Цю Ибо немного заколебался, затем передал торговцу табличку с печатью, велев отвезти полную телегу резных изделий в горный храм Каменного Будды, и дал ему немного денег на чай – пусть сам решает, нанять ли носильщиков или справиться своими силами.
Торговец, получив деньги, с радостью согласился, про себя отметив, что его глазомер не подвел: перед ним явно знатный господин. Вот только не ожидал, что тот живет в храме Каменного Будды – наверняка какой-нибудь родственник императора!
А что, если его резьба действительно хороша? Раз уж такой важный человек оценил!
Торговцу было двадцать пять лет, и он уже пятнадцать лет занимался резьбой по камню. Два года назад мастер объявил, что ученик готов, и с тех пор он торговал на рынке, скопив немного серебра.
Храм Каменного Будды, конечно, славное место, но расположен слишком уж глухо. Если бы не праздник в честь рождения Будды, народу тут никогда не было бы столько. Он уже подумывал перебраться в соседний город Фэнчэн, но жена отговорила: хоть там и лучше, но его резные фигурки – особенно будды – хорошо расходились именно благодаря храму. А в Фэнчэне кто станет их покупать?
Он согласился с женой, но все же сомневался. Однако сегодня знатный господин скупил всю его телегу, и в сердце затеплилась надежда: а вдруг в Фэнчэне его работы тоже понравятся знатным особам?
Можно попробовать. Если не выйдет – всегда вернется.
Но если получится, то будущее его дочери будет обеспечено! Он представил свою малышку, которой едва исполнился год, и глупо улыбнулся, сжимая в руке серебро. «Дочка, подожди немного. Отец заработает кучу денег, чтобы у тебя никогда не было нужды!»
Договорившись с торговцем, Цю Ибо направился в соседний чайный дом. Судя по убранству, это было одно из лучших заведений у подножия храма. Он слегка замедлил шаг, и тут же к нему подскочил расторопный слуга:
– Господин, чай или трапеза? Сегодня много гостей, если что-то будет не так – простите великодушно! Прошу внутрь!
Слова лились без запинки. Цю Ибо ответил:
– Чай.
– Слушаюсь! Гость входит – удача приходит! – гаркнул слуга и почтительно проводил его к столику на первом этаже.
Зал действительно был полон, свободных мест почти не осталось. Цю Ибо мельком взглянул на второй этаж, и слуга тут же пояснил:
– Простите, господин, частные комнаты наверху уже заняты. Внизу, конечно, шумновато, но если желаете, могу поставить ширмы для уединения.
– Не стоит, – махнул рукой Цю Ибо. Раз уж сидишь в общем зале, ширмы только привлекут внимание. А если хотел выделиться – зачем тогда менял облик?
Слуга радостно согласился и тут же выдал целый список:
– У нас лучший «Железная Гуаньинь», чайные кусты растут прямо на горе Каменного Будды, завариваем на снегу с цветов сливы, собранном в этом году. Еще есть «Колодец Дракона», «Би Ло Чунь», «Большой Красный Халат»…
Цю Ибо голова пошла кругом. «Снег с цветов сливы» – это когда собирают снег с лепестков сливовых деревьев и хранят для заварки. Кто знает, сколько там птичьего помета и пыли? Он покачал головой:
– «Би Ло Чунь». И набор закусок.
– Сейчас будет, господин!
Из-за праздника большинство угощений было приготовлено заранее, и слуга быстро вернулся с подносом, ловко расставив все на столе.
– Ваш «Би Ло Чунь» и закуски, – почтительно налил он чай, слив первую заварку, а затем залил листья кипятком, выпустив аромат. Поставив чашку перед Цю Ибо, слуга вытер со стола капли и удалился.
В набор входили четыре вида сладостей: зеленые чайные лепешки, золотистые весенние рулетики, белые рисовые пирожные и коричневые цукаты, блестевшие от сладкой глазури. Вместе они выглядели весьма аппетитно.
Цю Ибо отхлебнул чаю и откусил лепешку. Начинка из красной фасоли идеально сочеталась с горьковатым чаем, а тесто тоже отдавало чайным ароматом. Он съел две штуки, прежде чем переключиться на рулетики.
Только откусил – и чуть не обжегся от горячей начинки. Но зато какой вкус! Цю Ибо даже прикрыл глаза от удовольствия. «Надо заказать сотню таких наборов – отправить учителям, старшим и младшим братьям, да и монаху Жумину тоже».
Не ожидал, что в простом чайном доме у подножия горы готовят так вкусно.
В «Башне Водной Поэзии» еда тоже была отменной, но там все дело в ингредиентах – пропитанных духовной энергией, так что даже простая рыба обладала силой первого уровня культивации. Ее можно было есть сырой, и все равно было вкусно.
А здесь… Красная фасоль была нежной и сладкой, без единой жесткой шкурки, а сладость не перебивала вкус. «Башня Водной Поэзии» проигрывала не в мастерстве, а в продуманности.
Он уже собрался позвать слугу, но тот сам подошел, ведя за собой человека:
– Господин, сегодня у нас совсем нет мест. Не позволите ли этому храбрецу разделить с вами столик?
Цю Ибо поднял взгляд и узнал того самого воина в шляпе, что торговал сладостями – того, кого он принял за переодетого стражника. Вспомнив об этом, он кивнул:
– Прошу.
– Благодарю, господин! – слуга поклонился, затем спросил воина, что тот желает. Тот заказал «Железную Гуаньинь», но без закусок. Слуга уже хотел уйти, но Цю Ибо остановил его:
– Постой.
– Что прикажете, господин?
– Принесите мне сто наборов закусок. Доставьте по моему адресу.
– Слушаюсь! Сто наборов… – у слуги застыла улыбка. – Господин, я, кажется, ослышался. Вы сказали сто наборов?
Воин в шляпе тоже удивленно посмотрел на него.
– Да, – Цю Ибо подумал, что в праздник заведение наверняка загружено, и вряд ли смогут приготовить сто наборов сразу. Да и если смогут – остальные гости останутся без угощений. – Ладно, пусть доставят завтра к полудню.
– Господин, тут я не могу сам решить, – слуга засуетился. – Позвольте позвать управляющего.
– Идите.
– Сию минуту!
Цю Ибо тем временем взял рисовый пирожок и откусил. М-м… Тоже вкусно. Может, заказать побольше? В секте все обрадуются такому угощению.
Храм Великого Света, конечно, прекрасен, но вот местных деликатесов там не сыщешь. Не пойдет же он на кухню и не потребует сотни порций закусок и мешков чая – сразу выгонят. А здесь все решается деньгами.
Вскоре появился управляющий:
– Господин, слуга говорил, вы желаете сто наборов? Но… сейчас праздник, мы физически не успеем приготовить. Прошу прощения.
– Нет, я хочу пятьсот наборов, – Цю Ибо бросил на стол два серебряных слитка. – Это задаток. Доставьте в храм Каменного Будды к завтрашнему полудню. Возможно?
Управляющий остолбенел. Два огромных слитка – минимум сто лянов! Один набор стоил всего одну монету, и то цена была завышена из-за праздника и знатных гостей. Кто в обычные дни стал бы платить монету за восемь кусочков?
И этот господин живет в храме Каменного Будды?
Он не решался взять слитки, лишь сложил руки:
– Господин, пятьсот наборов… это слишком много за один день. Не могли бы вы дать нам два дня? Через три дня точно доставим.
Цю Ибо подумал:
– Хорошо.
Только тогда управляющий взял слитки, проверил зубами и расплылся в улыбке.
Цю Ибо дал ему табличку – чтобы в храме приняли доставку. Ну а если что – через три дня он сам спустится.
Когда управляющий ушел, он заказал еще чаю и стал ждать Цю Лули и Линь Юэцин, наблюдая за окрестностями, но часть сознания погрузил в «Пчелиный Знак» – там он установил простую игру, вроде «три в ряд», чтобы скоротать время.
Воин в шляпе время от времени поглядывал на него, но Цю Ибо не обращал внимания.
Прошло около часа, чай сменили уже трижды, когда наконец появились Цю Лули и Линь Юэцин. Они шли с пустыми руками – наверняка сложили покупки в кольца хранения. Заметив их, Цю Ибо помахал рукой.
Цю Лули обрадовалась, и они подсели к нему.
– Ты сказал «чайный дом», но не уточнил какой! – налила себе чаю, выпила залпом и фыркнула. – Мы с сестрой обошли несколько, прежде чем нашли этот!
Цю Ибо усмехнулся:
– Сестра, ты просто заблудилась, да? Признайся, я не буду смеяться… Я же показывал тебе этот дом.
– Видишь, но не говоришь – вот это мудрость, – улыбнулась Линь Юэцин, затем посмотрела на воина. – А это кто?
– Просто разделил столик, – Цю Ибо подвинул к ним набор закусок. – Попробуйте, очень вкусно.
Они взяли по кусочку и согласились.
– Я заказал пятьсот наборов, – сказал Цю Ибо. – Раздадим всем по возвращении.
– Хорошая идея, – кивнула Цю Лули. – Добавлю и я, сестрам понравится.
– Если вы оба дарите закуски, то что останется мне? – Линь Юэцин потрогала чашку. – Чай отличный. Бо’Эр, закажи мне несколько сотен цзиней чая, чтобы не повторяться.
– Хорошо.
Он позвал управляющего и добавил заказ. Тот, однако, честно признался:
– Господин, благородные господа… наш чай на самом деле из «Заведения Би Фан». Несколько сотен цзиней мы не сможем предоставить. Если хотите, обратитесь прямо к ним.
– Ладно.
В любом случае, им нужно было идти в гору – пара лишних шагов не проблема.
Закончив с чаем, они расплатились и вышли. По дороге Линь Юэцин заметила:
– Кажется, тот в шляпе за нами следует?
– Наверное, просто путь совпал, – пожал плечами Цю Ибо.
– Возможно.
В этот момент мимо них протиснулся низкорослый мужчина. Цю Лули молниеносно схватила его за руку, выкрутила, и тот взвыл от боли. В его пальцах блеснуло лезвие – он пытался срезать висящий у нее на поясе нефритовый кулон.
– Держи вора! – закричал кто-то из зрителей.
– Воровать у подножия храма – не боится кармы!
– Эй, да эта хрупкая девушка ему руку сломала?
– Может, она богатырша?
– Хватит болтать!
Цю Ибо с улыбкой оглядел сестру. Ну да, «богатырша» – та еще. Могла и гору расколоть, если надо.
– Посторонитесь! – в толпу втиснулись стражники. – Что за беспорядки?
– Девушка, отпусти его! – гаркнул один. – Не стыдно в праздник драться?
Цю Лули разжала пальцы, и вор рухнул на землю.
– Господа стражи, этот человек пытался украсть, – вежливо сказал Цю Ибо, подталкивая ногой выроненное лезвие. – Прошу разобраться.
– Дядя! – вдруг завопил вор. – Это же я! Разве я мог украсть? Я просто проходил мимо, а они напали! Моя рука сломана!
Стражник хитро сверкнул глазами и наступил на лезвие:
– Какое воровство? Я вижу только хулиганство! Всех забрать в участок!
Трое переглянулись. Цю Лули и Линь Юэцин даже не знали, что сказать. Сначала приставания, теперь воровство, да еще и стражники на стороне преступника?
– Разойдись! – рыкнули стражники, разгоняя толпу.
Линь Юэцин вдруг мягко сказала:
– Мы виноваты, не стоило устраивать сцену. Пойдемте в участок, там все выясним.
Цю Ибо понял ее мысль:
– Сестра права. Пойдемте.
Здесь, среди толпы, действовать было неудобно. А в участке…
– Поздно раскаиваться! – злорадно сказал стражник. – Вяжите их!
Их повели прочь от празднества, и дорога становилась все безлюднее.
– Господа стражи, мы осознали ошибку, – Цю Ибо достал серебро. – Вот вам за труды…
Стражник рядом странно ухмыльнулся:
– Испугались? Еще успеете потратиться!
Трое отлично слышали, как впереди идущие переговаривались:
– Парня прикончим, девиц сегодня потешим, а завтра продадим в «Башню Цветов» в Фэнчэн. Деньги хорошие.
– Говорят, в чайном доме они много тратили. Может, важные?
– Какая разница? Кто заметит пропажу? Знатные господа разъезжают со свитой, а эти – сами по себе. Даже если родня и найдет, кто захочет забрать девиц из публичного дома? Сочтут мертвыми.
– Тише, а то услышат…
– Ну и что? Куда они денутся?
Цю Лули уже готова была начать резню, но Цю Ибо передал мыслью:
Не спеши. Посмотрим, куда ведут.
Линь Юэцин добавила:
Если не вырвать сорняк с корнем, он прорастет снова. Раз уж нарвались на нас – сами виноваты.
Цю Лули вздохнула:
И это юг? Где же закон?
Подлецы везде есть, – усмехнулся Цю Ибо. – Вспомни тех из рода Ван.
Цю Лули слышала от Линь Юэцин о событиях в «Покинутом огне»:
Если бы Ван Сысинь не сбежала, я бы ей показала!
Стражники оглянулись:
– Странные они. Идут как ни в чем не бывало.
– Наверное, надеются, что их выкупят. Жаль, днем проскочили трое настоящих сливок, красивые, как боги, денег не жалели… Но те, видно, под защитой Будды. Ладно, сойдут и эти.
Цю Ибо поднял бровь. Оказывается, следили за ними с полудня?
Просто они сменили обличье, и преследователи потеряли след.
Дорога становилась все глуше. Вдали уже виднелись горы и река, когда главарь остановился:
– Здесь.
– Господа стражи, – сказал Цю Ибо. – Вы же обещали отвести нас в участок. Где мы?
Тот осклабился:
– Это и есть участок. Точнее, твоя могила. А твоих сестриц ждут теплые объятия!
Цю Ибо пожалел, что их не ведут в логово. Может, его и не было? Он уже собрался действовать, как вдруг перед ними возникла тень – тот самый воин в шляпе!
Еще двое таких же появились позади стражников.
– Кто вы такие? – закричали те, хватая мечи. – Посторонитесь!
Первый воин снял шляпу, открыв суровое лицо.
– Начальник?! – ахнули стражники.
– Как он здесь? Говорили, уехал к родне!
Главарь быстро оправился и заулыбался:
– Начальник, что вы здесь делаете? Мы ведем этих хулиганов в участок, но опасаемся слежки, потому сделали крюк…
– Заткнись, – холодно сказал Ли Циншань. – Ван Цзянь, Чжан Ли, Чжао Сань… Я все слышал. Только скажите: те две девушки, пропавшие три месяца назад, – тоже ваших рук дело?
– Начальник, что вы, – засмеялся стражник. – В праздник всякий сброд появляется. Может, их похитили бродяги. Мы бы не посмели!
– Тогда судитесь только за этих троих, – Ли Циншань стиснул зубы. – Похищение, грабеж, убийство. Это уж точно не списать.
Стражники переглянулись:
– Начальник, вы серьезно?
– Начальник, мы признаем вину, отпустите! Мы впервые!
– Молчать! – рявкнул Ли Циншань, и те притихли. Только главарь зло усмехнулся:
– Ли Циншань, уважаю тебя за принципы. Но у нас семьи! Нам полгода не платят жалованье! Чем кормить детей?
– Ты одинок, тебе легко быть святым. Но если помешаешь – мы не пощадим!
– Вам не стыдно?
– Если бы карма существовала, – прошипел стражник, – первым бы поразила императора!
– Ересь! – Ли Циншань выхватил меч. – Начинайте.
Двое других воинов крикнули:
– Брат Ли, не трать слова!
– Говорят, ты и сам был разбойником, – продолжал стражник. – У тебя же дела похуже наших! Зачем нам мешать?
Цю Ибо и компания переглянулись.
Они чувствовали себя зрителями в театре, где сюжет постоянно меняется. Сначала ограбление, потом ловушка, а теперь выясняется, что и «ловец» – бывший бандит с грехами?
Неужели в мире смертных всегда так интересно?
http://bllate.org/book/14686/1310390
Сказали спасибо 0 читателей