Готовый перевод Number One Lazy Merchant of the Beast World / Ленивый торговец мира зверей номер один [❤️] ✅: Глава 6. Где мое вареное яйцо?

Охранник Калант немедленно выполнил приказ и поспешил в диспетчерскую. Доктор бросил взгляд на спину командира и вынужден был напомнить ему: “Сэр, вам лучше сделать перерыв”.

Было еще кое-что, что он не осмеливался сказать. “Сэр, ваша одежда! Разве вы не должны сначала ее сменить?”.

И все же, глядя на прямую спину командира, у врача возникло странное чувство: униформа на мужчине была ужасно потрепана, так откуда взялось ощущение, что лидер одет в королевский наряд? Тем временем маленького леопарда уже унесли…

Жун Минши с минуту пытался бороться, но на этот раз его не отпустили. Вместо этого его коснулась большая ладонь Аоджи. В тот момент, когда рука опустилась ему на голову и спину, он намеренно применил немного силы. Затем мужчина дотронулся до его толстых лапок, но щипать не стал. Непонятно почему, но это заставило Жун Минши немного расслабиться.

Проблема объятий быстро забылась. Оказалось, что находиться на такой высоте намного приятнее, чем смотреть на сапоги и бедра людей. Честно говоря, пребывание на руках у этого человека позволило Жун Минши оглядеться и поиграть со своим толстым хвостом.

Аоджа напрямую доставил маленького леопарда в комнату, где они были раньше и пошел в ванную. Мужчина открыл дверь внутрь и перед ними оказалось зеркало в полный рост. Один человек и одно маленькое животное внезапно смогли себя рассмотреть.

Высокий мужчина в окровавленной разорванной униформе и маленький снежный леопард с серой мордашкой.

“…”.

Леопард Жун не хотел, да и не мог говорить.

“…”.

Черный дракон Аоджа взял маленького леопарда на руки и вошел. Он положил зверька на раковину и поднял руку, чтобы снять рубашку, которую накануне порвал собственными когтями.

Маленький леопард увидел, какие черные у него были лапы и вытянул когти, чтобы нажать на кран. Уронив хвост, он сосредоточился на мытье своих толстых лапок. Он резонно решил использовать жидкость для умывания, что стояла рядом, и его лапки покрыла серая пена.

“…”.

Маленький леопард посмотрел на цвет пузырьков, молча смыл их, добавив еще моющего средства, и, наконец, смог отмыть толстые леопардовые лапки до первоначального цвета. Он также вычистил скрытые острые коготки.

Аоджа смотрел, как маленький зверек моет лапки, слегка приподняв бровь. Неужели этот парень рассчитывал, что сможет ограничиться одним только мытьем лап? Мужчина протянул руку и схватил зверя, который все еще тер лапы одна об другую. Внезапное движение шокировало Жун Минши, как вдруг он увидел в зеркале обнаженный израненный торс Аоджи. Доктор уже успел обработать раны своего командира, но места, с которых черных черный дракон срывал чешую, все еще были в крови.

Аоджа отнес Жун Минши к ванне, положил его внутрь и начал наполнять ее водой. Жун Минши встал, зацепился хвостом за край ванны и стал пристально разглядывать Аоджу.

Хоть кое-какие раны еще оставались, но тело этого мужчины было действительно прекрасным. Его мышцы были легко различимы, но не перекачаны, и в каждой части чувствовалась сила. Синяки и травмы не могли повлиять на мощь этого человека.

Аоджа обратил внимание, что маленький леопард встал и, подумав, что тот боится воды, не стал заставлять его опускаться. Он дождался, когда вода наберется до задних лап зверька и выключил кран. Но пока он размышлял, как вымыть этого леопарда, последний внезапно сжался и нырнул.

Намокнув, Жун Минши вытянул чистые передние лапы и потер мех на мордочке. Он тщательно ее протер прежде чем смыть все водой. Пока леопард умывался его хвост мерно раскачивался под водой.

Аоджа молча наблюдал за происходящим, а затем протянул руку и почесал два круглых уха маленького зверька.

“…?”.

Жун Минши озадаченно посмотрел на него, прежде чем отреагировать. Он еще не успел вымыть уши, поэтому наклонился и лапами прикрыл их.

Когда тело маленького леопарда окончательно намокло, он обратил внимание на небольшую платформу рядом с ванной, после чего выпрыгнул из воды и встал на нее. Затем, бросив взгляд на Аоджу, он притронулся к своей шерсти.

“Ты хочешь, чтобы я помог?”, — спросил Аоджа.

Маленький леопард кивнул. Мужчина потянулся за мылом и потер тело зверька. Чтобы помочь Жун Минши подставлял ему поочередно голову и лапы. Он позволил человеку целиком себя намылить, пока все тело леопарда не покрылось белой пеной.

Аоджа вытер его и сменил воду в ванне. Затем леопард весь в мыле запрыгнул в воду, смыл пену и выбрался. Мужчина укутал леопарда в банное полотенце и положил зверька в раковину, одновременно включив интеллектуальную систему сушки в ванной.

Тепло и уют заставили юного ирбиса зевнуть. Как только шерсть просохла взору предстал уже чистый и энергичный снежный леопард. Он выскочил из ванной, проскользнул во внешнюю комнату и увидел еду, которая неизвестно когда появилась на столе.

Жун Минши сглотнул и все осмотрел, прежде чем запрыгнуть на стул в терпеливом ожидании. Черный дракон все еще был в ванной, а маленький леопард из вежливости не мог пользоваться чужими вещами в отсутствие хозяина. Он позавтракал питательными веществами, но как их вкус вообще можно сравнивать с тем, что было на столе? Жун Минши чувствовал, что пакет питательных веществ уже давно переварен и был очень голоден.

Так что стоило Аодже выйти после купания и переодеться в черную униформу, как его встретил взгляд маленького леопарда.

“Ты голоден? Ешь первым”. Он говорил, надевая новый браслет на левую руку. Жун Минши покачал головой.

В это время в дверь Аоджи позвонили, и послышался голос доктора: ”Сэр, еда для маленького леопарда доставлена”.

Аоджа открыл дверь, и вошел доктор с тарелкой. Поставив ее на стол, он придвинул вперед стул со зверьком.

“…”.

Маленький леопард уставился на предметы в металлической посуде и замер. Это в самом деле была упаковка питательных веществ… От их вкуса у него уже была психологическая травма.

Доктор пояснил: “Сэр, маленький леопард находится не в лучшей физической форме. Эти питательные вещества соответствуют его потребностям, так что пусть он съест их. На нашем самолете нет еды, подходящей для детеныша, так что пусть он для начала поест это. К тому же, еда на столе подобрана на основании вашего текущего состояния тела. Маленький леопард может не справиться с ее воздействием, так что не позволяйте ему есть ваши блюда”

Аоджа улыбнулся, а доктор улыбнулся маленькому леопарду, прежде чем уйти. Мужчина подошел и подтолкнул тарелку в сторону юного ирбиса. Жун Минши открыл рот и уставился на здоровое питание перед собой. Неужели ему снова придется есть грязь?

Почему он должен страдать? А что на счет его яйца? У него же было готовое яйцо! И сам он был в полном порядке, после того, как съел такое же. Этот человек ведь взял для него яйцо, когда они садились на самолет. Куда он его дел? Раз пищу этого человека трогать нельзя, а его яйцо было вкусным, он же мог бы съесть эти питательные вещества с яйцом.

Жун Минши выпустил когти и постучал по столу, чтобы привлечь внимание Аоджи. Затем лапами нарисовал круг, указывая на яйцо.

Аоджа приподнял бровь: “Что это?”.

Маленький леопард забеспокоился: “Ао!”.

Птичье яйцо! Встревоженный маленький ирбис вскрикнул и вдруг оторопел, услышав собственный голос. Он же леопард. Как он мог издать звук, похожий на крик желтого цыпленка?!

http://bllate.org/book/14230/1256075

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь