Готовый перевод The Voyage in the Blizzard / Путешествие в метель [❤️] ✅: Глава 12: Меч

«Лунвэй, подожди».

Когда все собирались вернуться в свои дома, Син-Фу остановил Лунвэя. Закрыв дверь, он сказал:

«Это был такой долгий день».

После того, как все вышли, в зале стало холоднее. По нему гулял ледяной ветер. Лунвэй сидел у огня, немного вздрагивая, он был таким сонным, и после прошлой ночи у него не было сил ни говорить, ни ходить.

Син-Фу подошел к нему и, вздохнув с облегчением, сказал:

«Сегодня я еще больше убедил себя, что ты точная копия своего отца. Ты храбрый, смелый, иногда суровый, добрый».

Бросив еще несколько дров прямо в танцующее пламя огня, он продолжил:

«Сегодняшняя встреча произошла из-за тебя. Я пригласил всех сюда, потому что я хотел представить тебе главу Второго и Третьего кланов. Я хотел, чтобы ты увидел какие они люди ".

Закрыв глаза и откинувшись на стул, Лунвэй сказал:

«Они простые солдаты».

«Да. Они такими и есть. Но все же они главы кланов. И ты должен это помнить. Лунвэй, ты должен быть осторожен со своими словами. Холод, битва - это у всех в костях».

«Что вы хотите этим сказать? Вы хотите, чтобы я испугался? Или что?»

«Ты сын моего лучшего друга, я не хочу, чтобы ты попал в беду».

«Не волнуйтесь. Я не такой дурак».

Глядя на него, Лунвэй встал и сказал:

«Если это все, то позвольте мне уйти. Я очень устал».

«Прежде чем ты уйдешь, пойдем со мной».

Быстро идущий вперед Син-Фу уже привел его на второй этаж.

Следуя за ним по длинному и темному коридору, Лунвэй почувствовал голод, и его раны снова заболели.

Син-Фу остановился у железной двери, на которой были нарисованы какие-то цветы, и, открыв ее, сказал:

«Ты должен выбрать меч, а потом можешь уходить».

Каменные стены, увешанные разными видами мечей, завораживали Лунвэя. В конце концов, он никогда не видел столько мечей. Это были серебряные мечи, золотые, изогнутые, маленькие, которые больше походили на ножи, и тяжелые, поистине величественные, которые больше всего привлекали его внимание.

Подойдя к противоположной стене с тысячами мечей, он поднял голову, потому что они доходили даже до высокого потолка.

«Ты можешь выбрать любой меч, какой захочешь. Но присматривайся и не выбирай в спешке».

Проведя рукой по блестящей поверхности серебряного меча, Лунвэй сказал:

«Где вы взяли эти мечи? Их так много».

«У меня есть несколько мастеров. И ты знаешь, что мечи моего клана отличаются от мечей двух других кланов. Прости меня за то, что я так хвастаюсь, но по правде говоря, эти мечи могут делать все, пока ты их правильно используешь. Меч и воин подобны луне и океану. И друг без друга они не могут существовать. Особенно океан ».

«Я не думаю, что меч делает воина великим или могущественным. Я думаю, что все в руках воина, а меч - это просто вещь».

«Не недооценивай силу меча. На поле битвы не ты управляешь мечом, а это меч контролирует тебя. Он придает тебе сил, дает тебе уверенность и даже может говорить с тобой, когда ты потеряешься. Меч подобен компасу для воина. Без него ты можешь потерять свои силы ».

Лунвэй снова бросил взгляд на мечи, а затем обернулся, очень серьезно посмотрев на Син-Фу, и упрямо сказал:

«Это ваша точка зрения. Не моя. Я не думаю, что просто меч может решить, воин ты или нет. Нет. Я верю только в свои силы. И я не думаю, что они мне нужны. Учитель, давайте нарушим правило. Отпустите меня без меча, и я докажу вам, что моя точка зрения верна ».

«Правила есть правила. А ты ученик моего клана. Пока ты здесь, тебе нужно вести себя как солдат».

Лунвэй нахмурился и со вздохом вернулся к мечам. Внимательно посмотрев на один из мечей, который были короче, но острее других, он сказал:

«Я могу выбрать любой меч? Тогда я выберу этот».

«Но у тебя уже есть меч».

Сзади раздался громкий голос. Лей бесшумно подошел к Син-Фу, его рука держала меч, который Лунвэй нашел прошлой ночью в маленьком каменном доме.

«Учитель, я не думаю, что ему нужен другой меч. Думаю, этот ему больше подходит».

Отдавая Син-Фу тяжелый бронзовый меч с волчьей рукоятью, Лей посмотрел на него, но тут же обернулся.

«Этого не может быть! Лей, неужели…»

«Да, Учитель. Это тот самый меч».

«Но как это возможно? Я думал, он разрушен».

«Он был почти разрушен, но я нашел его. Я хранил его в своем доме в лесу. Извини, что не сказал тебе об этом».

Син-Фу слегка улыбнулся, и Лунвэй заметил, что даже прослезился. Но в такой темной комнате с несколькими свечами это было трудно сказать.

После этого Син-Фу подошел к Лею и что-то прошептал ему на ухо. Лей тоже что-то сказал, но Лунвэй не расслышал, что он говорил. Отойдя от них, он задумался только о том бронзовом мече, который нашел в доме. Потому что он показался ему каким-то знакомым, хотя он не мог вспомнить, где он его видел.

Шепнув что-то, Син-Фу с улыбкой посмотрел на него и сказал:

«Лунвэй, твой учитель сказал, что этот меч может быть твоим. Ну, если ты, конечно, не хочешь другого».

Глядя на Лея, который держал меч, он подошел к нему. Ничего не говоря, он бросил на него еще один взгляд и затем сказал:

«Хорошо, тогда вопрос о мече решен. Могу я пойти?»

«Конечно».

Взяв его за руку, Лэй остановил парня, от чего сердце Лунвэя забилось так быстро, что он испугался такого странного чувства внутри себя. Он прошептал, не глядя на него, и его собственный голос звучал так странно, как будто это был вовсе не его голос:

«Что вы хотите?»

«Возьми свой меч и завтра принеси его».

Держа его за руку, выражение лица Лея тоже изменилось, но он быстро отпустил его.

Сжимая рукоять меча, Лунвэй очень быстрыми шагами спустился вниз и чуть не выбежал из дома.

Его сердце билось как сумасшедшее.

http://bllate.org/book/14176/1248454

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь