Готовый перевод Yesterday was like Death / Вчерашний день был как смерть [❤️] [✅]: Глава 26

 

В январе Си Цзунхэ тоже доиграл свои сцены и уехал со съёмок. Мы вместе вернулись в наш город, но сразу после выхода из аэропорта пошли разными путями: он — к фанатам и вспышкам камер, я — спасаться от папарацци.

Сан Цин подъехал за мной и Вэнь Вэнь. Судя по его бодрости и тщательно подведённым глазам, с моим скандалом, видимо, удалось разобраться. Иначе ему бы сейчас было не до визажа.

— Сзади лежит контракт. Тебя зовут в постоянные участники одного шоу. Причём специально указали тебя, — сказал он, закатывая глаза так, что накладные ресницы чуть не взлетели.

Вэнь Вэнь передала мне из заднего сиденья бумаги.

Я пролистал контракт и сценарий, криво усмехнувшись:

— Да, я сейчас не на пике, но можно как-то помягче? Может, им нужен ведущий для кабаре-шоу? Почему бы нет?

Вэнь Вэнь прыснула со смеху. Сан Цин смерил её тяжёлым взглядом через зеркало:

— Смешно тебе? — строго спросил он.

Она сразу сжалась и спряталась за рюкзаком. Я подмигнул ей, мол, не бери в голову.

— Какое кабаре? Это программа про сельский быт. Несколько гостей будут три месяца вести загородную усадьбу: кормить, поить, пахать, — Сан Цин едва не ткнул меня лицом в бумаги. — Я всё проверил. У шоу богатый продюсер, топовые каналы и платформы. Это твой шанс. Если справишься — вернёшься в игру.

Я молча изучил документы. Всё, как он сказал — крупный проект. Только я не мог понять, зачем им я? Неужели им тоже нужен скандал и обсуждения?

Но Сан Цину я доверял. Он столько лет рядом, делал для меня больше, чем я заслуживал.

Я не стал тянуть — подписал.

— Вези меня в мою мастерскую, — попросил я.

Си Цзунхэ пока занят, в особняк он не вернётся, а я как раз успею кое-что доделать.

У мастерской Сан Цин предложил подождать, но я отправил их с Вэнь Вэнь обратно. Пусть едут. Если что — позову.

Открыв дверь, вдохнул тяжёлый запах старых масляных красок. За два месяца воздух застоялся. Я распахнул все окна.

Посреди комнаты всё ещё стояла моя картина — подсолнухи в синей вазе. Тогда я дописал её наспех, и с тех пор она сохла.

Золотистые лепестки, синева стекла, лёгкий изгиб шторы, зацепившей цветок — кусочек того самого угла палаты.

Провёл пальцами по шероховатому слою. Композиция так себе, посыл — натянутый. Лучше бы нарисовал просто подсолнухи. Но переделывать поздно — день рождения Си Цзунхэ уже скоро.

Я снял холст, достал заранее приготовленную раму и принялся за дело.

Только начал прибивать холст, как чуть не раздробил себе палец. Стиснув зубы, выругался сквозь боль.

Вот и вся любовь — хочешь угодить спонсору, учись сам собирать рамы.

Палец сразу посинел и начал кровить. Но я не бросил — к концу часа картина была оформлена.

Аккуратно упаковал её в масляную бумагу. Проверил время — самое то.

Позвонил Вэнь Вэнь, чтобы заехали за мной.

Погрузив картину в машину, поймал её взгляд.

— Гэ, это для мистера Си? — спросила она.

Я усмехнулся. От них ничего не скроешь.

— На день рождения, — ответил я, погладив аккуратный свёрток на сиденье. — Надеюсь, ему понравится.

— Ты так старался, он обязательно оценит. Будь у меня кто-то, кто так обо мне заботится — я бы сразу замуж вышла, — уверенно заявила Вэнь Вэнь.

Я смотрел в окно и промолчал.

Если ты любишь — любая мелочь становится драгоценностью. Если не любишь — и целый мир покажется обузой. Ни старания, ни жертвы не помогут, если сердце молчит. Чувства — коварная штука. Их нельзя вымолить.

Когда мы вернулись в усадьбу Хэнъюэ, я оставил картину у входа и поднялся наверх, в солнечную комнату.

Опустился на мягкую подушку и просто смотрел, как закат медленно тонет между городских высоток, оставляя лишь золотую кайму.

В доме было тепло, хоть солнце и скрылось. Окна-стены отражали огни вечернего города, а между ними — темнеющий лес, отрезавший меня от остального мира. Только в темноте я решался смотреть вниз — днём высота давила.

Неожиданно гирлянда, оплетавшая солнечную комнату, замигала.

— Почему сидишь в темноте? — в дверях стоял Си Цзунхэ, пальцем прижав клавишу выключателя.

Я растерянно обернулся:

— Господин Си… — вырвалось привычно.

Он с удивлением посмотрел:

— Я давно хотел спросить, почему ты всё время зовёшь меня так? Даже тогда, в больнице.

Потому что иначе нельзя.

Я подошёл ближе, обнял его за талию, привалился:

— Это мой ласковый вариант, тебе не нравится?

Он не понял или сделал вид, что не понял. Хмыкнул и пошёл вниз.

— У входа что-то лежит в бумаге. Картина? Ты купил?

Я медленно последовал за ним:

— Нет. Я нарисовал.

Он резко остановился и обернулся.

— Ты?

Смотрел так, будто собака вдруг заговорила человеческим голосом.

Я ткнул в себя пальцем:

— Да, я.

Он молча пошёл дальше, ускоряя шаг.

Я неспешно спустился следом. Когда добрался до лестничной площадки, он уже снимал упаковку.

— Эй, я не говорил, что это тебе. — Я облокотился на перила, спрятав руки в карманы.

Он чуть замер, но продолжил.

— Если что — обратно упакую. Неужели мне нельзя даже взглянуть?

Он включил все лампы, словно хотел разглядеть каждую мелочь.

— Масло? — он удивился ещё больше. — Для кого она? Почему подсолнухи?

Он совсем не помнил.

Я подошёл ближе и провёл ладонью по раме.

— Скоро твой день рождения. Это подарок. Просто подсолнухи легче всего рисовать.

Он, возможно, уже никогда не вспомнит. Эти пять лет станут только моей памятью.

— Для меня? Ты постарался. — Он и вправду долго смотрел, почти не отрываясь, а потом сказал, что повесит в самом видном месте.

Похоже, чтобы не остаться в долгу, он вдруг спросил:

— А когда у тебя день рождения?

И тут я чуть не рассмеялся. Вот ведь насмешка судьбы.

— В один день с Цзян Му, — выдохнул я. — Ты раньше и не давал мне праздновать. Говорил — к чёрту такие праздники.

Это правда. Но я и сам не привык отмечать. Когда на ужин не хватает, день рождения кажется чем-то вроде роскоши.

Си Цзунхэ при этих словах чуть помрачнел:

— Понятно...

Я тут же пожалел. Только-только поймали хороший момент, а я вслух вспомнил про Цзян Му. Молодец, что сказать.

Но прежде чем я успел что-то исправить, он подошёл и без предупреждения поднял меня, прижав к стене, поддерживая за бёдра.

— Теперь можешь праздновать. Я разрешаю. — Он наклонился и поцеловал меня.

Что ж... спасибо за великодушие.

Я обвил его за шею, обхватил ногами, цепляясь за него, как плющ. Не отпуская, углубил поцелуй, нашептывая и впечатывая своё дыхание в его губы. Мы были похожи на двух рыб, залипших друг в друга.

Его руки с силой сжали мои бёдра. Это было больно, но я не остановился.

Я задохнулся только тогда, когда воздух кончился. Оторвался, чтобы отдышаться, но, заметив блеск на его губах, не удержался — прикусил их.

Я хотел продолжить, но он вдруг уклонился.

— Гу Тан, ты меня любишь? — он задал вопрос прямо.

Почему он всё время цепляется к этому?

Я не осмелился встретиться с ним взглядом, только прижался губами к его уху и выдохнул:

— Люблю. Больше всех.

Он прижал меня так, будто хотел вобрать в себя.

— Если я так и не вспомню ничего... ты всё равно останешься? — его голос стал вязким, словно пропитался влагой. — Всё равно будешь рядом?

Его губы мягко коснулись моей шеи. Я зажмурился.

— Конечно... — я задрал голову, обнажая горло.

Он впился в кожу, заставляя тело вздрагивать, и, подняв меня, отнёс в спальню, бросив прямо на кровать.

— Только не разочаруй меня... — он смотрел сверху. — Мне не хочется снова разбиваться в кровь.

Я замер, пытаясь ухватить смысл его слов. Но Си Цзунхэ уже стянул свитер и накрыл меня.

Я утонул.

Целую ночь в голове крутились слова: «безумно, мучительно сплетённые тела» — страсть до последнего вздоха.

Казалось, он даже больше радовался не своему удовольствию, а моим стонам, слезам и дрожи. Когда всё закончилось, я едва мог пошевелиться — ломило мышцы, горло сорвано, голос пропал.

— Гу Тан, тебе хорошо? — он слизал слезинку с уголка глаза, впитывая её, как драгоценность.

Я висел на нём, еле дыша, с трясущимися веками.

— Угу... — выдохнул я, уже не в силах быть дерзким.

Он тихо усмехнулся и, наклонившись, поцеловал. На этот раз — нежно и почти с лаской.

Я был до предела опустошён и удовлетворён, и под его поцелуями быстро провалился в сон.

Проснулся уже среди ночи — было три часа.

Си Цзунхэ в кровати не было, но подушка всё ещё хранила его тепло. Мы ведь даже не поужинали, сразу оказались в постели, так что теперь желудок бурчал вдвое громче.

Накинув простыню, я осторожно спустил ноги на пол. Только ступил — и едва не рухнул. Си Цзунхэ, когда надумает «ухаживать», не оставляет шансов даже мне — бывшему профессионалу. Я кое-как выбрался в коридор.

В доме было тихо, только слабый свет проникал из соседней комнаты. Я нашёл его в гостиной.

Он стоял спиной ко мне, у ног — картина с подсолнухами, будто собирался повесить её на стену.

— Можно же и завтра повесить, — усмехнулся я. — Я умираю с голоду. Может, поищем что-то в холодильнике?

Он повернулся. В руках — пачка документов. Позади, в стене, открыт сейф.

— Что это? — голос ледяной.

Я сразу понял. Хотел повесить картину — нашёл сейф. А там — контракт.

Глупо было надеяться. Даже если он потерял память, никто не сказал, что он забыл пароль.

Моя улыбка застыла. Дом был тёплым, но я вдруг почувствовал, как холод пробирается под кожу, заставляя тело каменеть.

— Я... — я открыл рот, но слов не нашёл.

Что тут скажешь? Он и без моих объяснений уже всё понял.

Он смотрел на меня, а потом вдруг усмехнулся. Улыбка — как нож, скользящий по горлу.

— Ты меня обманул.

В этот момент я словно снова оказался в кадре. Не мог понять — передо мной Си Цзунхэ или тот самый Цин Ли, которого предал родной человек.

— Ты ведь никогда меня не любил. Тебе нужен был только этот контракт. — Его пальцы сжались на бумаге, словно хотели разорвать её. — Гу Тан, Гу Тан... Ты заставил меня, как идиота, поверить в тебя. Как же ты меня отвратительно обманул.

Меня тряхнуло, в ногах подломилась опора.

Что бы ни говорили, но я знал одно наверняка — Си Цзунхэ, в любом возрасте, в любом состоянии, не прощает тех, кто его обманывает.

 

 

http://bllate.org/book/14456/1278602

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 27»

Приобретите главу за 4 RC. Или, вы можете приобрести абонементы:

Вы не можете войти в Yesterday was like Death / Вчерашний день был как смерть [❤️] [✅] / Глава 27

Для покупки главы авторизуйтесь или зарегистрируйте аккаунт