Готовый перевод My Boyfriend Is the Heartthrob, and I’m Just a Passerby / Мой парень - сердцеед, а я всего-навсего обычный прохожий.: Глоссарий.

Глоссарий.

Основные персонажи: 

Е Цзишу - главный герой, который не понимает, что происходит. 

叶寄书 (Yè Jìshū)

  • 叶 (Yè) — «лист», ассоциируется с лёгкостью, подвижностью и природной свежестью.
  • 寄 (Jì) — «посылать, доверять, полагаться», даёт ощущение того, кто стремится делиться чувствами, мыслями или заботой с другими.
  • 书 (Shū) — «книга, письмо», символизирует знания, письма, письменность и связь через слова.

Общий смысл: «Е Цзишу» — словно лист, несущий письма или мысли миру, намёк на заботливую, внимательную и духовно открыту натуру, которая связывает людей через слова и чувства.

 

Янь Мэй - сердцеед с морем ужасных секретов за спиной.

宴寐 (Yàn Mèi)

  • 宴 (Yàn) — «пир, банкет», ассоциируется с торжественностью, красотой и праздником, умением создавать атмосферу.
  • 寐 (Mèi) — «спать, сон», придаёт образ спокойствия, уединённости, внутреннего умиротворения.

Общий смысл: «Янь Мэй» — человек, который сочетает в себе торжественность и умиротворённость, словно пир, который окутан спокойствием, или тихий праздник для души.


Второстепенные персонажи:

Вэнь Юхэ - странный парень, "влюблённый" в Янь Мэя

温榆和 (Wēn Yúhé)

  • 温 (Wēn) — «тёплый, мягкий», ассоциируется с добротой, заботой и мягким характером.
  • 榆 (Yú) — «вяз»; дерево, символ стойкости, выносливости и природной силы.
  • 和 (Hé) — «гармония, мир, согласие», придаёт образ уравновешенности, спокойствия и дружелюбия.

Общий смысл: «Вэнь Юхэ» — тёплый и добрый человек, который сочетает в себе стойкость и мягкость, привносит гармонию и мир в окружение, словно спокойный и надежный страж среди хаоса.

http://bllate.org/book/14667/1583782

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Давай начнём!
Спасибо 🌹
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Переводчику на книгу о сердцееде и его парне.»