Готовый перевод Судьба неизменна перед лицом смерти / От судьбы не убежишь: Глава 12. Наши пути разошлись, но мы встретимся вновь.

Сняв свою маску, Цзин Фаньшэ обернулся самим собой. Он залез в заброшенный домик, в котором ютился в последнее время, и улёгся на жёсткую, пыльную кровать.

Устал...

Пилик! — голубое окошко появляется перед глазами, и Фаньшэ кривит лицо. Он не успевает никак обозвать эту штуку по-новому, потому что текст начинает бежать по окошку с бешеной скоростью.

[У меня есть несколько новостей. Не знаю, будут ли они хорошими или плохими... Решать вам.]

От такого Цзин Фаньшэ даже привстал с кровати и уставился на духа.

[Первое. Проанализировав ошибку, я выявила, что не вы послужили искажению сюжета.]

Приподняв бровь, заклинатель обиженно вытянул лицо и грубо цыкнул, тыкая пальцем в духа:

— А ты меня ещё обвиняла! И била! После такого принято извиняться! Или ты правил приличия не знаешь?

Дух пиликнул немного грустно:

[Простите =(]

Продолжив обвинять духа, Цзин Фаньшэ попытался махнуть на неё рукой, но ладонь прошла насквозь окошка:

— «Простите» с чаем не попьешь! Мне нужно что-то более полезное.

[Второе. Поскольку всё испортилось давным-давно и не принадлежит восстановлению, я думаю о возможности послабления сюжета.]

— Это что? — спросил Фаньшэ, плюхнувшись на твердую кровать. После удара спины с деревом, он пожалел об этом.

[Это значит, что вам не нужно чётко следовать за сюжетом.]

— Я могу делать всё, что захочу? — с надеждой в голосе спросил Цзин Фаньшэ, хотя старался сильно не показывать своего волнения.

[Почти. Основной план сюжета следует выполнить. А вот каким образом — это уже на ваше усмотрение.]

Подложив руки под голову, заклинатель задумался:

— Что за план сюжета?

Дух переместился на стол, где валялась кучка тонких книг из плохой и дешёвой жёлтой бумаги.

Это стало новым увлечением Цзин Фаньшэ, после появления духа, чтобы больше его понимать: сюжеты, персонажи, повороты, «спойлеры»... Та ещё муть, если признать. Хотя в душе ему нравилось читать про приключения и путешествия, пусть он и продолжал ворчать на них для вида.

[Например, в этой книге есть основной сюжет. Главный герой неожиданно получает силу, попадает в передрягу, спасает девушку, побеждает злодея и живёт долго и счастливо. Это и есть главные события. А вот как именно главный герой получит силу: она упадёт на него с неба, это будет чистая случайность или он правнук по папиной линии двоюродного левого носка великого заклинателя — не важно.]

Читая окошко духа, в глазах заклинателя постепенно появлялось понимание:

— Значимые события в жизни Си Вана? — он поднял руку и начал считать по пальцам, — грубо говоря: его детство, встреча с учителем, его потеря и... Та-та-та много времени спустя — сражение с правителем демонов?

Цзин Фаньшэ вскочил с кровати и уставился на духа:

— А потом? Я не помню, что там было после.

[После победы над Синь Чжунъэ, Си Ван отправляется в небесный город.]

— Возносится... — заклинатель грустно хмыкнул, а его плечи опустились, — мечта любого совершенствующего... Хах... Значит, мы больше не встретимся?

Дух молчал какое-то время.

— Последний шанс увидеться — это финальная битва, — он попытался рассмеяться, но это прозвучало слишком жалко. — Пора бы научиться отпускать людей, да?

[Я подтвердила, что вы сможете избежать смерти.]

— Но больше мы так и не встретимся... — разделяя каждое слово, пробормотал Фаньшэ.

[Тогда... Сходите куда-нибудь, проветритесь. Познакомьтесь ещё с кем-нибудь.]

Цзин Фаньшэ посмотрел на свои руки в белых пятнах. Даже если и познакомится, их общение не продлится долго. Было ли это из-за его внешности или характера — итог один.

[Недалеко отсюда группа начинающих заклинателей планирует направиться на охоту на оборотня*.]

*В китайском сеттинге оборотни — не волки и на луну не воют. Оборотни — живые, нечеловекоподобные создания.

Нахмурив брови, Фаньшэ грубо возмутился:

— Если они начинающие, на кой шиш полезли к оборотням?!

[Вот и идите туда и спасите их] — громко запиликал дух, — [Только стареете, лёжа в этом захолустье!]

— Не-е...

[...]

[Лежа на одном месте вы ничего не добьётесь!]

— Мэ-э...

[Вы можете случайно встретиться Си Ваном в своей роли, если...]

Вскочив, Цзин Фаньшэ собрал все свои вещи и встал у входа из домика:

— Куда ты говоришь, надо идти?

[…]

[Но он вас не узнает.]

— И что?

Снова замолчав на долгое время, дух как будто вздыхает.

[И запомните, пожалуйся. Я не дух, а система.]

***

Железный лес или Те Линь среди более осведомлённого народа, на самом деле, не соответствовал своему названию. Там не было и ляна железа.

По старой легенде — потерялся в этом обширном лесу один мужик-крестьянин, нашёл гору с огромными пещерами, где находились огромные залежи металла. А когда он вернулся домой, от шока и восторга мог говорить только «лес» да «железо». Вот все и подумали, что он нашёл железный лес. Правда вскоре вскрылась, мужик разбогател, а название решили оставить.

Цзин Фаньшэ и сам стоял у одного из множества входов в пещеру. Сейчас там пусто — ни людей, ни железа. Но из чащи леса он всё равно чувствовал запах тёмной, гниющей ауры.

Тишину леса нарушили человеческие крики:

— Эй, давай быстрее! — поторапливал женский мелодичный голос.

— Зна-аю! — протянул ещё не сломавшийся молодой мужской.

Посмотрев в сторону звука, Цзин Фаньшэ про себя удивился: «Неужели они такие тупые, раз не понимают, что при охоте кричать нельзя?».

— Ведите себя тише! — как по щелчку пальцев их осудил низкий женский.

И почти сразу же к Фаньшэ вышло три человека.

Молодая девчушка с глупой причёской от удивления широко раскрыла свои глазёнки с длинными ресницами. Юноша, видимо, возомнив себя храбрецом, вышел вперёд девушек и выставил на Цзин Фаньшэ меч. Его руки, не привыкшие к тяжести меча, слабо дрожали. Вторая девушка являлась самой старшей и была повыше первой. Она никак не отреагировала на неожиданное появление мужчины перед собой.

— Тоже за оборотнем? — кивнув в сторону горы, усмехнулся Цзин Фаньшэ.

Молодняк немного успокоился. Они переглянулись между собой, а после перевели взгляд на девушку постарше, что, видимо, являлась их главной.

Когда она слабо кивнула, убедившись, что неожиданный мужчина не монстр и не оборотень, к нему обратилась низенькая девушка:

— Старший братец, ты на охоту? Тоже хочешь присоединиться к нам?

Уже раздумывающий о том, как бы к ним присосаться Цзин Фаньшэ, сделал вид, что задумался. Но все же оказал им великую милость, согласившись.

— Я — Сун Шу! — девушка с глупой причёской сложила руки в почтении и поклонилась.

Следом за ней представился юноша:

— Э Гунь, — и, увидев ступор нового знакомого, громко возмутился, — «крепкий орешек», а не «придурок».

Не удержавшись, Цзин Фаньшэ сдавленно посмеялся. Э Гунь, видимо, уже привык к казусам при знакомстве, раз так быстро среагировал.

— Ладно-ладно, — Фаньшэ в примирение помахал рукой, тихо посмеиваясь. — Меня зовут Цзин Фаньшэ.

Поклонившись в знак уважения, заклинатель уставился на вторую девушку, которая при его имени слегка нахмурила брови:

— Тот самый? Ученик старейшины Жунъи?

Сун Шу от удивления открыла рот, и она с Э Гунем уставились на Цзин Фаньшэ.

Ах, да...

Было ещё кое-что мешающее ему знакомиться с людьми. Дурная репутация. Его скандальное имя знали многие в мире заклинателей и в двух случаях: «Цзин Фаньшэ — гений своего времени, сильнейший в своём поколении» и «Этот сумасшедший сучий сын, совсем не знает манер и правил приличия!» И оба варианта правы в какой-то степени.

Но не успевает он и слова сказать или пошутить про то, что его старику до старейшины как зайцу до луны, как незнакомая девушка кланяется, представляясь, будто ничего не произошло:

— Эту зовут Бай Хэ, — она исподлобья взглянула на Фаньшэ, — надеюсь, старший не будет строго оценивать наши способности...

— Надеемся на вас! — спохватились остальные двое, поклонившись ещё ниже при виде пусть и печально, но известного собрата по совершенствованию.

Глупо улыбнувшись сквозь маску, Цзин Фаньшэ кивнул головой.

Детишки переглянулись и хихикнули, тут же подбежав к новому знакомому, заваливая его вопросами, совершенно не чувствуя напряжённости:

— А правда, что вы сразили водяного дракона со своим наставником?

— Да... — Хотя тот был ещё детёнышем, и они просто набили ему морду, а после пришла его мать и по морде получили они с наставником... Далеко же народ осведомлён в слухах.

Оба голоса соединились в один, что стало невозможным разобрать, кто говорит:

— А Экайские птицы?

— Да, Экайи!

— Я никогда их не видела, но говорят, что они просто огромные!

Слабо кивнув, Цзин Фаньшэ подтвердил:

— Они большие, но очень слабые и орут громко.

Он с наставником часто охотился на этих славных птичек, и они не были какими-то монстрами, просто один из особых видов гигантских птиц, которые обладают просто невероятным, восхитительным и нежным мясом! Их можно и запекать, и жарить, и на пару, и в супе со специями. Словом, удивительные птицы.

Однако после ссоры с наставником Цзин Фаньшэ больше не охотился на Экайских птиц. И это не из-за воспоминаний, а из-за того, что в одиночку против этих птичек не выстоять.

Да-да, на них возможно охотиться только вдвоём.

Только из-за этого.

И больше ничего!

Громко кашлянув, тем самым прерывая поток ненужных вопросов о его жизни, Цзин Фаньшэ уточняет:

— Что вы знаете об оборотне, на которого охотитесь?

Галдёж на мгновение прекратился. Но тут же продолжился с бо́льшей громкостью:

— Это оборотень...

— И он живёт где-то здесь.

— Похож на дерево...

— И погубил уже более десяти человек!

— Да-да, среди них был даже племянник градоначальника.

Резко остановившись, Цзин Фаньшэ встал напротив детишек и восторженным сымитированным голосом ответил:

— Ого! Это очень-очень, — тон сменился на уничтожительный, — бесполезно! Вы что, пошли на охоту с таким маленьким количеством информации?!

Позади растерянных детей, которые опустили свои пустые головушки, стояла Бай Хэ и на каждое утверждение Фаньшэ кивала головой.

— И вы ещё надеялись поймать кого-то? Да вам только куриц во дворе ловить! — Заклинатель упёр руки в бока, отчитывая несмышлёнышей. — Как вы планируете находить оборотня-дерево в ебаном лесу?

Услышав особо грубое ругательство, Сун Шу и Э Гунь одновременно вздрогнули и в удивлении вытаращили глаза на Цзин Фаньшэ.

Заклинатель-недоучитель закричал:

— Опустить головы! Пока не достигнете моего уровня, даже не думайте о том, чтобы идти на опасную охоту в одиночку! — те быстро повиновались, ещё и поклонившись.

Покачав головой, Бай Хэ прервала гневную тираду:

— Это было немного грубо. Они всё же дети.

— И что? — Цзин Фаньшэ раздражённо окинул их рукой. — Мне надо их похвалить и по головке погладить, раз они дети?

Бай Хэ снова покачала головой и тяжело вздохнула:

— У меня есть немного полезной информации.

— Валяй, — сложив руки на груди, Фаньшэ фыркнул, всё ещё не отойдя от негодования из-за Сун Шу и Э Гуня.

Махнув в противоположную сторону от горы, Бай Хэ рассказала, что убийства начались в тот момент, когда люди начали вырубку леса. Пострадали в основном рабочие и лесорубы. Мол, город Те, который находится поблизости от Железного леса, начинает стремительно разрастаться, и им с каждым разом требуется всё больше и больше материалов.

Слушая заклинательницу Бай, у Сун Шу в голове появилась догадка, которую она поспешила озвучить:

— Что, если это не оборотень, а лесной дух, защищающий лес?

Цзин Фаньшэ сразу же опроверг её предположение:

— Духи не убивают людей. Нападают — да, вредят — точно нет, — он оглядел лес. — Духи обладают сознанием и понимают, что если они будут убивать людей, то рискуют стать не лучше демонов.

— Ах, вот как... — девушка с глупой причёской поникла.

Взглянув на подругу, Бай Хэ произнесла:

— Значит, всё-таки оборотень, — она ухватилась за ручку своего меча. — Как будем ловить?

А Цзин Фаньшэ будто ждал этого вопроса. Он ухмыльнулся, пусть под маской этого никто и не увидел и, достав меч из ножен, одним махом срубил несколько деревьев. Повернувшись к удивлённым лицам, он заявил:

— Мы заставим его выйти!

Внезапно все поняли, почему слухи говорят, что у него нет осознания, когда следует остановиться. Один только взмах его меча повалил, по крайней мере, три десятка деревьев. И как долго он будет крушить всё вокруг, прежде чем оборотень решит выйти? Через пару часов уже стемнеет!

Заикаясь, Сун Шу закричала сквозь взволнованные крики диких лесных животных:

— Н-но так же нельзя! И что мы будем делать, когда оборотень появится?

И стоило последнему слову слететь с её бледных губ, как земля задрожала, и одно из деревьев, которое чудом избежало безжалостной участи помереть от рук Фаньшэ, вместе с корнями вылезло из-под земли.

Этот древесный оборотень не выглядел как серьезная угроза, он был старым, загнивающим и пожранным насекомыми. Его листья давно засохли, и любое дуновение ветерка грозило оставить его совершенно голым. Хотя его тянущиеся к лицу Цзин Фаньшэ ветви выглядели достаточно угрожающе.

Первой среагировала Бай Хэ, раздавая команды:

— Э Гунь, нападай! Сун Шу, талисманы!

Молодняк напрягся, но на их лицах сияло выражение полной готовности и предвкушения. Они как будто были готовы к этому с самого начала, и чаша их решительности оказалась наполнена до кра...

Бах! — Грохот, сотрясающий всё в ближайшие десять ли раздался по округе.

Цзин Фаньшэ вернул меч в ножны и стряхнул со своих плеч деревянные опилки, которые налетели на него после атаки.

Даже не удосужившись взглянуть на уничтоженного оборотня, он поворачивается к сокомандникам и неловко просит:

— Кто-нибудь умеет проводить обряд очищения? Он у меня не всегда получается. — Кивнув в сторону щепок, он объяснил, — будет не очень, если он обернётся монстром...

— А... — Сун Шу растерянно подняла руку, не отрывая взгляда от того, что осталось от оборотня. — У... У меня хорошо получается...

Не понимая их ступора, Фаньшэ легко соглашается:

— Тогда оставлю это на тебя.

Девочка быстро сработала — почти сразу же лес наполнился чистым светом, и душа оборотня успокоилась. Он больше не сможет причинять вред людям.

Закончив, Сун Шу обернулась и своим взглядом так и спрашивала: «Мы точно закончили?». Э Гунь смог быстро понять её замешательство — ещё ни одна работа у них не завершалась так быстро и неожиданно. Он подумал, что им повезло встретить уважаемого Цзин, какие бы слухи о нём не ходили...

Тем временем Бай Хэ волновало совершенно другое:

— Что делать с погромом?

Все оглядели поваленные деревья и оборотня, от которого остались лишь щепки, да ветки, разбросанные повсюду.

Пожав плечами, будто его это совсем не волновало, Цзин Фаньшэ безразлично ответил:

— Этого на костёр для ночёвки. Всё равно нет смысла возвращаться в город, — он кивнул на ярко-розовый горизонт, — поздно.

Совместными силами они быстро расстелили лагерь и собрались перед небольшим огнём с заранее запасёнными Сун Шу рисовыми паровыми булочками. Подогретые на костре, они казались вкуснее, чем когда-либо.

Особенно радостные молодые болтали и бегали у костра, пока Цзин Фаньшэ и Бай Хэ расположились на бревне с небольшой чаркой легкого белого вина. Они молча сидели и слушали их крики, шутки, пока это им не надоело, и не отправили детишек спать.

Тишина продолжалась до тех пор, пока полная луна не взошла на небо и не осветила лесные дороги. Мелодичный треск костра и редкое щебетание птичек успокаивали мысли и душу. А рядом с людьми Цзин Фаньшэ почувствовал себя немного спокойнее, пусть и понимал, что их общение не сможет продлиться слишком долго — уж больно разными они были...

Фаньшэ отрешённо подумал, что человеческий лес сильно отличается от опасного демонического.

— Почему ты присоединился к нам? — нарушая спокойствие ночи, тихо поинтересовалась Бай Хэ.

Не сразу осознав вопроса, заклинатель повернулся к девушке.

— Я имею в виду, что они явно не твоего уровня. Да и ты выглядел так, будто в глубине души не хотел идти с нами.

— К тебе такой же вопрос, — прошептал Цзин Фаньшэ, чтобы не разбудить спящих, — одного взгляда хватит, чтобы понять, что ты недавно с ними путешествуешь.

Бай Хэ грустно хмыкнула:

— Не знаю...

Где-то поблизости застрекотали насекомые, а в ответим им заухала сова. Подкинув сухих веток в огонь, Фаньшэ продолжил слушать приятное потрескивание, заполняющее тишину. А от танца огня было сложно оторвать глаз.

— Ты тоже не похож на одиночку.

Нахмурившись, заклинатель взглянул на Бай Хэ, но не смог подобрать ответа.

— Скорее, ты потерял человека и теперь пытаешься заполнить дыру в сердце другими... — она тяжело вздохнула и подпёрла свою потяжелевшую от вина голову об руку, — но они... Не подходят.

Сжав челюсть, Цзин Фаньшэ смог ответить хриплым голосом:

— Он не умер, — рваный вздох вырвался из груди. — Просто так получилось.

— Повезло. — Прошептала Бай Хэ, устало уставившись на огонь.

Ему не требовалось много времени, чтобы понять, о чём говорила девушка. Она окончательно потеряла близкого, а у Цзин Фаньшэ был мизерный шанс на встречу.

— Если жизнь сложится удачно, — её язык немного заплетался, и она облизала губы, — судьба сведёт вас снова...

Хмыкнув, заклинатель постарался ей возразить:

— Я не верю в судьбу.

Выпрямив спину, Бай Хэ нахмуренными бровями, но пустым взглядом уставилась на собеседника:

— Вы хотя бы встретитесь, — с некоторой мечтательностью и насмешкой произнесла она, — а у нас свидание будет только в присутствии Ямы*...

*Яма — владыка ада, верховный судья потустороннего мира.

Не зная, что сказать, да и не зная, как говорить слова утешения, Цзин Фаньшэ без слов покачал головой не выражая ни согласия, ни отказа.

Судьба, значит.

Он никогда не верил в такое. Но почему-то так глупо хотелось верить, что у него действительно будет шанс встретиться с Си Ваном вновь.

Пусть и в последний раз.

Сквозь темную тихую ночь Цзин Фаньшэ шёпотом предложил:

— Если не найдём, встретимся снова?

Бай Хэ молча кивнула.

http://bllate.org/book/14784/1318561

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь