Ища, что бы написать, Шан Цзин напечатал:
【@ТайнаяДевушкаЦэньФэйнуо: Цэнь Фэйнуо действительно хороший парень.】
Приготовленная им рыба в маринаде была настолько вкусной, что Шан Цзин съел две порции риса за обед.
Через несколько мгновений тайная девушка Цэнь Фэйнуо ответила:
【Да! Цэнь Фэйнуо потрясающий человек! Он ещё и к друзьям своим так хорошо относится!】
Шан Цзин: 【Похоже, это так.】
Тайная девушка Цэнь Фэйнуо: 【Но… Есть одна вещь, с которой я не могу согласиться. Эх, даже не знаю, как сказать. Ты смотрел прямую трансляцию? Хэ Цзян занял у него деньги, чтобы поставить на то, что его жена займет последнее место. А потом он и Ян Юэ прикрыли это. К-Как можно так обманывать свою хорошую жену!】
Шан Цзин нахмурился. Воспоминания о комментариях из прямой трансляции, где Хэ Цзян собирал кукурузу, внезапно всплыли в его голове: «Мгновение радости от того, что обманул свою жену». Подозрения заполнили его разум.
Он открыл браузер, чтобы проверить факты.
Через минуту его лицо потемнело.
Хэ Цзян знал, что он плохо играет, и намеренно позволил ему произнести те громкие слова, не предупредив! Он явно сделал это специально, чтобы Шан Цзин опозорился, а затем поставил 3000 юаней, чтобы продемонстрировать зрителям, что у него всё под контролем!
Это ужасно! Ударить жену в спину и сделать её посмешищем в интернете.
Ещё хуже то что, он и его друзья пытались скрыть это от него. Хорошо, что у Шан Цзина есть «Альянс отчаянных стеснительных жен». Учитывая, то что его альянс действует из тени, а группа друзей Хэ Цзяня — открыто, это даёт ему преимущество.
Шан Цзин посмотрел на пельмени в кипящей воде. Сжав лопатку в руке, он на мгновение задумался, не сломать ли их все и оставить Хэ Цзяня без ужина.
Нет, я не буду мстить через пельмени, которые сам приготовил.
Хэ Цзян, не поужинавший и мечтавший о пельменях, приготовленных с любовью, помчался в их комнату. Его встретила тарелка дымящихся пельменей и маленькая миска с уксусом. Перед ней, задумавшись, подперев подбородок рукой, сидел Шан Цзин. Тёплый свет лампы делал эту сцену по-домашнему уютной.
Хэ Цзян вошёл в комнату спокойно и сел рядом с Шан Цзином. Поднимая палочки, он подметил:
— Пахнет вкусно.
По одному запаху он понял, что пельмени сделаны по рецепту его тёти. Шан Цзин действительно талантлив, когда старается.
В этот момент Шан Цзин, размышлявший о том, как вернуть свои 2500 юаней у Цэнь Фэйнуо, очнулся и заметил, как Хэ Цзян наслаждается пельменями. Решив усложнить ему задачу, он сказал:
— Разве ты не говорил, что моя еда даже собакам не подойдёт?
Хэ Цзян замер. Этот комментарий он сделал, когда Шан Цзин впервые приготовил для него ужин.
Тьфу, теперь, когда еда уже съедена, спорить бесполезно. Особенно, если пельмени такие вкусные.
Хэ Цзян:
— Это был мой промах.
Шан Цзин:
— Так ты, наконец, признаёшь, что придирался специально?
Ну не могло же моё фуа-гра со вкусом тушёной говядины быть настолько плохим. Пельмени ведь тоже варятся просто в воде.
Хэ Цзян:
— Пельмени хорошие, но...
Шан Цзин:
— Спасибо, не надо их оценивать. Цэнь Фэйнуо уже сказал, что они вкусные.
Хэ Цзян с обидой сказал:
— Ты угостил Цэнь Фэйнуо нашими пельменями?
Шан Цзин решил не упоминать, что он приготовил пельмени слишком рано, и сказал:
— Цэнь Фэйнуо угостил меня обедом. Что плохого в том, что я приготовил ему ужин?
Хэ Цзян скрипнул зубами:
— Ничего плохого.
Просто он был не первым, кто попробовал пельмени Шан Цзина, и это его раздражало.
Шан Цзин продолжал:
— Даже профессионал похвалил их, а ты только издеваешься над своей женой. Цэнь Фэйнуо умеет готовить и даже спрашивает Чжуан Циня, что ему нравится. А ты так делаешь? Хороший мужчина должен быть мастером кухни! Вот я и завидую его паре.
Базовый навык придирчивой жены: сравнивать слабости своего парня с достоинствами другого мужчины.
Виски у Хэ Цзяня начали пульсировать. Он даже не нуждался в уксусе для пельменей — каждое слово Шан Цзина было равносильно целой бочке уксуса, вылитой на голову. (Прим: Уксус у китайцев обозначает ревность)
— Как Цэнь Фэйнуо может быть хорошим человеком? Сегодня он обманул тебя на 2500 юаней!!
Как же это раздражает! Почему негодяй Хэ Цзян так меняется в зависимости от ситуации? На словах — лапочка, а на деле — будто мошенник, заманивающий стариков в угольные шахты.
А как насчёт того, чтобы обнять тёплую и уютную жену после целого дня сбора кукурузы?
(Прим: Надеюсь у меня получится держать темп перевода 5+ глав в день🫠
Я хотела бы взять новую новеллу на перевод 🫣 Напишите в комментариях если у вас есть на примете какая-нибудь интересная, но без перевода новелла. Заранее благодарю 🩷)
http://bllate.org/book/14558/1289683
Сказали спасибо 0 читателей