Готовый перевод Panguan / Паньгуань: Глава 8. Выдвижной ящик

Помимо отражения куклы с яркими и чистыми глазами, в зеркале был еще и Се Вэнь.

Его фигура была очень размытой, было трудно различить даже длину его волос, не говоря уже о том, как выглядели черты его лица. Казалось, что кто-то высокий и бледный стоит в месте, до которого почти можно дотянуться, но которое всё равно находится невероятно далеко.

На мгновение Вэнь Ши почувствовал, что эта сцена кажется ему знакомой.

Ему показалось, что он уже видел этого человека в прошлом. Тот стоял босиком под тусклым светом небес, смотря на ручейки крови, стекающие в реку у его ног, и приподнимая подол своего свободного белоснежного одеяния…

Но затем Вэнь Ши подумал, что, скорее всего, он видел эту сцену очень давно в какой-то рукописи или, может быть, на старой картине. Это было слишком давно, поэтому он плохо помнил.

Тук-тук-тук.

Из зеркала донеслись три тихих удара.

Вэнь Ши моргнул и мгновенно пришел в себя.

В зеркале виднелась размытая фигура Се Вэня, склонившегося над ним. Он смотрел на куклу, которая была для него слишком низкой, и спросил: 

– Ничего не скажешь? Ты что, совсем онемел от злости?

– Стой прямо, пока говоришь.

– Если я встану прямо, то буду выше тебя. У тебя устанет шея, а у меня – глаза.

Вэнь Ши: «Если бы ты, чёрт возьми, не запихнул нас в разные предметы, то не было бы такого разрыва в росте, и никому не пришлось бы чувствовать усталость».

Он холодно посмотрел прямо перед собой на ноги Се Вэня и почувствовал, что сегодня у него особенно скверный характер. Тысячелетнее совершенствование вот-вот будет разрушено руками этого человека.

– Я не нарочно дразню тебя. В этом доме нет ни одной фотографии, а зеркал тоже всего пара штук. Одно в ванной, одно здесь и есть еще одно маленькое в изголовье кровати старика. Если бы мы все вошли в зеркала, наш диапазон действий был бы ничтожно мал, – тем же спокойным тоном продолжил Се Вэнь. Он ненадолго замолчал, прежде чем рассмеяться. – Если бы это случилось, и мы ничего не увидели, ты бы всё равно обвинил меня?

Ся Цяо взял себя в руки после испуга и произнес: 

– Это правда, в этом есть смысл.

Вэнь Ши хотел повернуть голову и предупредить этого глупца-предателя, но мягкие игрушки не могут поворачивать голову. Поэтому ему пришлось изогнуться всем телом.

Ся Цяо был ошеломлён его внезапной сменой настроения и после долгой паузы осторожно сказал: 

– Вэнь-гэ, твоя нынешняя поза немного милая.

Человек в зеркале, скорее всего, чем-то подавился и закашлялся.

Вэнь Ши закрыл глаза и подумал: «Если мне придётся и дальше терпеть этих двух придурков, я напишу своё имя задом наперёд».

Он перестал обращать на них внимание, и в гостиной снова воцарилась тишина. Всего минуту назад Ся Цяо чувствовал, что атмосфера была довольно расслабленной, совсем не пугающей. Но стоило всем на несколько секунд замолчать, как по его спине снова пополз холодок. Кукла Вэнь Ши неподвижно прислонилась к двери старика. Фигура в зеркале не исчезла, она продолжала беззвучно стоять на месте. Из-за того, что она была слишком высокой, со стороны Ся Цяо казалось, что она не стоит, а парит. Внезапно Ся Цяо показалось, что ни Вэнь Ши, ни Се Вэня просто не было в комнате. И всё это время он был единственным человеком в доме. Это он сам поставил куклу рядом с дверью, поскольку она не была живой. В зеркале же он увидел какого-то незнакомца в белой одежде, волочащейся по полу, который без выражения смотрел на него.

Ся Цяо принялся молча повторять про себя: «Это Се Вэнь, это Се Вэнь, это Се Вэнь. Он смотрит на Вэнь-гэ, а не на меня, не на меня, не на меня».

Спустя долгое время он осторожно поднял голову и встретился взглядом с человеком в зеркале.

Вэнь Ши оторвал от своего комбинезона две нитки и обмотал ими руки, пытаясь открыть дверь с помощью верёвки.

Движения куклы было действительно трудно контролировать. Ему пришлось потратить на это простое действие достаточно много времени, и как только он открыл замок, он услышал, как Ся Цяо тихо заскулил.

Вэнь Ши:

– ...

У него немного болела голова, и он, пытаясь сдержаться, понизил голос и тихо спросил: 

– Что случилось?

Ся Цяо было слишком стыдно признаться, что его напугало собственное воображение, поэтому он уклончиво ответил:

– Я… я вспомнил, что в детстве мне часто снились кошмары о куклах и зеркалах.

Вэнь Ши:

– ...

Он никогда раньше не сталкивался с подобными кошмарами, и у него не было терпения успокаивать маленьких детей. Он ещё раз обернул нить вокруг руки и, затянув её, слегка потянул. Старая дверь со скрипом открылась.

– Ш-ш-ш, – не оборачиваясь, Вэнь Ши жестом показал Ся Цяо, чтобы тот замолчал.

Хотя Ся Цяо был трусом, он был послушным и сразу же закрыл рот. Даже звук его рыданий затих.

Вэнь Ши завел руку за спину и поманил его, прежде чем войти в комнату.

Точка обзора куклы находилась очень низко, и он не мог видеть всю комнату целиком даже после того, как вошёл. Он смог разглядеть только большую кровать, сделанную в том же устаревшем стиле. Под одеялом что-то выпирало: старик, должно быть, крепко спал.

Рядом с кроватью, у двери, стояла тумбочка. Как и сказал Се Вэнь, на ней находилось популярное в начале 1990-х овальное зеркало размером чуть больше ладони.

Вэнь Ши оставил дверь приоткрытой. Краем глаза он заметил, как в овальном зеркале мелькнуло чьё-то лицо. Вероятно, это был Се Вэнь.

Он был очень чувствителен к взглядам. Хотя он не мог ясно видеть выражение лица Се Вэня, он чувствовал, что Се Вэнь в зеркале бросил взгляд на внутреннюю часть комнаты.

Внутренняя часть?

Что было во внутренней части?

Вэнь Ши посмотрел в ту сторону, но кровать загораживала большую часть обзора, так что он смог разглядеть только один угол комнаты – рядом с окном стоял старинный письменный стол с выдвижными ящиками по обеим сторонам. На одном из ящиков висел замок.

Вэнь Ши тут же начал подкрадываться к нему, но Ся Цяо схватил его сзади.

– Что ты делаешь? – шепотом спросил Вэнь Ши.

– Нам точно нужно входить? – у Ся Цяо не хватило смелости заговорить, поэтому, задрожав, он мог лишь шептать.

– Вон там есть замок.

– Ну и что, что там есть замок?

– Любая запертая вещь в клетке очень важна, – сказал Вэнь Ши.

– Почему?

– Потому что это подсознание хозяина клетки. Замок означает, что есть что-то, что подсознание спрятало. Так как ты думаешь, спрятанная вещь важна или нет? – вопросом на вопрос раздражённо ответил Вэнь Ши.

Часто нахождение места с замком означало, что вскоре можно было открыть клетку.

Вэнь Ши тихо прошел вдоль кровати и приблизился к дальней стене комнаты. Наконец-то он осознал все преимущества плюшевой куклы. Он мог ходить повсюду, его было трудно сломать или разбить, а поскольку его тело было мягким, он не оставлял следов. Стоило ему так подумать, как его настроение немного улучшилось, и он начал понимать, что в словах Се Вэня действительно есть логика.

Прежде чем подойти к столу, Вэнь Ши активировал нить на своих руках. Под контролем могущественного кукловода одна-единственная нить могла сделать очень многое, стоило только тому пошевелить пальцем. Вэнь Ши в настоящее время был немного ограничен в своих возможностях, но нить всё равно была хорошим инструментом.

Увидев, что другой конец нити обмотан вокруг замка, Вэнь Ши потянул за неё, и нить протиснулась в замочную скважину.

Но стоило ему, наконец, добраться до стола, чтобы снять замок, как боковым зрением он заметил, что тени рядом со столом выглядят как-то странно.

Занавески на окнах были широко распахнуты, пропуская внутрь тусклый бледный свет луны. На полу рядом с Вэнь Ши лежали многочисленные тени: от стола, оконной рамы, куклы Ся Цяо и его самого…

Тогда кому принадлежала эта лишняя тень?

Вэнь Ши резко поднял голову и увидел маленького мальчика, который без всякого выражения на лице стоял рядом с ним, высоко подняв шило.

Днем это шило лежало на старомодном квадратном столе в гостиной. Изначально оно предназначалось для того, чтобы проделывать отверстия в деревянных куклах: на языке кукольников оно называлось «шило-крючок». Будучи чрезвычайно острым, оно с легкостью могло пронзить насквозь любого.

Пустые, угольно-чёрные глаза мальчика неотрывно смотрели на Вэнь Ши. Шило было занесено над головой Вэнь Ши, а его остриё было направлено прямо в глаза Вэнь Ши.

Как только шило начало опускаться, Вэнь Ши крепко сжал нитку, обвившуюся вокруг его руки, и резко потянул.

Бах!  

Где-то неподалёку раздался звук, как будто что-то резко упало.

Маленький мальчик отвлёкся, и его взгляд медленно скользнул в сторону, остановившись на тумбочке.

В то же время нить в руке Вэнь Ши с прикреплённым к ней медным замком сильно ударила мальчика по спине. Мальчик приглушённо охнул, его взгляд внезапно стал рассеянным, и он рухнул на пол. Но через секунду он снова поднялся.

У Вэнь Ши не было времени думать о чём-то ещё. Он толкнул Ся Цяо и тихо сказал: 

– Беги!

Что касается его самого, то он сделал опасный крюк и запрыгнул на кровать старика. Очевидно, мальчик был больше заинтересован в нём, и тоже следом забрался на кровать.

Вэнь Ши бегал и перекатывался, уворачиваясь от рук мальчика. Несколько раз его пальцы уже почти касались Вэнь Ши, но Вэнь Ши снова ловко уклонялся от них. Вместе они выбежали из комнаты и побежали наверх.

– Я почти поймал тебя, – маленький мальчик постоянно повторял эту фразу, упорно преследуя Вэнь Ши и не желая прекращать погоню.

Только когда висящая на втором этаже люстра неожиданно разбилась, с громким стуком упав на пол и преградив мальчику путь, он ненадолго остановился.

Вэнь Ши воспользовался возможностью и быстро забрался на самую верхнюю полку в кладовой, а затем подтянул туда же Ся Цяо, который рыдал и выл. Какое-то время ситуация была хаотичной и ужасной.

Под этот шум двери всех комнат на втором этаже, включая кладовую, с грохотом захлопнулись, плотно закрываясь. Шум был таким громким, что даже Вэнь Ши был немного ошеломлен, не говоря уже о Ся Цяо. Но они не издали ни звука, тихо устроившись в шкафу и внимательно прислушиваясь через закрытую дверь к движению снаружи.

Осколки люстры покатились вниз по лестнице, смешиваясь с топотом ног маленького мальчика. Он обошёл люстру, поднялся наверх и направился к ним, остановившись прямо перед кладовой. Затем он дважды дернул за дверную ручку, и та скрипнула. В дверь несколько раз ударили ногой, но она не открывалась, зато сверху посыпалась пыль. От этих звуков становилось не по себе.

Прошло несколько секунд, прежде чем маленький мальчик наконец сдался и пошёл в другую комнату.

Вэнь Ши услышал треск рвущейся ткани и непрекращающееся бормотание ребёнка: 

– Я нашёл тебя, я вот-вот тебя найду, я обязательно тебя найду.

Это было достаточно жутко, чтобы заставить кровь застыть в жилах.

Долгое время спустя рвущиеся звуки наконец прекратились.

Мальчик вернулся в свою спальню, и дверь со скрипом закрылась. На втором этаже снова стало тихо, как будто ничего не произошло.

Вэнь Ши расслабился. Его руки немного болели, и он попытался размять их, но обнаружил, что все это время он что-то держал.

Он посмотрел вниз…

И столкнулся лицом к лицу с Се Вэнем в зеркале.

Вэнь Ши:

– ...

– Не двигайся, – размытый силуэт Се Вэня исчез из зеркала, но его голос по-прежнему звучал совсем рядом. – Ты слишком высоко, зеркало может упасть.

Может быть, из-за того, что кладовая была слишком маленькой, казалось, что… Се Вэнь на самом деле не стоит в узком зеркале, а находится в пространстве рядом с Вэнь Ши, и просто наклонил голову, чтобы поговорить с ним.

Вэнь Ши на секунду замолчал. Возможно, это был его мятежный дух, но в любом случае он взял зеркало и молча вытянул руку вперед, словно безмолвно предупреждая и угрожая. Если он разожмет пальцы, зеркало тот час разобьется в вдребезги.

Се Вэнь не выглядел раздраженным, наоборот, он очень мягко произнес: 

– В этом доме всего три зеркала, и если они разобьются, их будет невозможно склеить.

Вэнь Ши уставился в зеркало. 

– Почему ты в моих руках?

Он чуть не выпалил «на моих коленях», но потом ему показалось, что это звучит не совсем правильно, и он решительно изменил формулировку.

– Ты схватил меня, когда в панике убегал, – отозвался Се Вэнь.

«Чушь собачья».

– С чего бы мне хватать тебя? – холодно спросил Вэнь Ши.

Се Вэнь расхохотался. 

– Откуда мне знать, – он на мгновение задумался, прежде чем одобрительно произнести. – Это было очень благородно с твоей стороны.

Во время их побега Ся Цяо сильно испугался и сидел в стороне, не смея пошевелиться или что-то сказать. Но по какой-то причине, когда он услышал, как Се Вэнь произнёс эту фразу, Ся Цяо почувствовал в его тоне что-то «старческое», как будто он не до конца озвучил то, что хотел сказать. Если говорить несколько точнее: в конце он, вероятно, должен был добавить «хороший мальчик». Ся Цяо сравнил эту внезапную визуализацию со своим Вэнь-гэ и задрожал от страха. Вероятно, с его мозгом что-то не так. Он тут же отогнал эти мысли и признался: 

– Это напугало меня до смерти! То, как мы бежали, спасая свои жизни, было в точности похоже на то, что происходило в моих детских кошмарах. Вэнь-гэ, к счастью, ты заставил ту люстру упасть, иначе…

Думая о тех громких звуках рвущейся ткани, которые они только что слышали, кто знает, чем бы всё закончилось.

Однако Вэнь Ши нахмурился. 

– Я разбил люстру?

– Да, – сказал Ся Цяо, – когда ты бежал вперёд, я видел, как ты вытянул руку и обмотал нитку вокруг люстры. После этого она рухнула вниз.

Вэнь Ши немного сомневался.

Се Вэнь тут же добавил: 

– Я тоже это видел, твои навыки неплохи.

Вэнь Ши:

– ...

Может быть, в тот момент всё было слишком хаотично. Если бы ему пришлось вспоминать, он бы не смог сказать, какие предметы он перетащил, чтобы преградить путь маленькому мальчику, и была ли среди них люстра.

Скорее всего, это было связано с тем, что он слишком давно не работал. Вэнь Ши с напряжённым выражением лица подумал: «Многие аспекты этой клетки кажутся очень иллюзорными, будет лучше, если мы поскорее выберемся отсюда».

________________________________________________

Автору есть что сказать:

По сути, это глупый, беззаботный, милый роман. Он не такой уж глубокий, чмок-чмок~

П/п: Немного предыстории о «Паньгуань», прежде чем мы углубимся в тему: Му Су Ли продолжает говорить, что это лёгкий роман, потому что изначально она планировала, что он будет таким. Однако в середине публикации бабушка Му Су Ли серьёзно заболела, и «Паньгуань» несколько раз прерывался, пока Му Су Ли ухаживала за бабушкой. К счастью, бабушка выздоровела! Но если коротко, то в 2020 году Му Су Ли пережила много смертей и болезней, что повлияло на то, как она писала «Паньгуань» и на его темы.

http://bllate.org/book/14501/1283292

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь