемнённым таинственным взглядом он посмотрел на Фаньшэ и, ничего больше не сказав, забрал факел обратно.
Слова, что его вообще-то интересовали действия Си Вана, а не название вида этих тварей, застряли у Цзин Фаньшэ в горле. Сам он замер в желании сложить руки на груди и промычать что-то недовольное.
В одно мгновение наступает темнота. Реальность как будто меняется и рядом с Фаньшэ никого не остаётся. До сих пор, находясь в непонимающем состоянии, он прислушивается и сосредотачивается на ощущениях.
Но рядом никого не оказалось.
Цзин Фаньшэ зажигает огонь на ладони, неприятно ощущая, отсутствие привычного количества энергии ци. Как будто в один момент озеро осушили, оставляя какую-то позорную лужицу по щиколотку глубиной.
Сжав губы, заклинатель наугад выбирает направление.
Вскоре из-за угла он замечает растерянную Чу Лянь. Она держит факел в руках и испуганно осматривается по сторонам, не зная, куда повернуть в этот раз.
— Госпожа Чу.
От неожиданности девушка икает и оборачивается:
— Господин Цзин? — увидев, что рядом с ним никто не стоит, она громко и взволнованно спрашивает. — А где остальные? Все внезапно исчезли и...
— Госпожа Чу, не кричите. Если нас услышит то существо, нам конец.
На его слова Чу Лянь замолкает и кивает, а Цзин Фаньшэ оглядывается по сторонам.
Где бы они не оказались — дело плохо. Дорогу знал только Си Ван, поэтому теперь им придётся как-то выкручиваться самим. Сюда бы птиц старика, они бы быстро нашли нужный путь. Фаньшэ бросил взгляд на Чу Лянь. Она наблюдала за ним всё это время, пока он размышлял, но не сказала ни слова, ожидая его вердикта.
Тяжело вздохнув, Цзин Фаньшэ наугад выбрал сторону и, махнув рукой, выпалил:
— Похуй, идём туда, — и, развернувшись, беззвучно поплёлся в выбранном направлении.
Какое-то время они шли в полном безмолвии. Тишину нарушали только шаги Чу Лянь и треск факела.
Вскоре Лекарь Чу позвала Фаньшэ приглушённым голосом:
— Господин Цзин, я бы хотела извиниться за слова брата Сян, он...
— Госпожа Чу, я уже говорил, не вы должны извиняться.
Девушка отрицательно качнула головой:
— Нет. Это моя обязанность, как...
— Можно подумать, они воспринимают вас как главную, — Цзин Фаньшэ вновь перебивает Чу Лянь, раздражённо качнув головой. Когда та поражённо останавливается, он бросает за плечо. — Разве я не прав?
Лекарь Чу поджимает губы. Конечно, прав. Даже если она старшая в группе и с золотым рангом, то всё равно оставалась обычным лекарем. У неё не было такой огромной силы, как у обычных заклинателей, и она не обладала невероятными знаниями в науках, только её прошедшие огонь и воду грубые руки и мягкий характер. У неё до сих пор не было шанса заслужить их доверие и получить справедливую оценку своим способностям, ведь их исследовательскую группу редко отправляли на какое-то опасное дело.
Это гробница — оказалась последним шансов, ведь если Мин Лан и Хао Жань поднимут свой ранг, то и их группу начнут уважать по достоинству.
— Я... — Чу Лянь вдохнула в себя воздух и зашмыгала носом. — Я старалась, чтобы стать хорошим лидером! Но у меня ничего не получается. Все мои слова проходят мимо них, и они делают всё, что захотят.
Чу Лянь всю свою жизнь мечтала помогать людям, поэтому была невероятно счастлива, когда её взяли в Цай Фу учиться на лекаря. Но что в итоге? Постоянно унижаться, мирить их после пустяковых ссор, просить за всех прощение — разве это то, к чему следует стремиться?! Разве такое можно назвать мечтой?
Ужасно себя почувствовав, Цзин Фаньшэ отвёл глаза. Довести Госпожу Чу до слёз у него не было в планах, просто он чувствовал себя немного раздражённым из-за того, что их с Си Цзи снова разъединили.
Тяжело вздохнув, он остановился и с сожалением в голосе произнёс:
— Госпожа Чу, я...
Бах! — земля задрожала, а с потолка пошли трещины и попадали камни. Из ниоткуда перед Фаньшэ и Лянь появляется второй монстр. На коротких лапах с длинными когтями — цок-цок — он приближается к ним как хищник к добыче. Медленно, терпеливо, будто зная, что людям бежать некуда.
Шумно выругавшись, Цзин Фаньшэ встаёт перед Чу Лянь, обнажая меч.
Однако он видел, что в этот раз ему не победить, поэтому за секунду меняет стратегию. Цзин Фаньшэ подхватывает Деву Чу под руку и толкает её в небольшую трещину в стене, находящуюся немного поодаль, а сам создаёт обманку, посылая яркий заряд энергии в существо. Оно, видимо, решив, что жалкий человечишка не может причинить ему вред, даже не уворачивается, но обманка на то и обманка — энергия не рассеивается и не атакует, а продолжает светиться, находясь прямо у морды монстра.
— Господин Цзин!
Мельком бросив взгляд на Чу Лянь, Цзин Фаньшэ собирается пройти за ней, но неожиданно его светлая энергия ци начинает рассасываться на монстре, превращаясь в знакомую чёрную гущу, впивающуюся в его тело.
Из уст Фаньшэ вырывается «невозможно», а сам он стоит, неспособный пошевелиться.
Это всё выходит за рамки разумного! Светлая энергия ци в одно мгновение потемнела и даже не разрушилась, а стала одним целым с этим существом?
— Господин Цзин! — до Цзин Фаньшэ доносится крик Чу Лянь и он, наконец, замечает, что всё это время пораженно стоял на месте и смотрел на то, как непонятное существо медленно приближается, скаля зубы и угрожающе цокая когтями.
Развернувшись и отпрыгнув, Фаньшэ чувствует, как существо раздирает его кожу на спине. Краем глаза он видит, как его кровь течёт вниз по когтям, а монстр улыбается. Пасть его раскрывается с намерением отожрать от человека лакомый кусочек, но тот уже исчезает в трещине за Чу Лянь.
— Господин Цзин! — кричит Чу Лянь, подхватывая Цзин Фаньшэ за руку, уберегая его от болезненного падения.
Упрямец Фаньшэ на подкашивающихся коленях отталкивает её и падает на землю. Из-за когтей существа его одежда разодрана, а заклинание на капюшоне пропадает из-за нехватки сил. Повернув голову, он видит, как существо пытается добраться до людей, разрушая пещеру.
— Господин Цз...
Глаза закрываются, и Цзин Фаньшэ пропадает во тьме.
Что-то было на когтях этого существа. Что-то попало внутрь.
Цзин Фаньшэ чувствовал, как нечто странное ползло по его крови, нечто иное заполняло его меридианы. Находясь в бессознательном состоянии он пропустил подсказку от системы «Персонаж: Цзин Фаньшэ, становление демоном равно 79 процентам».
***
Первое, что почувствовал Фаньшэ, очнувшись от сна — слишком явный запах лекарственных трав, а также сырости и влажности. На силу разлепив глаза, он видит тонкое женское плечо, облачённое в тёмно-зелёное ханьфу, испачканное в крови, а когда сознание проясняется, улавливает тяжёлое дыхание.
Пока он был без сознания, Чу Лянь самостоятельно оттаскивала его от монстра. Но стоит ли говорить, как тяжело ей было тащить человека на голову выше её самой?
— Господин Цзин! — прохрипела Чу Лянь, почувствовав, как изменился давящий на неё вес.
— Не стоило вам этого дела... Кха-кха! — задрожав от кашля, Цзин Фаньшэ не успевает прикрыть рот, из-за чего на ханьфу Чу Лянь вновь падает кровь. Отодвинувшись, он прикладывает ладонь ко рту и собирается извиниться за свою неосторожность, но понимает, что на лице нет маски и капюшона.
Когда Цзин Фаньшэ поражённо замирает и поднимает глаза, Дева Чу понимает в чём дело, повинно склоняя голову. Опять.
— Простите, Господин Цзин, но это был мой долг как лекаря. Я ни в коем случае не хотела вас унизить или оскорбить. Но если ваши раны не вылечить, станет только хуже!
Качнув головой, Цзин Фаньшэ негромко, будто отчаянно отвечает:
— Я понял, Госпожа Чу.
Отняв руку ото рта, ведь ему теперь больше нечего скрывать, он осматривается в поисках места для временного отдыха.
В этот раз Цзин Фаньшэ и Чу Лянь рассматривали для побега узкие расщелины, в которые не мог пробраться монстр и чтобы в них никто не жил, как было с теми Чжи-Чжи. И желательно, чтобы эта трещина никуда не вела в другую пещеру. А то заявится ещё какая-нибудь хтонь.
Очень быстро Чу Лянь обнаружила неплохую расщелину. Только она оказалась небольшой и очень низкой для Фаньшэ.
Пригнувшись, Цзин Фаньшэ проплёлся в пещеру. Почему-то он вспомнил своего старика, которому приходиться делать так в каждом дверном проходе. Зайдя, заклинатель сразу же снял свой дырявый плащ, надевая запасной.
— Господин Цзин, мне необходимо рассмотреть вашу рану.
Обернувшись на Чу Лянь, Фаньшэ прямо выпалил:
— Нет.
— Но если...
— Почти всё зажило, — перебил её заклинатель, раздражённо махнув рукой, одновременно с этим достав свой неиспользованный факел. Разломав деревяшку на части, он разжёг небольшой костёр и сел рядом.
Глядя на потрескивающее тонкое дерево, Цзин Фаньшэ молчал. В его голове пролетало множество мыслей о прошедшем дне. Он думал о гробнице, о Си Ване, о... чёртовом задании.
Должно быть в это время его бывший ученик получает своё божественное оружие? Фаньшэ оставалось только надеяться, что тот в порядке, и не ранен.
— Господин Цзин, — Чу Лянь тяжело вздохнула и присела напротив, поджав ноги. Девушка прижала руку к груди и использовала свой самый умоляющий и твёрдый тон. — Я могу понять причину, по которой вы отказываетесь от лечения. Вы недостаточно доверяете моим способностям? Будьте уверены. Я могу вам помочь, у меня золотой ранг, и на Цай Фу являюсь лекарем третьей руки. Эта недостойная точно не будет болтать о вас направо и налево, ведь это идёт против священных писаний, запрещающих рассказывать о недугах пациента.
Голова Цзин Фаньшэ наклоняется, а голос твердеет:
— Сложно не заметить ваш интерес к моему лицу, Госпожа Чу.
Испуганно вздрогнув, Чу Лянь опускает глаза и сжимает пальцы на подоле платья:
— Я просто удивилась. Видите ли... это очень отличается от слухов, которые... — не договорив, девушка замолкает.
— «Которые» что? Описывают, что у меня бесформенно лицо, отсутствует глаз и обе брови? Что у меня вместо зубов арбузные семечки? — от последнего предположения Чу Лянь вздрагивает, ибо тоже об этом слышала, но это звучало настолько абсурдно, что в это поверит только последний идиот. Хотя в их ордене и не в такое верили про печально известного Паршивца Цзин. — Что там ещё говорили? Помню, пару лет назад ходил слух, что я лысый, ведь сбежал от монахов, которые пытались сдержать опасного демона! То есть меня.
Уловив, что голос Цзин Фаньшэ не злобный и не враждебный, Чу Лянь немного успокаивается, а на губах появляется улыбка.
— Кто-то однажды сказанул, что я скрываюсь, потому что совершил страшное преступление!
— Господин Цзин, по земле ходят не только наполненные сквернословием глупые слухи! — лекарь Чу покачала головой. — Мои шимэй думают, что вы невероятно красивы и скрываете лицо, чтобы никто не сошёл с ума от вашей красоты.
Цзин Фаньшэ приглушённо рассмеялся и бросил взгляд на костёр.
— Надо бы перекусить, — небрежно бросил заклинатель, — а после думать о плане.
Передав Фаньшэ сумку, Чу Лянь произнесла:
— Мы с братом Си много купили в городе.
Перебравшись ближе к девушке и осмотрев мешочек цянькунь, заклинатель пришёл к выводу, что предоставленной еды хватило бы ещё дня на три.
Подняв глаза на Деву Чу, он поинтересовался:
— Это всё Си Цзи купил? — на положительный кивок, он нахмурил брови.
Было в этом что-то странное. Реакция Си Вана на гробницу, его желание закупиться в городе, невероятные знания об этом месте. Животный страх перед существами.
— Госпожа Чу, когда вы были в городе, Си Цзи вам что-то говорил?
Чу Лянь поджала губы и неоднозначно качнула головой.
— Думаете брат Си как-то связан с этой гробницей?
— Говорил или нет?
— Я не уверена. Когда мы направились в город, он... молчал. Но когда уже добрались, он попросил купить побольше еды, маньтоу и лекарств. Брат Си выглядел очень задумчивым и взволнованным.
«Задумчив и взволнован? Это потому что она его первая любовь?» — пронеслось у Цзин Фаньшэ в голове. С ним-то Си Ван всегда спокоен и непоколебим.
— Брат Си спрашивал о Цай Фу, о моих лекарских навыках и достижениях, — Чу Лянь слабо улыбнулась. — Даже не понимаю. Зачем?
Развалившись у стены, Цзин Фаньшэ отвернулся и бросил недовольное:
— Да уж. Интересно.
Наступила неловкая тишина. Фаньшэ задумчиво пялился в стену, пока Дева Чу бросала на него взволнованные взгляды.
— Господин Цзин, — девушка втянула в лёгкие побольше воздуха и выпалила на одном дыхании. — Эта недостойная не поспеет забрать у вас брата Си ни в коем случае, мне жаль, что всё выглядит так двусмысленно, мне очень жаль, у меня и в мыслях не было поступить с вами так подло!
— Чего? — переспросил Цзин Фаньшэ, когда не понял ни слова. Он тупо уставился на девушку, надеясь, что та объяснит или хотя бы повторит свою тираду, но та лишь вспыхнула и отвела взгляд.
Взгляд побледневшей Чу Лянь перемещается Фаньшэ за спину:
— Брат Си?
Вздрогнув, заклинатель оборачивается и видит Си Вана. Даже в неярком свете огня можно было заметить его мертвецкую бледноту и немигающий взгляд. Встретившись с Цзин Фаньшэ глазами, он, покачнувшись, тянет к нему руки.
— Си Цзи! — вскрикивает Фаньшэ, вскакивая и подхватывая бывшего ученика.
Но тот обхватывает его за плечи и крепко сжимает, так сильно, что выбивает из Фаньшэ сжатый вздох.
— Я думал, что потерял тебя! Снова... Снова тебя потерял!
http://bllate.org/book/14784/1318576
Сказали спасибо 0 читателей