Готовый перевод When I came back, I made the cat president bald / Когда я вернулся обратно, то сделал кошачьего президента облысевшим: Глава 80 (2)

Госпожа Линь и Шэн Чжао – жена и муж, так что у них близкие отношения. Цзи Сюэ – ребенок младшего брата Шэн Чжао. Позже она была удочерена семьей Фен и официально вошла в семью Фен Дахая.

Хотя Фен Дахай и Фен Линь не родные братья, они прожили вместе много лет. Вполне естественно, что между ними есть своего рода связь. Поскольку Фен Дахай является также приемным отцом Цзи Сюэ, то Фен Линь в некотором роде также имеет связь с ней.

Цзи Сюэ также плоть и кровь брата Шэн Чжао и его родственница, того Шэн Чжао, который является супругом госпожи Линь.

Таким образом, если у мастера слабые способности, то он вполне мог вычислить, что между Фен Линем и госпожой Линь есть некоторые небольшие отношения.

Цзи Фэн устыдился своих предыдущих мыслей о том, что Фен Линь любит людей намного моложе себя. К счастью, он ничего не сказал об этом самому Фен Линю. Вместо этого он решил рассказать о связи между ним и Цзи Сюэ через Фен Дахая, и, соответственно, о возможности связи самого Фен Линя с госпожой Линь.

Выслушав Цзи Фэна, Фен Линь примерно понял, что тот имел в виду:

- Ты подозреваешь, что в то время произошло что-то, что привело к неожиданной смерти Шэн Чжао. У госпожи Линь мог быть стимул к выкидышу, который и мог привести к тому, что она, как и ее ребенок, умерли? Или, напротив, госпожа Линь из-за выкидыша не смогла выжить, а Шэн Чжао не смог вынести смерти своей супруги, и что-то сделал с собой?

Цзи Фэн опустил глаза:

- Это всего лишь наши предположения, может быть, есть и другие возможности. Но мои родители умерли очень неожиданно, и теперь мало кто знает ситуацию. Может быть… вероятно, только бабушка Жен знает что-то.

Фен Линь прищурился:

- Эта бабушка Жен была акушеркой в твоей деревне?

Цзи Фэн ответил:

- Да, в нашей деревне не так много людей. Бабушка Жен работала акушеркой в нашей деревне с раннего возраста. Когда моя мать родила нас, ей могла помочь только бабушка Жен. Если госпожа Линь попала в аварию, и у нее был выкидыш, то может быть, бабушка Жен что-то знает об этом, - он сделал паузу, а затем продолжил говорить. – Еще одной причиной, по которой я подозреваю, что она что-то знает, заключается в том, что, несмотря на то, что она работала десятки лет, после наших с сестрой родов она больше не принимала никаких, а потом уехала. Конечно, никто не мог бы и подумать, что это из-за нас. В течение двух лет после нашего рождения в деревне не родилось больше ни одного новорожденного, и, когда, наконец, кто-то забеременел и пошел к бабушке Жен, та сказала, что она слишком стара. Вскоре после этого она переехала из деревни, сказав, что ее сын заработал немного денег на работе с частичной занятостью, а затем создал свой небольшой бизнес. Я не думал, что в этом было что-то не так, когда я услышал об этом раньше. Но вчера я все хорошенько обдумал и тщательно проанализировал. Бабушка Жен очень часто помогала другим, даже если в соседней деревне не хватало акушерки, она была готова пойти на помощь. Однако после того, как она приняла мои с сестрой роды, она больше не помогла родить ни одного ребенка.

Цзи Фэн довольно долго молчал после того, как закончил говорить. Это было всего лишь его предположение. Если бабушка Жен действительно решила больше не принимать роды только из-за своего возраста, то ему придется найти другой способ узнать правду.

Просто все другие участники были мертвы, так что будет действительно трудно понять, что же произошло.

Час пути пролетел довольно быстро, и машина уже приехала в соседний округ. Цзи Фэн только слышал, что сын бабушки Жен открыл магазин товаров повседневного спроса в соседнем округе под названием «Сяо Жен».

Секретарь Хао повел машину по нужной улице. Цзи Фэн и Фен Линь начали осматривать магазины, расположенные по обе стороны дороги. На полпути они, наконец, увидели нужный магазин.

Поскольку он был давно открыт, то вывеска была очень стара. Круглосуточный магазинчик был небольшим, но закрытым, несмотря на то, что был уже рабочий день.

Цзи Фэн спросил владельца магазина по соседству об этом и узнал, что мать владельца была серьезна больна. Так что в эти дни сам владелец находился со своей матерью, приглядывая за ней в больнице, а магазин был временно закрыт.

Цзи Фэн и Фен Линь переглянулись:

- Это бабушка Жен?

Владелец магазина по соседству посмотрел на Цзи Фэна:

- Вы родственники семьи Жен? Да, это бабушка Жен. У нее действительно тяжелая жизнь. Сейчас, когда ей всего за семьдесят, она страдает от смертельной болезни. Говорят, что ей осталось жить всего несколько дней. Если вы хотите ее увидеть, тогда просто сходите в больницу, чтобы найти ее. Она вместе с семьей находится в отделении интенсивной терапии в окружной больнице в эти дни.

Цзи Фэн и Фен Линь снова сели в машину. В машине Фен Линь спокойно похлопал Цзи Фэна по плечу. Цзи Фэн ничего не сказал, и группа просто поспешила в окружную больницу.

Окружная больница была небольшой, однако было довольно много людей, которые обращались к врачу. Цзи Фэн спросил на стойке регистрации номер палаты бабушке Жен, после чего направились в отделение интенсивной терапии. Секретарь Хао нес с собой корзинку с фруктами. Они остановились перед палатой и взглянули вверх, чтобы проверить, действительно ли это была палата бабушки Жен.

Цзи Фэн и остальные стояли там некоторое время, не решаясь войти, как вдруг из палаты вышла изможденная женщина.

Ей было уже за сорок. Когда она открыла дверь, то на некоторое время замерла, вероятно, потому что не ожидала, что за ней кто-то будет. Однако когда она подняла глаза и увидела перед собой лицо Цзи Фэна, ее выражение слегка изменилось и она сильно побледнела. Термос, который она держала в руке, чуть не упал на пол. Цзи Фэн вовремя смог придержать его.

Женщина была ошеломлена. Она крепко обняла термос и открыла рот, но не знала, что сказать.

Цзи Фэн посмотрел на женщину перед ним и почувствовал, что она выглядит знакомой. Немного подумав, он вспомнил, что это невестка бабушки Жен.

Он уже несколько раз видел ее в деревне. Когда-то она приезжала навестить родственников вместе со своим мужем, так что он случайно увидел ее. Однако она в то время избегала его. Он не подумал, что в этом что-то не так, поскольку он был незнаком с ней. Но теперь, когда она вела себя так, это было похоже…

Цзи Фэн сказал:

- Старшая сестра Жен…

Пальцы сестры Жен, которыми она держала термос, побелели. Потребовалось довольно много времени, прежде чем она смогла заговорить:

- Да, студент Цзи, когда ты вернулся? Разве ты не должен… ходить в университет?

Цзи Фэн сказал:

- Я услышал, что бабушка Жен заболела, так что решил прийти и проведать ее.

Невестка Жен махнула рукой:

- Не нужно, это легкое заболевание. Через несколько дней все будет в порядке. Нет никаких проблем.

По ее поведению Цзи Фэн еще больше уверился в том, что он не на самом деле слишком много думает, а то, что семья Жен действительно кое-что знает о произошедшем.

Прежде чем Цзи Фэн заговорил, из палаты раздался слабый голос:

- Фан, кто пришел?

Невестка Жен хотела убедить Цзи Фэна уйти, однако по какой-то причине, подняв голову и взглянув в его глаза, она не смогла ничего сказать. Она почувствовала, как ее спина покрылась холодным потом, и она рефлекторно повернулась. Она поняла, что сделала только после того, как Цзи Фэн вошел внутрь.

Цзи Фэн и Фен Линь вошли в палату. В ней было четыре пациента, плюс члены их семей. Так что когда они услышали шум, все они оглянулись.

Увидев несколько экстравагантно одетых людей, они были так удивлены, что не могли не взглянуть на них еще раз.

Бабушка Жен лежала на четвертой кровати. Она слегка прислонилась к изголовью кровати, а мужчина средних лет кормил ее. Когда они посмотрели на Цзи Фэна, выражения из лиц измелись.

Очевидно, они знали Цзи Фэна.

Цзи Фэн почти никогда не встречал бабушку Жен и ее сына, так что вряд ли он мог произвести на них какое-то особое впечатление в том случае, если они ничего не знали.

Бабушка Жен задрожала, посмотрев на лицо Цзи Фэна. Ее рот постоянно шевелился, однако она ничего не могла сказать довольно долгое время.

Ее сын встал и преградил путь Цзи Фэну:

- Почему ты здесь?

Цзи Фэн просто безразлично посмотрел на него:

- Разве вы уже не догадались, почему я пришел?

Услышав это, сын бабушки Жен задрожал и открыл рот, чтобы что-то сказать. Но к этому моменту бабушка Жен, наконец, смогла успокоиться:

- Пусть он подойдет. Это все судьба.

В конце концов, ее сын ничего не сказал, а просто пропустил Цзи Фэна.

Цзи Фэн подошел к больничной койке и посмотрел на старое лицо бабушки Жен. Он был почти полностью уверен в том, что она знала то, что он хочет узнать, так что он прямо сказал:

- Бабушка, я хочу знать о брате моего отца и его жене, которые приходили к нему 19 лет назад. Я же могу поговорить с тобой об этом, не так ли?

Он оглядел множество людей, которые находились в палате. Очевидно, что здесь было не место для разговоров.

Бабушка Жен, казалось, ожидала, что рано или поздно этот разговор произойдет, так что она почувствовала облегчение. Она посмотрела на своего сына:

- Принеси для меня инвалидную коляску и отвези в небольшой сад позади больницы.

Ее сын только и мог, что глубоко вздохнуть. В конце концов, он нашел инвалидную коляску, привез ее и усадил в нее слабую и неспособную ходить бабушку Жен.

Когда они спускались по лестнице, Цзи Фэн, Фен Линь и секретарь Хао следовали за ними. Цзи Фэн не мог сказать, что именно он чувствует в этот момент. Бабушка Жен действительно знала, что именно произошло тогда. Он почувствовал облегчение, но не мог быть счастлив.

Бабушка Жен попросила остановиться в месте, где никого не было поблизости. После этого она посмотрела на своего сына:

- Иди пока прогуляйся, пока я все ему расскажу.

- Но…, - ее сын хотел что-то сказать, но, в конце концов, не стал возражать ей.

Он мо только смотреть умоляющими глазами на свою мать, а затем уйти.

http://bllate.org/book/14578/1292260

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь