Готовый перевод When I came back, I made the cat president bald / Когда я вернулся обратно, то сделал кошачьего президента облысевшим: Глава 90 (3)

Ученик Ву также был шокирован этой сценой. Его лицо побледнело. Он был в центре борьбы магических инструментов, и наиболее отчетливо мог почувствовать их власть. Когда сила магического инструмента его учителя вторглась в его тела, он почувствовал боль, однако она прошла почти сразу же. Нежная аура власти нити с нефритовыми бусинами, казалось, покрыла все его тело, и после этого он почувствовал себя лучше, чем когда-либо прежде.

Сидевший сбоку старший молодой господин Линь, который до этого был спокоен, увидев это шоу, резко сел, а затем с недоверием начал следить за происходящим.

После того, как мастера Ву стошнило кровью, Цзи Фэн поднял руку и слегка щелкнул пальцами. Веревка, которая связывала нефритовые бусы и ученика Ву, была разорвана. Цзи Фэн отмахнулся от следа черного дыма, оставшегося на одной из нефритовых бусин, и снова посмотрел на магический инструмент. После этого он медленно убрал нить с нефритовыми бусинами, которая восстановила свою чистую ауру. Затем он посмотрел на мастера Ву, которому профессор Панг помог подняться, и сообщил:

- Вы проиграли.

Мастер Ву рефлекторно взглянул на часы, висящие на стене. Прошло только десять минут.

Но за эти десять минут этот молодой человек не только победил его, но и испортил два его магических инструмента?

Он даже уничтожил все невезение, которое он смог накопить за много лет своей тяжелой работы.

Мастер Ву понес тяжелые потери в этом раунде. Он никогда не терпел такого большого поражения за столько лет своей жизни.

Каким бы глупым он ни был, ученик Ву мог видеть, что его мастер не только уступает этому Цзи Фэну, но… может быть, он даже не может прикоснуться к одежде этого молодого человека.

Прямо сейчас, перед лицом такой абсолютной силы, ученик Ву не мог понять, почему они думали, что этот молодой человек очень слаб. Он и его учитель никогда не ожидали подобного результата.

Его учитель был очень хорош в этой области, тогда разве это не означает, что этот молодой человек…

Ученик Ву не мог даже подумать об этом.

Старший молодой господин Линь встал и помог мастеру Ву сесть рядом с профессором Пангом. Прямо сейчас ученик Ву чувствовал, что его ноги не держат его. Он вообще не мог встать, поэтому только и мог, что продолжать сидеть на своем месте.

Когда господин Чжоу услышал слова Цзи Фэна, он глубоко вздохнул, а затем улыбнулся:

- Ну, Сяо Фэн прав. Добро всегда побеждает зло. Хахаха, вы действительно проиграли!

Мастер Ву пытался успокоиться. От его хорошего настроения не осталось и следа. Он мрачно посмотрел на Цзи Фэна, но когда столкнулся с его равнодушным лицом, он необъяснимо вздрогнул:

- Ты испортил два моих магических инструмента.

Цзи Фэн насмешливо улыбнулся:

- Это было весьма неудачно, не спорю. Однако как я уже говорил раньше, я не мог знать, что сегодня мы будем сравнивать наши магические инструменты, и даже не подозревал, что то, что я сделал за десять минут, может уничтожить ваши изделия. Я думаю, если ваши способности были бы хороши, мастер Ву, то ваши магические инструменты не разрушились бы…

Мастер Ву чувствовал сильный гнев. Однако, он прекрасно помнил сцену, которая только что произошла. Он почувствовал разницу в силе между ними, и больше не решался сделать что-то.

Цзи Фэн увидел, что он молчит, и взглянул на профессора Панга, который прятался за мастером Ву:

- Именно вы хотели сравнить нас, и именно вы пригласили меня. Теперь, когда результат определен, сохранились ли у вас какие-то козырные карты? Или, будет лучше, если старший молодой господин Линь, который был свидетелем, скажет мне, что условия не должны быть соблюдены?

Цзи Фэн обратил свой взор на старшего молодого господина Линя, который все еще ничего не говорил. Сейчас он уже не мог поддерживать свой образ нежного джентльмена. Выражение лица и насмешка в глазах Цзи Фэна заставили старшего молодого господина Линя крепко сжать руки.

Старший молодой господин Линь глубоко вздохнул:

- Естественно, я не буду этого говорить.

- Нет! – профессор Панг прикрыл рукой бусину на его запястье. Его лицо было бледным. Он не мог потерять этот амулет. Он даже не подозревал, что этот Цзи Фэн будет настолько силен, что сможет победить даже мастера Ву. Если защитная бусина будет снята, то этот человек определенно сможет увидеть его прошлое и узнать, что он делал раньше. Тогда разве его жизнь не будет полностью уничтожена?

Лицо старшего молодого господина Линя помрачнело:

- Профессор Панг, это просто бусина.

- Для вас это просто бусина, но для меня она самое важное в жизни! Я не могу отдать ее! – профессор Ван, вероятно, также понимал, что не может рассчитывать на мастера Ву, и собирался сбежать. В результате, он услышал холодный голос позади себя. – Ты не сможешь стереть то, что сделал, даже если убежишь на край мира. Куда ты сможешь сбежать? Неужели ты думаешь, что эта бусина на твоем теле действительно сможет защищать тебя всю твою жизнь?

Когда профессор Панг медленно повернул голову, то увидел, что в какой-то момент к бусине на его запястье прилип кусок талисманной бумаги. Очень скоро она раскололась.

После снятия ограничений Цзи Фэн, наконец, смог ясно увидеть прошлое профессора Панга.

Он посмотрел на профессора Панга холодным взглядом, заставив его задрожать всем телом. В это время кусочки защитной бусины начали падать один за другим на пол. Как сумасшедший профессор Панг упал на пол, пытаясь поднять их и снова поместить на браслет.

Старик Чжоу с недоумением наблюдал за этой забавной сценой. Когда он увидел, как профессор Панг, который обычно был очень гордым, преклонил колени и выглядел как клоун, отчаянно поднимая кусочки бусины, он спросил:

- Что, что происходит?

Цзи Фэн:

- Когда ему было восемнадцать лет, он случайно столкнул с лестницы своего одноклассника, чтобы получить место в старшей школе. Этот одноклассник умер. Он сбежал из страха, что его поймают. Мастер Ву узнал об этом позже, и помог сделать эту защитную бусину. Профессор Панг продолжал ей пользоваться на протяжении многих лет, чтобы избежать катастрофы.

Надо сказать, что Цзи Фэн не стал практически ничего рассказывать, ведь этот человек сделал много злых дел за все эти годы.

Особенно это касается похищения и обмана. Но, к сожалению, этот мастер Ву давно понял, что однажды эта информация станет явной, так что все дела, которые профессор Панг делал, пусть и были сделаны с подачи этого человека, не несли никаких улик против него.

На этот раз, даже если профессор Панг будет привлечен к ответственности, мастер Ву все равно сможет избежать катастрофы.

Когда мастер Ву услышал, как Цзи Фэн сказал это, он не мог еще раз не посмотреть на него. Он уже догадывался, что этот молодой человек очень опытен. Однако теперь он смог успокоиться, и только усмехнулся:

- Профессор Панг, вы же понимаете ситуацию? Теперь, когда это дело раскрыто, то лучше вам сдаться как можно скорее. В противном случае, я боюсь, что вы не сможете мирно спать.

Последние слова были произнесены очень медленно, и профессор Панг услышал в них явную угрозу.

Профессор Панг в отчаянии взглянул на мастера Ву:

- Разве вы не говорили, что защитите меня? Вы же не имели в виду…

Когда их взгляды встретились, профессор Панг понял, что в данной ситуации не было места для обсуждения. Ему оставалось только сдаться, и он не смел даже пытаться сопротивляться.

В этой ситуации он стал жертвой.

Профессор Панг, который не желал окончить свою жизнь в тюрьме, еще пытался бороться:

- Нет никаких доказательств, прошло столько лет..

Мастер Ву:

- Ты действительно думаешь, что только он сможет увидеть это?

Все эти годы профессор Панг делал много плохого, и, вероятно, Цзи Фэн видел все это. У этого человека был плохой характер. Если профессора Панга ничего больше не будет защищать, то все те вещи, которые он делал на протяжении многих лет, откроются. От такого бесполезного человека лучше всего было избавиться как можно скорее.

В конце концов, пока у него будет столь могущественный покровитель, каким был старший молодой господин Линь, он не боялся, что может не оправиться от поражения в будущем.

Хотя на первый взгляд все делал профессор Панг, мастер Ву больше беспокоился о том, что Цзи Фэн может узнать больше от него, в том числе более глубокие масштабы их связи.

Так что от него лучше было бы также избавиться.

По крайней мере, каким бы хорошим не был Цзи Фэн, он по-прежнему был обычным человеком. Если его посадят в тюрьму, он не сможет дотянуться до него.

Профессор Панг, наконец, все понял, в том числе и угрозу мастера Ву. Он весь задрожал. Ему потребовалось довольно долгое время, чтобы признать свою судьбу. Он опустил голову, сожалея о том, что вообще пришел сюда на этот раз…

Цзи Фэн смотрел на всю эту сцену, как будто перед его глазами разворачивалась какая-то комедия.

Профессор Панг, наконец, вышел. Все остальные люди, находившиеся в ложе, ничего не говорили. Старший молодой господин Линь полностью разорвал все дружеские отношения с Цзи Фэном. Он внимательно посмотрел на Цзи Фэна:

- Господин Цзи правда хорошо прячется.

Цзи Фэн:

- Могу сказать то же самое.

Старший молодой господин Линь поправил костюм, а затем посмотрел на мастера Ву:

- Мы можем идти.

Мастер Ву кивнул, и его ученик помог ему встать. Двое иностранцев, которые все еще были ошарашены, и господин Ван также ушли.

Профессор Чжоу подошел к Цзи Фэну:

- Сяо Фэн, что происходит? Этот молодой человек из семьи Линь… Разве ты не помог семье Линь? Почему он так ведет себя…

Цзи Фэн сказал:

- Он и господин Линь желают разного. Старик Линь хотел найти кое-кого, а он… не хотел, чтобы этих людей нашли.

Старик Чжоу не понимал. В конце концов, старшая госпожа Линь отсутствовала дома много лет. Так какая разница, найдут ее или нет?

Когда Цзи Фэн увидел, что он ничего не понимает, он объяснил:

- Госпожа Линь была беременна, когда она писала письмо отцу.

Профессор Чжоу недоверчиво поднял голову, но потом, казалось, что-то понял и ничего не сказал.

http://bllate.org/book/14578/1292301

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь