Готовый перевод The protagondist is too intrusive / Главный герой слишком навязчив (Быстрая трансмиграция): Глава 6 (2)

Во дворе стало невероятно тихо. Все чувствовали, что что-то не так, поэтому втайне осматривались по сторонам, испытывая беспокойство.

Мо Си сидел под навесом, тихо попивая чай. Белый кролик на его коленях прищурил свои красные глаза. Он все еще выглядел меланхолично и ему не хватало энергии, поэтому он отказывался покидать Мо Си.

Линь Мэн больше не казалась безумной. Она тихо сидела рядом с Мо Си, поглядывая на белого кролика. После этого она поспешно отступила в сторону.

Мо Си поставил чашку с грохотом, а затем сказал голосом, который казался особенно резким в тихом дворе:

- Где повар?

Некоторое время толпа молчала, а потом вперед вышла женщина лет тридцати:

- Старая служанка здесь.

Мо Си посмотрел на нее:

- Кто подготовил сегодняшние овощные листья?

- Сяо Цзю сделала это, молодой господин.

Прежде чем повар закончила говорить, все увидели как женщина, стоящая рядом с ней, бросилась в панике на колени прямо на землю:

- Молодой господин – это не я, это не я…

Мо Си посмотрел на нее тяжелым взглядом:

- Что не ты?

- Я не травила кролика мисс Линь, это действительно была не я…, - Сяо Цзю заплакала и жалобно посмотрела на Мо Си.

- Иди сюда, - Мо Си скривил брови. – Утащите ее, она в вашем распоряжении, дворецкий.

Дворецкий вытер пот, и махнул рукой, поспешно позволяя страже утащить отсюда эту Сяо Цзю.

Сяо Цзю закричала в недоумении:

- Молодой господин, вы не можете так поступить со мной. Это действительно не вина Сяо Цзю…

Мо Си сказал:

- Разве я от начала и до конца ничего не говорил о том, что произошло?

Сяо Цзю задохнулась, внезапно покрываясь холодным потом.

- Разве вы думаете, что я дурачился раньше? – холодно сказал Мо Си. – Пусть ты и выглядишь красиво, однако особняк премьер-министра не может себе позволить тебя, горничную, которая осмеливается обмануть хозяина…

Линь Мэн посмотрел на происходящее широко раскрытыми глазами. Глядя на Сяо Цзю, она не понимала, почему Си Аньи находит ее красивой!

У Цзяюнь сжал кулаки, а затем уставился на Сяо Цзю. Где ее красота? Очевидно, что он выглядит намного лучше, чем эта женщина, так почему Аи не хвалит его?!

Мо Си продолжил:

- Тем не менее, кажется, что твой интеллект не так уж хорош. Давай так, пока ты укажешь мне, кто виноват, я отпущу тебя и разорву твой контракт. В противном случае…

Мо Си, конечно, не стал договаривать следующее предложение. В таких случаях, когда есть элемент неизвестности, всегда будет страшнее.

Глаза Сяо Цзю загорелись, ведь она была очень эгоистичной. Она подняла голову, а затем оглядела толпу слуг перед собой в течение нескольких секунд. Некоторые люди в толпе склонили головы, чтобы избежать ее взгляда, некоторые смотрели на нее и тайно угрожали ей, были даже те, кто совершенно не боялся, что она что-то скажет и стояли прямо.

Сяо Цзю посмотрела налево и направо, и, наконец, остановила свой взгляд на мужчине в углу:

- Шункуй был там, когда я чистила листья!

Шунку небрежно посмотрел на нее, а затем без рассуждений и паники остался стоять на месте.

Мо Си был бесстрастен, как будто не видел ничего из происходящего. Он только спросил:

- Есть ли еще кто-нибудь?

Сяо Цзю указала еще на нескольких людей, а затем посмотрела на Мо Си широко раскрытыми глазами, наполненными надеждой.

Мо Си кивнул и посмотрел на некоторых названных людей. Большинство из них оставались спокойными и собранными, даже не удосуживаясь обратить внимание на Сяо Цзю.

После минутного молчания Мо Си тихо сказал:

- Сегодня осмелились отравить кролика, завтра осмелитесь отравить этого молодого господина. Боюсь, что в будущем осмелитесь отравить и премьер- министра. Естественно, особняк премьер-министра не осмелится использовать таких злобных людей.

В толпе возник небольшой переполох. Одни люди высмеивали других и вздыхали с облегчением, а другие тайно презирали его. На самом деле, они даже не слишком сильно пытались скрыть свои выражения лица.

Мо Си повернул голову и сказал дворецкому:

- За исключением только что названных, все остальные должны быть отправлены в правительство. Убийство господина непростительно.

Дворецкий на мгновение удивился. Он думал, что молодой господин действительно поверил словам Сяо Цзю. Молча отложив в сторону презрение, которое он ощущал, дворецкий стал действовать осторожнее и быстро ответил:

- Да.

По сравнению с легкостью и сдержанностью дворецкого, толпа внезапно сильно заволновалась. Люди встали на колени и начали громко плакать. Это был настоящий фарс и беспорядок.

Мо Си спокойно поднял передние лапы маленького кролика, позволяя ему встать, а затем посмотрел ему в глаза. Казалось, он выглядел намного лучше, поэтому он переложил его в руки Линь Мэн:

- Он выглядит лучше. Доктор ждет у дверей. Он вернется с тобой в особняк генерала. Уделяй ему больше внимания позже.

Линь Мэн схватила борющегося кролика, и ее лицо немного покраснело:

- Я понимаю… о том, что случилось раньше… Да, мне очень жаль.

После этого Линь Мэн обернулась, и, не дожидаясь ответа Мо Си ушла вместе с кроликом на руках. Она очень торопилась, скрывая свое розовое от стыда лицо.

В конце концов, было очень неразумно с ее стороны прибежать в чей-то дом, чтобы создавать проблемы. Не говоря уже о том, что она обидела невиновного человека. Это было очень обидно.

У Цзяюнь был в ярости. Почему эта девушка покраснела?! Что вообще раньше произошло? Почему она показывает такое выражение лица его Аи?

И почему Аи так нежен с ней, но так безразличен к нему!

Когда Линь Мэн ушла, Мо Си повернул голову и сказал дворецкому:

- Теперь любой может войти в особняк премьер-министра, верно?

Дворецкий почувствовал проступивший холодный пот:

- Молодой господин, пожалуйста, простите меня. Я разберусь с этим.

Мо Си кивнул, а затем тихим голосом прошептал:

- Пора прибраться.

Так как особняк премьер-министра находился под его юрисдикцией, случившееся было действительно нелепо. Если сейчас не избавиться от всех шпионов, то будет трудно сказать, что произойдет в будущем.

Дворецкий дал неоднократные обещания, веля стражникам отвести всех этих людей в нужное место.

Выйдя со двора, он молча вытер лоб, втайне вздыхая о том, что молодой господин очень сильно изменился. Видимо, мастер Чжилэ действительно заслуживает свою репутацию.

«Я поднимаю руку, у меня проблема»

Мо Си:

- Говори.

«Почему ты был так уверен в том, что все, на кого указала Сяо Цзю – хорошие люди?»

Мо Си:

- Это все из-за того, что изначально Сяо Цзю была подозрительна. Естественно, я не мог поверить в то, что она сказала.

«Хорошо»

Мо Си:

- К тому же, я посмотрел сюжет.

В дальнейшем в сюжете было сказано, что эта Сяо Цзю была на самом деле предательницей. Всех, кого она опознала, были людьми, посланными премьер-министром или женой премьер-министра для того, чтобы защищать их сына.

А вот почти все остальные – шпионы или кто-то, кто хотел вмешаться в его дела. Естественно, что первоначальный владелец будет затронут жизнью в такой среде и будет непреднамеренно предвзят.

Мо Си просто воспользовался этой возможностью сюжета, чтобы решить все на ранней стадии. К тому же так он мог вытащить нужных людей и убрать тех, кто скрывал от него информацию и вредил, прежде чем случится что-то катастрофическое.

«….»

Система Бигмак просто не понимала, почему Момо хотел посмотреть сюжет мира, а не попросил ее о помощи.

http://bllate.org/book/14577/1291779

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь