Глава 4 – Преступник
«Что? Ян Шена приказали избить палками?!» - Ли Лан побледнел и вскочил со своего места, - «Он в чем-нибудь признался?»
«Нет!» - торопливо ответила Цзяньцзя, - «Я стояла прямо рядом с ним. Он только сказал, что продал холодный порошок, и ничего больше.»
«Это хорошо, это хорошо…» - Ли Лан облегченно вздохнул, но тут же снова напрягся, - «Нет, я должен удостовериться, что его рот навсегда закрыт!»
Не смея мешкать, Ли Лан вместе с Цзяньцзя и еще несколькими слугами поспешил в гостевой дворик. Как только они вошли, они увидели мужчину. Он был прижат к земле, в то время как его окровавленную, избитую спину продолжали охаживать грубой палкой. Он так долго кричал от боли, что его голос охрип. Когда мужчина увидел Ли Лана, то воскликнул: «Молодой господин! Молодой господин! Спасите…»
«Жалкий раб! Заткните ему рот!» - крикнул Ли Лан. Его свита набросились, словно волки, они начали бить Ян Шена по лицу лопатками шириной почти в фут. Зубы разлетелись в стороны, кровь окропила землю. Слова, которые никогда не должны были прозвучать, были забиты обратно в горло.
Ян Шен наверняка умрет после таких жестоких побоев. Ли Лан вошел в комнату, его беспокойство наконец утихло. Лекарствами теперь пахло еще резче, чем в прошлое его посещение. Человек на кровати безостановочно кашлял, сотрясаясь, словно ветви сливы под проливным дождем – один порыв ветра, и земля уже усыпана сорванными лепестками.
Ли Лана охватило чувство неописуемого ликования, когда он подошел ближе и тихо сказал: «Брат, успокойся. Просто убей этого безмозглого раба, не стоить из-за него портить себе здоровье.»
«Нет… он наверняка украл много ценностей, пусть сознается…» - прокашлял Лян Фен. В этот раз он не притворялся, его тело и правда было в плохом состоянии. Он не мог остановить кашель.
Ли Лан нахмурился, его двоюродный брат никогда раньше не был озабочен вульгарной темой денег, неужели болезнь так повлияла на него? Он посмотрел на Цзяньцзя, и в его взгляде был скрыт особый смысл. Затем сказал: «Не волнуйся, я пошлю кого-нибудь обыскать его комнату. Мы наверняка найдем деньги.»
Цзяньцзя поняла его с полуслова и немедленно проинструктировала слуг. Несколько человек тут же побежали выполнять приказ. Похоже, они хотят избавиться от всех улик, Лян Фен холодно усмехнулся. Они решили убить свидетеля и подтереть за своими задницами сразу, как пришли. Совершенно очевидно, что именно они стояли за всем этим делом. К сожалению, у настоящего «Лян Фена» сложилось довольно хорошее впечатление о двоюродном брате. Почему же они решили от него избавиться?
Еще раз все обдумав, Лян Фен прохрипел: «Я даже не мог представить… что этот раб посмеет обмануть меня так…» - он снова закашлялся. - «Брат, предстоящая оценка…» Из-за кашля он не смог договорить.
Самыми яркими воспоминаниями этой оболочки были воспоминания об Оценке Чиновников Девяти Рангов. Они так сильно отпечатались в памяти, что скорее походили на какую-то навязчивую идею. Лян Фен подумал, что можно попробовать пустить их в дело.
Выражение на лице Ли Лана дернулось, едва прозвучало слово «оценка». Он похлопал Лян Фена по спине, в попытке выразить заботу, и произнес: «Не беспокойся, брат. Эта оценка проводится каждые три года, даже если ты пропустишь ее в этот раз, в будущем у тебя еще будет возможность. Ты не должен заставлять себя ехать, твое тело этого не выдержит. Проверяющий будет смотреть на тебя свысока. К тому же в этот раз на проверку решили отправить господина Вана. Если клан Ван из округа Цзиньян посчитает вас недостойным высокого ранга, сделать карьеру будет очень сложно. Будет лучше, если в этот раз вы отступите, восстановить здоровье намного важнее.»
Не хотят, чтобы он присутствовал на оценке, хах? Лян Фен с трудом набрал воздуха в грудь: «Нет, я не могу просто…»
Брови Ли Лана чуть не слетели с его лба: «Брат, если твое тело не выдержит, что проку от титула? Не забывай, Жун-эр все еще ждет тебя дома.»
У «Лян Фена» был маленький сын – Лян Жун, которому не было даже пяти лет. Родители «Лян Фена» уже покинули этот мир, а его жена умерла во время родов, из всей его семьи у него остался только маленький сын. Ли Лан даже ребенка решил использовать, чтобы вызвать у двоюродного брата чувство вины. Похоже, он хотел помешать ему присутствовать на оценке любой ценой.
Выяснив все, что ему нужно, Лян Фен закрыл глаза, показав, что сдается.
Ли Лан увидел выражение отчаяния на лице двоюродного брата и наконец вздохнул с облегчением: «Я прикажу слугам прибраться во дворе. Брат, просто сосредоточься на том, чтобы выздороветь как можно скорее. Если тебе что-то понадобится, Цзяньцзя тут же…»
«Отошли ее,» - тихо сказал Лян Фен, его глаза все еще были закрыты.
Ли Лан поперхнулся словами, но потом понял, что Лян Фен, скорее всего, просто не хотел демонстрировать семейное грязное белье. Поскольку дело было почти улажено, не было необходимости спорить, поэтому Ли Лан улыбнулся и ответил: «В таком случае, пусть Личжу позаботится о тебе как следует. Если что-то понадобится, вели ей найти меня.»
Лян Фен не ответил. Складка между его бровей стала еще глубже. Ли Лан взглянул на своего полуживого двоюродного брата и почувствовал, что все наконец встало на свои места. Он неторопливо поднялся с места: «Тогда отдыхай. Личжу, присмотри за своим господином.»
Очень быстро все посторонние удалились, осталась только Личжу, ожидающая в сторонке. Когда в комнате стало тихо, даже боль показалось терпимой. Лян Фен лежал на кровати молча, оценивая поведение Ли Лана. Он уже выяснил, кто был организатором, но до сих пор так и не понял мотива. Ли Лан не хотел, чтобы он принял участие в оценке? Он что-то выгадает от этого? Или скорее, если он примет участие, то его присутствие негативно повлияет на Ли Лана?
Обдумав эту мысль, Лян Фен спросил: «Личжу, меня можно отнести к высшему сословию?»
Личжу почти достигла подросткового возраста, неважно, насколько умной она была, она, скорее всего, не разбиралась в тонкостях официальной иерархии. Лин Фен спросил просто на всякий случай и даже не предполагал, что она перестанет кусать губы и тихо ответит: «Конечно! Господин, с вашей красотой и элегантностью вы достойны дворянского титула!» - Она шмыгнула носом, - «Это все потому, что я плохо служила вам. Господин, если бы вы не заболели, то не пропустили бы ученое собрание. Если бы вы поехали, господин, остальные не смоги бы сравниться с вами, им бы достались лишь два звания пониже!»
Лян Фен так удивился, что даже не знал, плакать ему или смеяться. Девочка, ты ведь понимаешь, что оценка зависит от влияния семьи или личных качеств, верно? Какая разница, как он выглядит, кого заботит, достаточно ли он красив или нет?
Подождите минутку. Он неожиданно распахнул глаза: «Подай мне зеркало.»
Личжу, замешкавшись на мгновение, принесла бронзовое зеркало из соседней комнаты. Она явно выглядела расстроенной, передавая зеркало, и попыталась успокоить Лян Фена: «Господин, просто вы выглядите не слишком хорошо. Когда вы выздоровеете, то и выглядеть, конечно, будете лучше…»
Лян Фен уставился на отполированную бронзовую поверхность в безмолвном ошеломлении. Это называется «не слишком хорошо»? Как же тогда он выглядит, когда здоров и полон сил?! Отражение в бронзовом зеркале было нечетким и слегка размытым, но даже так, его лицо нельзя описать лишь словами «красивый» или «мужественный». Скорее слова «божественно прекрасный» были наиболее близкими. Чуть больше - и его внешность стала бы слишком яркой. Чуть меньше - и его лицо стало бы слишком простым. Однако эта уточненная, почти женственная красота совсем не умаляла его мужественность. Скорее эти качества объединялись, придавая его чертам притягательную харизму. Эта красота пересекала границы между полами. К тому же из-за болезни он выглядел таким тонким и хрупким, что стал еще неотразимее.
Так вот что означает «прекрасен, как женщина». Лян Фену казалось, что его только что поразил разряд молнии, чуть не убив на месте. Не только его великолепное тело с восемью кубиками пропало, теперь он еще и выглядел так, что запросто мог стать кумиром испорченных фанаток мужской любви. Каких бед еще ждать?! Но хотя он и пребывал в шоке, он наконец понял мотив преступления.
Личжу была абсолютно права. Если бы это происходило во времена какой-то другой династии, претендентов действительно оценивали бы по их образованию или ораторскому таланту, или по тому, чей отец обладает большим влиянием. Но это была Династия Западной Цзинь, именно во времена этой династии оставили свой неизгладимый след в истории Пан Ан и Вей Цзе! Они были не только очень образованны и талантливы, но и очень красивы. Это была та самая эксцентричная династия, во времена которой в официальных документах расхваливали красоту чиновников и записывали, сколько фанаток толпилось на улицах, чтобы полюбоваться на красавцев, и сколько фруктов было кинуто к их ногам.
Он раньше встречался с парой зануд, которые увлекались историей, и, конечно же он знал, что думают девушки о династиях Вей и Цзинь.
С таким лицом и титулом маркиза пятого ранга «Лян Фен» наверняка бы стал "выдающимся талантом второго ранга". Это звание давали только одному из пресутствующих на собрании. А вот Ли Лан не унаследовал красоты своей матери. В сравнении с двоюродным братом его средняя внешность выглядела по-настоящему трагично.
Но подождите? Лян Фен нахмурился, этого все же недостаточно, чтобы сподвигнуть кого-то на убийство. Подумав с минуту, он с трудом прохрипел: «Если со мной что-то случиться, тогда Жун-эр…»
Личжу все это время тайком наблюдала за выражениями на лице своего господина. Шок превратился в испуг, а затем в беспокойство. Она подумала, что он так отреагировал на увиденное в зеркале. С болью в сердце она попыталась успокоить его: «Господин, все будет хорошо. Холодный порошок не полностью вышел из организма. Вам станет лучше. Вы единственный родной человек для маленького господина, вы должны поправиться хотя бы ради него.»
Хорошо, вот и последний кусочек головоломки. Лян Фен в душе не смог удержаться от горького смеха, какой нелепый мотив. Хотя конфликт интересов между «Лян Феном» и Ли Ланом существовал и раньше, он не был настолько острым, но неожиданно «Лян Фен» решил появиться на «Оценке Чиновников Девяти Рангов» в этом году, и Ли Лан был вынужден пойти на отчаянные меры. Что важнее, попытку «Лян Фена» сохранить титул Ли Лан воспринял, как личную провокацию.
Не желая уступать своему двоюродному брату, но не имея возможности помешать ему, преступник принял решение прибегнуть к яду. Можно предположить, что если бы «Лян Фен» отравился насмерть, вся его собственность перешла бы к Лян Жуну, который был единственным наследником. После смерти «Лян Фена», даже если бы титул не удалось сохранить, госпожа Лян, как единственная тетя умершего, могла бы прибрать к рукам всю собственность под предлогом усыновления племянника. Она бы получила деньги, землю и репутацию заботливой женщины. Весьма выгодное дело.
Мотив почти каждого преступления связан либо с деньгами, либо с сексом, но чуть не погибнуть из-за слишком красивого лица – это до смешного жестоко. Грустно усмехнувшись, Лян Фен посмотрел в окно. Крики уже затихли, Ян Шена, видимо, выволокли со двора. Неизвестно, умер ли он от наказания или от чего-то еще, но все секреты он забрал с собой в могилу. И теперь, когда соучастник уже расплатился своей жизнью, как ему следует поступить с главным преступником - Ли Ланом? Позволить ему выйти сухим из воды?
Бледные губы Лян Фена растянулись в невеселой улыбке, когда он произнес: «Пошли за А-Ляном. Нужно сделать несколько вещей.»
. . . .
«Ты велел забить Ян Шена до смерти?» - Лян Шу слегка нахмурилась, слова сына застали ее врасплох.
«Лян Цзиси неожиданно поднял шум и хотел продать холодный порошок. Я побоялся, что Ян Шен проговорится, так что приказал его убрать,» - спокойно объяснил Ли Лан. – «Мама, вы думаете, он что-то заметил?»
Лян Шу тоже об этом подумала. Но через мгновение она холодно рассмеялась: «Это неважно. Он нескоро сможет встать с постели, а значит, точно не сможет поехать на оценку. Заслуги семьи Лян никак ему не помогут, если Лян Фен не сможет появиться лично. Об остальных не стоит беспокоиться, он единственный, кого стоило опасаться. Тебе не составить труда получить звание «таланта второго ранга». С этим званием ты станешь чиновником шестого ранга и сможешь получить должность под началом генерала.»
Она говорила о генерале Нинбей, губернаторе провинции Бин, Сыма Тэне. За последние десятилетие борьба за власть между принцами стала еще ожесточеннее, они постоянно воевали между собой. Лян Шу прекрасно это понимала. И пока принцы пытались порвать друг другу глотку, Сыма Тэн, несмотря на свое родство с императорской семьей, предпочел держаться подальше от борьбы, оставаясь в отдаленной провинции Бин, чтобы накопить сил. К тому же Сыма Тэн имел репутацию скромного и приятного в общении человека, людей он оценивал по заслугам. Как бы события ни развивались дальше, держаться поближе к нему будет верным решением.
Какая жалось, что семья Ли не была достаточно влиятельной и получить звание вторго ранга только благодаря статусу семьи невозможно. Без этой оценки его не пустят даже пол подметать в доме генерала. Сейчас Сыма Тэн находится в самом начале пути, ему очень нужны талантливые люди. Если Ли Лан пропустит это ученое собрание, следующее состоится только через три года, время будет упущено.
Глаза Ли Лана засияли: «Если Лян Цзиси там не появится, я точно смогу получить звание "таланта второго ранга". Я не разочарую вас, мама!»
Лян Шу была рада видеть, что сын так уверен в своем успехе. Ли Лан был гораздо надежнее, чем его распутный отец или бесполезный старший брат. Семья Ли должна выбраться из этой ямы. Если в ближайшее время в их семье не появится ни одного достойного чиновника, тогда через несколько поколений они даже не будут считаться знатью и о титуле можно будет забыть. Она, дочь благородного маркиза пятого ранга, вышла замуж не для того, чтобы в результате стать женой простого крестьянина!
Разобраться с Лян Феном можно будет и после ученого собрания. Она не допустит, чтобы все наследство сгинуло в руках этого бесполезного инвалида! Лян Шу сжала кулаки, и сказала как можно убедительнее: «Проверяющий Ван увлечен буддизмом и у него талант к музыке. Следующие несколько дней никуда не ходи, никаких вечеринок, оставайся дома, учи священные писания и занимайся музыкой. Ученое собрание состоится через два дня, отнесись к нему со всей серьезностью.»
Ли Лан прекрасно понимал, что семья Ли слишком многое поставила на карту. Он торжественно кивнул: «Не волнуйтесь, мама!»
Без Лян Фена ему нечего было опасаться, остальные были слишком посредственными. До тех пор, пока Лян Фена там не будет, все пройдет хорошо!
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://bllate.org/book/14408/1273815
Сказали спасибо 0 читателей