Готовый перевод The Midnight Owl / Полуночная сова: Глава 3. Пенал

Глава 3. Пенал

 

По началу Сюй Ван просто хотел сменить тему, чтобы замять вчерашнюю «глупость». Но по мере того, как развивался разговор, его всё больше обуревала тревога из-за этих странных встреч два дня подряд.

У Шэн, сбитый с толку градом вопросов, забыл, что собирался сказать, и мог только покачать головой в ответ на расспросы Сюй Вана. 

— Если бы я знал, что встречу своего одноклассника, я бы оделся посолиднее, а не в повседневную одежду.

— Ты серьёзно? Ты был в пижаме. 

Сюй Ван понял, что, несмотря на прошедшие десять лет, некоторые вещи никогда не меняются — например, настойчивое стремление У Шэна сохранять достоинство при любых обстоятельствах и его собственное инстинктивное желание к поддразниванию. Словно, выдержав все испытания судьбы, они ничуть не изменились.

Намеренное нетерпеливое покашливание нарушило «мирную и гармоничную» атмосферу. 

— Мы, что, невидимки?

Только сейчас ошеломлённый Сюй Ван заметил двух других людей, стоявших позади У Шэна, — мужчину лет сорока и молодого человека чуть старше двадцати. У мужчины постарше была короткая стрижка, худое невыразительное лицо, руки в карманах, а в глазах читалось раздражение. У молодого человека были короткие волосы, круглое, светлое и чистое лицо, и он был почти такого же роста, как Сюй Ван, — 180 см. У него были красивые черты лица, но в нём чувствовалась наивная простота. Когда их взгляды встретились, молодой человек дружелюбно улыбнулся, прищурив глаза, — явный «щенячий» тип, согласно популярной классификации.

— Вы… всё это время были здесь? — Сюй Ван абсолютно их не замечал.

Молодой человек кивнул и весело сказал:

— Да, и вчера тоже. Мы всё время были здесь, но вы не удосужили нас и взглядом…

— Подождите, — перебил Сюй Ван, с трудом сглотнув. — Вчера?..

Молодой человек неловко почесал голову и пробормотал:

— Да, вы были так увлечены, и мы не стали вас отвлекать.

Сюй Ван: .....

Если кто и должен чувствовать себя неловко, так это я. Почему ты, будучи сторонним наблюдателем, ведёшь себя так, будто тебе неловко?!

У Шэн наконец-то восстановивший дыхание, воспользовавшись помощью молодого человека, вышел вперёд:

— Вчера…

— Вчера я вас всех одурачил, да! Ха-ха! — перебил Сюй Ван с торжественной улыбкой на лице.

У Шэн был застигнут врасплох, его уверенный взгляд дрогнул.

Сюй Ван изобразил удивление; его выражение лица было настолько искренним, что он мог бы сразу получить «Оскар». 

— Да ладно, ты же не поверил, правда? Я вчера просто пошутил!

Он от души хлопнул У Шэна по плечу, его тон и лукавая улыбка были такими же привычными, как и всегда. 

— Воссоединение старых одноклассников, конечно, должно быть впечатляющим, чтобы запомниться.

У Шэн долго смотрел на него, а потом медленно опустил взгляд.

Сюй Ван знал, что тот ему поверил; об этом говорило мрачное выражение его лица. Однако молчание собеседника заставляло его беспокоиться, потому что, судя по тому, что он знал об У Шэне, этот человек определённо не из тех, кто страдает молча. Если его напугать или обмануть, он с лихвой отомстит, используя сотни хитрых способов. Поэтому его сильно беспокоило его бездействие.

Наконец У Шэн глубоко вздохнул, присел на корточки и начал бесцельно рисовать круги на снегу.

Сюй Ван почувствовал себя немного виноватым. В конце концов, это он сделал спонтанное признание, воспользовавшись моментом, а потом сказал, что это была шутка. Быть может, У Шэн уже не был таким равнодушным и крутым парнем; возможно, время смягчило его сердце…

Подумав об этом, Сюй Ван почувствовал укол сочувствия и тут же опустился на корточки, дабы загладить свою вину. 

— На самом деле… Твою мать!!!

Снежок размером с кулак прилетел ему прямо за шиворот, заставив подпрыгнуть от пронизывающего до костей холода. Снежок, рассыпался на множество снежинок, нежно целовавших каждый сантиметр его спины.

Виновник стряхнул с руки растаявший снег и улыбнулся Сюй Вану, выглядя свежим и бодрым.

— У Шэн, тебе что, восемь лет?! 

Сюй Ван, забыв о своих недавних выходках, выругался сквозь стиснутые зубы, задирая одежду и стряхивая снег. Сосредоточившись на борьбе со снежком, он совершенно позабыл о ране на плече, и резкие движения принесли боль, от которой резко вдохнул.

— Что случилось? 

У Шэн встал, злорадство на его лице сменилось беспокойством.

Сюй Ван раздражённо расстегнул воротник, демонстрируя часть перебинтованного плеча.

— Вчерашний медведь?

— А что ж ещё? А ты в меня ещё и снежками бросаться вздумал. В тебе совсем нет человечности! 

Сюй Ван был в ярости, хотя боль от раны уже прошла. Что действительно было обидно, так это то, что он попался на детскую уловку У Шэна!

— Учитывая, какой ты энергичный, рана не такая уж серьёзная, — поддразнил его У Шэн, хотя вид перебинтованной раны всё ещё его беспокоил.

Сюй Ван был не в настроении спорить, сейчас его интересовало лишь одно:

— Что нам делать? Как нам вернуться в реальный мир, кроме как вступить в схватку с медведем?

Взгляд У Шэна стал сосредоточенным.

Сюй Ван не мог не заметить, что, когда дело касалось важных вопросов У Шэн всё также был крайне серьёзен.

— Во-первых, это не сон. Ты, я и они — все мы реальны. Думаю, на данный момент, это уже стало понятно всем. Во-вторых, судя по списку, мы вчетвером - команда и должны действовать, следуя подсказкам, сейчас это отправится туда, куда указывают координаты. В-третьих, мы понятия не имеем, что делать дальше, потому что после того, как ты вчера исчез, хоть мы втроём и добрались до места назначения, ничего не произошло. Так что, я думаю, для запуска события или обновления подсказки нужны все четверо. В-четвёртых…

У Сюй Вана начала болеть голова от всей этой информации, и он поднял руку. 

— А можно мне блокнот для заметок, ну, или что-то в этом роде?

— И последний момент, — невозмутимо продолжил У Шэн, пристально глядя ему в глаза. — Если на тебя снова нападёт медведь и ты вернёшься в реальный мир, просто стой на месте и не двигайся.

— Почему? — Спросил Сюй Ван.

— Потому что нашей команде нужно встретиться в реальности, а вчера мы с Сяо* Куаном объехали весь Пекин в поисках тебя и чуть не заблудились у моста Сичжимэнь, — объяснил У Шэн.

* Маленький / маленькая (小) Часто используется в качестве обращения к тому, кто младше или ниже по званию. Использование данного обращения означает близкое знакомство с этим человеком.

— Сяо Куан?

Светловолосый молодой человек с наивной улыбкой на лице поднял руку. 

— Это я, Куан Цзиньсинь.

Сюй Ван быстро пожал руку своему товарищу. 

— Сюй Ван. 

Затем повернувшись к У Шэну, вернулся к теме. 

— Мне правда нужно оставаться на месте? Перекрёсток, не самое безопасное место…

— Ты мне доверяешь? — У Шэн нахмурился.

— Доверяю! — Ни секунды не колеблясь выпалил Сюй Ван.

— Тогда к чему все эти вопросы?

— Я имею в виду, что не будет ли эффективнее и безопаснее, если я просто дам вам сейчас свой номер телефона?

— ……

Пожилой мужчина, который до сих пор молчал, наконец потерял терпение и пнул ногой снег. 

— Может, уже пора стать серьёзными? Я не хочу, чтобы меня сюда притаскивали каждую ночь. Я так с ума сойду!

Сюй Ван понимал его разочарование. Любой, кого внезапно занесло бы в такое необычное место, был бы в замешательстве. Он уже собирался заговорить, чтобы успокоить всех и представиться, дабы наладить дружеские отношения, как вдруг сработала его чуйка.

Ветер затих, и повисла гнетущая тишина, в которой было отчётливо слышно, как падают снежинки.

Сюй Ван нервно огляделся и не успел он понять в чём дело, как его повалили на земь!

Ударившись затылком о снег, он посмотрел на У Шэна, лежащего на нём, не понимая, было ли это предвестником надвигающейся гибели или грядущего блага.

Остальные двое в помощи не нуждались, и с глухим "бум" оба упали в снег, как по щелчку.

Лежащий на Сюй Ване У Шэн полностью перекрывал ему обзор, зато тяжёлые шаги и приглушённое рычание медведя, звучащие всё ближе и ближе, он слышал прекрасно!

И он был не один!

Сюй Ван напрягся, не смея пошевелиться, а У Шэн внезапно схватил его за руку и дважды сильно постучал по ней!

Внезапно поднялся сильный ветер, заглушающий рычание медведей!

У Шэн со знанием дела не стал оглядываться по сторонам, вместо этого потянув Сюй Вана за руку и в третий раз постучав по ней.

Но на этот раз Сюй Ван всё отчётливо разглядел. Из четырёх опций на его руке, У Шэн нажал на [Пенал], после чего появились ряды ячеек, напоминающие игровой инвентарь. Сюй Ван не знал, что использовал У Шэн, чтобы призвать ветер, однако теперь в третьей ячейке остался лишь один предмет — [(Защита) Джингл Беллс].

Когда этот значок исчез, [пенал] полностью опустел, и внезапно на земле появились сани, украшенные звенящими колокольчиками и рождественскими венками, запряжённые четырьмя оленями.

Верно, сани просто появились из ниоткуда.

— Хватит пялиться! 

У Шэн ловко запрыгнул в сани. Опомнившись, Сюй Ван, быстренько забрался следом и сел, а за ним запрыгнули Куан Цзиньсинь и суровый старик. Как только все четверо уселись, олени, словно почувствовав их готовность, поскакали галопом. Сани неслись, поднимая за собой морозный вихрь!

Сюй Ван, глядя на рога оленей перед собой, от всего сердца воскликнул:

— После такого меня уже ничто не удивит, вот честно.

Куан Цзиньсинь придвинулся к нему, похлопал по плечу и любезно предложил:

— Брат, может, тебе стоит ещё раз взглянуть назад?

Сюй Ван оглянулся. Быстроходные сани уже отъехали на значительное расстояние от чёрных медведей, но он по-прежнему мог отчётливо видеть «торнадо», отвлекающее медведей.

Торнадо кружился и завывал, представляя собой удивительное зрелище. Медведи резво прыгали вокруг, пытаясь поймать рыбу, неистово метающуюся внутри торнадо.

Сюй Ван медленно отвёл взгляд, искренне раскаиваясь за своё бахвальство. 

— Простите, я был слишком наивен.

Куан Цзиньсинь выглядел взволнованным, наконец-то найдя «родственную душу». 

— Вчера я чувствовал то же самое. Когда я впервые увидел значок в пенале, я подумал: «Что такое [Рыбный торнадо]?» Но когда я его использовал, я был ошеломлён. Это открыло мне новый мир!

— Фиш... надо?

Сюй Вану вдруг очень захотелось поговорить о жизни с тем, кто придумал это название.

Куан Цзиньсинь с энтузиазмом продолжил:

— Да, эта штука называется «Рыбный торнадо». Кажется, он и «Джингл Беллс» — это стандартные предметы в пеналах всех, заброшенных сюда людей. Они были у всех нас, правда свои брат У использовал вчера, а наши с братом Сунем почему-то сегодня пропали из арсенала. Хорошо, что твои были на месте.

Сюй Ван кивнул, признавая свою «неожиданную удачу», и повернулся к суровому мужчине постарше, стоявшему рядом с ним, протягивая ему руку дружбы. 

— Брат Сунь?

Старший мужчина с суровым лицом заколебался, не желая тратить своё время на пустые любезности, но, поскольку улыбающееся лицо отталкивать неприлично, он неохотно протянул руку. 

— Сунь Цзян.

Как только Сюй Ван собрался сказать что-то ещё, он заметил тень боковым зрением. Инстинктивно обернувшись, он увидел, как к нему тянется медвежья лапа!

У Сюй Вана не было времени как-то отреагировать, но вдруг его за шиворот резко потянули назад и когти медведя лишь слегка прошлись по его ресницам, не нанеся никакого урона!

— Быстро вниз!

У Шэн отпустил воротник Сюй Вана, грубо скомандовав группе. Но даже без его приказа, все уже наклонились вперёд, а Куан Цзиньсинь в свою очередь почти распластался на спине северного оленя.

Олени бежали всё быстрее, но чёрный медведь неумолимо преследовал их, больше похожий на леопарда, чем на медведя!

Сюй Ван продолжал оглядываться, не сводя глаз с медведя, которого не смог отвлечь Рыбный торнадо. Тот приближался всё ближе и ближе и вдруг резко бросившись вперёд, схватился лапами за сани!

Сюй Ван чувствовал, что сходит с ума.

Что это за место? Кто за всем этим стоит? И есть ли у них лицензия на такую опасную деятельность?!

http://bllate.org/book/14521/1286010

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь