Готовый перевод Hirotta daken ga saikō ni supadaridatta kudan / Бесполезный пёс, которого я подобрал, оказался самым крутым на свете [❤️] ✅: Глава 12.【Точка зрения Диего】 Я защищу его

Собрав все силы, я с трудом сдерживал дрожь.

— Ррррр… — не сдержав болезненного стона, прорычал я.

Осторожно приоткрыв глаза, чтобы увидеть, не напугал ли я его, я встретился с полным тревоги взглядом.

Глядя на него, я и сам почувствовал облегчение.

Он щедро поливал мои раны зельем. Боль постепенно утихала, и я с облегчением почувствовал, как раны затягиваются. Закончив с обработкой, этот прекрасный мужчина вылил остатки зелья себе на ладонь и поднес к моему рту.

Невероятно добрый. Я чуть не расплакался.

Зелье разлилось теплом по всему телу, возвращая силы.

Я медленно поднялся и понял, что могу стоять. Не идеально, но я снова мог сражаться.

— Кажется, все в порядке.

Благодаря тебе.

Но стоило мне прийти в себя, как я снова начал беспокоиться о нем. В воздухе стоял мой запах, запах крови. Я не мог знать, вернется ли Грасло, поэтому нам нужно было как можно скорее уходить.

Конечно, этот парень ни о чем не подозревал и, оглядывая окрестности, неторопливо шел вперед. Судя по безмятежному пейзажу, это место не таило в себе особой опасности. Да и одет он был слишком легко.

Он остановился на берегу озера и, обернувшись, заметил мою тревогу. В ответ он тепло улыбнулся.

— Я рад, что ты поправился. Возвращайся домой, не беспокойся.

Какая беспечность. Я вздохнул. Он ведь не мог знать о возможном возвращении Грасло. Все мои переживания были напрасны.

Я уже хотел было принять человеческий облик и все ему рассказать, но мне не хотелось, чтобы он знал, что авантюрист А-ранга чуть не погиб от лап какого-то мелкого монстра. Поэтому я решил пока оставаться в зверином обличье.

Этот парень был на редкость беззаботным. Он взял и начал раздеваться прямо у озера. Я смотрел на него с удивлением и растерянностью, пока он мылся сам и стирал одежду. Впрочем, он был весь в грязи. Я его понимал.

Пока я наблюдал за его купанием, я подумал, что с тех пор, как я прогнал Грасло, прошло немало времени. Может, все не так уж и плохо…

Мне стало неловко пялиться на голого мужчину, и я уже хотел было свернуться клубком и закрыть глаза, как вдруг…

— …!

Я поморщился от знакомого зловония.

Эта тварь вернулась! И на этот раз его целью был не я, а этот беззащитный, аппетитный человек.

В тот же миг меня захлестнула волна ярости.

http://bllate.org/book/14143/1245288

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь