Готовый перевод ka pai mishi / Карточная комната/Card room: Глава 107. Деревня Люси 13

Плащ-невидимка действовал ограниченное время, поэтому Сяо Лоу и двое его спутников поспешили уйти. Е Ци продолжал следить за тем, что происходит в доме госпожи Сунь.

Отойдя на безопасное расстояние, Сяо Лоу тихо спросил:

– Сегодня утром во всплывающем сообщении было сказано, что в деревне остался только один драгоценный камень. Руководитель группы Юй, как думаешь, какой именно?

Юй Ханьцзян ненадолго задумался:

– Камни из разрушенного храма, дома старосты и дома госпожи Цинь забрали другие участники, два камня нашли мы в пшеничном поле за пределами деревни. Вероятно, участники, обыскивавшие деревню, забрали камень, спрятанный в самом восточном доме деревни. Значит, последний оставшийся… скорее всего, тот, что в пруду.

– Может, сходим проверим? – предложил Сяо Лоу.

– Вы двое идите к пруду, а я поднимусь в горы, – вдруг сказала Лю Цяо. – Прошлой ночью те парни украли у жителей петухов и собак и направились в сторону западной горы. Думаю, животные всё ещё там.

– Ты хочешь действовать в одиночку? Что будешь делать, если столкнёшься с опасностью? – слегка встревожился Сяо Лоу.

– Всё в порядке, – успокоила его Лю Цяо. – У меня есть карта полета. Если что-то пойдёт не так, я смогу сбежать.

– Тогда будь осторожна. Мы тоже скоро приедем на западную гору, – улыбнулся Сяо Лоу.

Лю Цяо кивнула, повернулась и взмыла в воздух.

– Что ты думаешь об этой девушке? – посмотрев на Сяо Лоу, негромко спросил Юй Ханьцзян.

Сяо Лоу бросил взгляд туда, где исчезла Лю Цяо:

– Она очень умная. Иначе не добралась бы в одиночку до четверки пик. В нашей книге контрактов ещё есть свободные места. Если она захочет присоединиться, я с радостью возьму её в команду.

Юй Ханьцзян нахмурился:

– Меня беспокоит, что в следующих секретных комнатах количество участников в командах будет все расти и расти. В книгу контрактов среднего уровня можно вписать до пяти имен, а в продвинутую – от восьми до пятнадцати. Если людей в заранее сформированной команде окажется недостаточно, подбор остальных будет случайным. Нам лучше заранее найти надёжных союзников, чем потом оказаться в команде с неподходящими людьми. А насчёт Лю Цяо… давай подождём, пока не доберёмся до главного города и не разберёмся с правилами следующего этапа.

Сяо Лоу кивнул:

– Ты прав. К тому же она, возможно, и не захочет идти дальше с нами, ведь ей ещё нужно найти сестру.

Они ещё немного поговорили, а потом повернулись и направились к пруду.

По дороге им то и дело встречались участники, которые обыскивали деревню. Всего осталось восемнадцать участников, а драгоценный камень – лишь один. Все отчаянно стремились его найти, и время работало против них. Участники спешили, не обращая внимания на Сяо Лоу и Юй Ханьцзяна, и сосредоточенно обшаривали дома.

Тем временем у пруда одна девушка в недоумении разглядывала свою добычу:

– Я не поймала рыбу, но вытащила шкатулку

Она явно не сразу сообразила, что в деревянной шкатулке может храниться драгоценный камень. Зато её спутница отреагировала мгновенно.

– Тсс… потише! – подбежав к ней, зашипела она. – Давай посмотрим, что внутри.

Но было уже поздно. С дерева бесшумно спрыгнул мужчина. Одним движением он сковал их ноги, воспользовавшись картой [Весы], и выхватил изящную деревянную шкатулку из рук девушки.

– Это я её поймала! Верни! – вспыхнула от гнева девушка.

– Как можно вот так украсть у девушки?! Тебе совсем не стыдно?! – ее спутница стиснула зубы.

Мужчина лишь усмехнулся:

– В правилах не сказано, что воровать нельзя. Если тебя ограбили, ты можешь винить только себя за свою слабость.

С этими словами он с волнением распахнул шкатулку – и обнаружил, что она совершенно пуста.

– Пусто? – прищурившись, пробормотал он.

Тут он с тревогой осознал, что не может пошевелить ногами. Резко обернувшись, он увидел андрогинную фигуру в маске – та держала полупрозрачный красный камень хризоберила «кошачий глаз».

– Я повторю твои слова. Я украл это, и ты можешь винить только себя за свою слабость, – произнесла фигура.

С этими словами незнакомец растворился в воздухе.

Сяо Лоу и Юй Ханьцзян, пришедшие проверить окрестности пруда, стали свидетелями этой сцены. Всё было словно иллюстрацией к поговорке: «Богомол преследует цикаду, не подозревая об иволге позади».

– Если я не ошибаюсь, человек в маске забрал камень прямо из шкатулки, даже не приближаясь к ней, – тихо произнёс Сяо Лоу. – Возможно, он использовал карту со способностью телекинеза?

– Все участники невероятно сильны, – кивнул Юй Ханьцзян. – Не будем отвлекаться на остальных, давай поднимемся на гору.

Последний камень был выловлен девушками из пруда, а значит, все семь драгоценных камней из деревни Люси оказались найдены. За исключением мужчины и женщины, которые ранее сбежали за пределы деревни, все, кому удалось добыть камни, должны были оставаться внутри нее.

Сейчас в деревне Люси находилось 18 участников, но камней было лишь шесть – этого явно не хватало на всех. В ближайшие дни стычки неизбежно станут чаще, а в накалившейся обстановке легко могли вспыхнуть жестокие драки и пролиться кровь. Сяо Лоу не хотел рисковать и тщательно скрывал, что у них есть камни. Обменявшись с Юй Ханьцзяном короткими взглядами, он поспешно покинул это место.

Внезапно в сознании Сяо Лоу прозвучал голос Е Ци, передаваемый по телепатической связи:

– Профессор Сяо, жители деревни и госпожа Сунь решили подняться в горы, чтобы отыскать своих петухов и собак. Госпожа Сунь и госпожа Цинь ведут всех на западную гору!

– Мы с руководителем группы Юем как раз направляемся на западную гору, – ответил Сяо Лоу. – Сяо Е, ты вместе с господином Шао продолжай следить за старостой деревни. Если кто-то попытается украсть у вас драгоценный камень, воспользуйся телепортацией, чтобы сбежать. Мы вернёмся так быстро, как только сможем.

– Не волнуйтесь! – раздался в ответ спокойный и чистый голос Е Ци.

***

Когда Сяо Лоу и Юй Ханьцзян добрались до западной горы, они увидели, что Лю Цяо была окружена людьми. Это были те самые мужчина и женщина, которые связали Сяо Лоу белым шёлком и угрожали ему. Теперь они преградили путь Лю Цяо.

Неизвестно, какие навыки карт они использовали, но Лю Цяо упала с дерева. Её лицо покрыла пыль, в волосах запутались листья, но взгляд оставался невозмутимым.

– Говорю вам, у меня нет драгоценных камней, – спокойно произнесла она.

– Думаешь, мы тебе поверим? – усмехнулась женщина. – После того как мы в первый день побывали в разрушенном храме, мы видели, как ты пролетела сквозь деревья. Первый драгоценный камень точно нашла ты!

– Сестрёнка, отдай его поскорее, и мы сохраним тебе жизнь, – цинично добавил мужчина.

– У меня его нет. Можете обыскать меня, если не верите, – холодно ответила Лю Цяо.

Женщина с подозрением взглянула на Лю Цяо, подошла ближе и протянула руки, чтобы начать обыск. Сяо Лоу инстинктивно шагнул вперёд, готовый броситься на помощь, но Юй Ханьцзян крепко схватил его за плечо:

– Не спеши.

В следующее мгновение на том месте, где только что стояла Лю Цяо, появилась милая маленькая девочка в красном капюшоне. Ростом она была меньше 140 сантиметров, на ней красовался красный плащ с большим капюшоном. У девочки было нежное, почти хрупкое лицо и тёплая улыбка, способная растопить любое сердце.

Женщина уже собиралась обыскать Лю Цяо, но вдруг осознала, что перед ней теперь стоит маленькая девочка. Слегка озадаченная, она застыла на месте.

Девочка посмотрела на неё серьёзным детским взглядом и спросила:

– Вы моя бабушка?

– Что за ерунду ты несёшь?! – лицо женщины от замешательства вытянулось.

Услышав ответ, очаровательное личико Красной Шапочки в мгновение ока преобразилось. Черты лица стремительно исказились, и вот уже перед женщиной стоял огромный серый волк с широко раскрытой пастью. Он с силой вцепился острыми зубами в её руку!

– А-а-а!.. – издала душераздирающий крик женщина.

Примерно в десяти метрах от неё Лю Цяо холодно наблюдала за происходящим. Заметив Сяо Лоу и Юй Ханьцзяна, она едва заметно кивнула, но не стала подходить для приветствия. Вместо этого она быстро убрала карту и повернулась, чтобы уйти.

Сяо Лоу тихо выдохнул, ощутив облегчение. Теперь стало понятно, почему Лю Цяо не боялась действовать в одиночку: карта [Красная Шапочка], о которой она упоминала, и правда была невероятно мощной.

Юй Ханьцзян и Сяо Лоу, не обращая внимания на кричащую женщину и её напарника, поспешили вслед за Лю Цяо вверх по склону. Лю Цяо ждала их под раскидистым деревом неподалёку. Едва завидев двух мужчин, она спустилась с дерева и спокойно произнесла:

– Эта парочка меня поймала. У женщины была странная карта: она нейтрализовала мои навыки и заставила меня упасть с дерева, – девушка вытерла грязь с лица тыльной стороной ладони, вынула из волос прилипший листок и добавила. – Я не стала с вами говорить: это могло бы подсказать им, что драгоценные камни у нас есть.

– Ты поступила правильно, – улыбнулся и сказал Сяо Лоу.

– А что насчёт [Красной Шапочки]? – прямо спросил Юй Ханьцзян.

– Я улучшила карту и разблокировала второй навык, – пояснила Лю Цяо. – Теперь я могу использовать Красную Шапочку, чтобы подменить указанную цель и превратить его в Большого Злого Волка.

Неудивительно, что Красная Шапочка внезапно появилась, даже когда Лю Цяо была под контролем [Весов].

– Эта карта очень интересная, – произнес Сяо Лоу.

– Ещё я нашла петухов и собак жителей деревни, – Лю Цяо махнула рукой в сторону полуразрушенного храма. – Они были рядом с ямой, где лежат человеческие кости.

В этот момент неподалёку отчётливо послышались шаги, основная группа жителей деревни явно приближалась.

Не теряя ни секунды, Лю Цяо, Сяо Лоу и Юй Ханьцзян метнулись во двор полуразрушенного храма. Используя массивное дерево, они ловко взобрались на крышу. Крыша храма была крутой и наклонной, такое место вряд ли было заметно с земли. Но едва оказавшись наверху, все трое застыли: на крыше уже сидели четыре человека.

На мгновение воцарилась оглушительная тишина. Семь человек лежали бок о бок, стараясь не шевелиться, и никто не решался заговорить первым. Неловкость повисла в воздухе почти осязаемой пеленой.

Спустя несколько секунд Юй Ханьцзян тихо прошептал:

– Не издавайте ни звука. Спрячьтесь как можно лучше. Те, у кого есть плащи-невидимки, используйте их. Главное, не дайте жителям деревни нас обнаружить.

Четверо незнакомцев выглядели растерянными. Наконец один из них, знакомым голосом, тихо спросил:

– Это вы? Те, что обыскивали дом старой госпожи Цинь?

Юй Ханьцзян мысленно вернулся к тем событиям: когда они осматривали дом госпожи Цинь, все четверо были в плащах-невидимках и не видели лиц друг друга. Тогда Юй Ханьцзян с Сяо Лоу проверяли кухню, а кто-то воспользовался моментом и похитил драгоценный камень из спальни. Он вспомнил голос и спокойно уточнил:

– Вы нашли драгоценный камень и теперь хотите добиться полного прохождения?

Мужчина чуть помедлил, потом ответил:

– Хотим попытаться. А вы тоже нашли камни?

Юй Ханьцзян ничего не сказал, и это молчание прозвучало как «да».

Похоже, что все семь человек, оказавшихся сейчас на этой тесной крыше, нашли драгоценные камни и могли спокойно пройти секретную комнату. Неудивительно, что эти четверо прошлой ночью похитили всех деревенских кур и собак: они намеренно заманивали людей к полуразрушенному храму, чтобы разоблачить убийц. Это была продуманная и хитрая стратегия.

Сяо Лоу едва заметно улыбнулся и тихо произнёс:

– Раз у всех нас одна цель, давайте просто хорошо спрячемся. Главное, чтобы деревенские жители нас не нашли.

Вскоре послышались торопливые шаги – жители деревни подошли совсем близко.

Это была знакомая всем деревенским жителям дорога, по которой они обычно ходили за водой. Дойдя до полуразрушенного храма, люди замерли: изнутри доносился приглушенный лай собак и пение петухов.

Линь Сань, глава группы, не сдержал от радостного возгласа:

– Нашли! Наши петухи и собаки – все заперты здесь!

– Я слышу лай Бань Дяня*. Должно быть, его привязали где-то рядом, – взволнованно добавила женщина, стоящая неподалёку.

*можно перевести как пятно/ответина/крапинка

– Может, зайдём и проверим? – предложил кто-то нерешительно.

Группа деревенских жителей перешептывались между собой, когда, опираясь на трость, госпожа Сунь, вышла вперёд. Её взгляд скользнул по разорванным талисманам на дверях храма, а на губах мелькнула холодная улыбка.

– Не заходите, – резко произнесла она. – Вдруг внутри ловушка, которую мы не можем увидеть от того, что слепы? Войти туда – всё равно что пойти на верную гибель!

Жители деревни заволновались.

– Но наш Бань Дянь там…

– Да, и мой петух внутри! Мы не можем просто бросить их!

– Бабушка, нас же много,  я не верю, что какие-то посторонние смогут справиться со всеми нами!

– Верно, пойдём все вместе!

Когда толпа уже готова была ринуться к двери, госпожа Цинь внезапно выступила вперёд и преградила путь. Её голос звучал хрипло, но твёрдо:

– Подождите. Я возьму Сяо Хэя и сама всё проверю.

Свирепый тибетский мастиф грозно натягивал поводок в её руке. Собака несколько раз громко гавкнула, и вокруг мгновенно воцарилась тишина. Даже собаки в храме притихли, будто почувствовав опасность.

Госпожа Цинь посмотрела на дверь перед собой, затем бросила короткий взгляд на госпожу Сунь и пробормотала:

– Лао Сунь, пойдёшь со мной?

Госпожа Сунь молча кивнула, и обе женщины, держась рядом, шагнули внутрь полуразрушенного храма.

Участники, прятавшийся на крыше, инстинктивно втянули головы, стараясь стать как можно незаметнее.

Дверь со скрипом распахнулась, и резкий порыв ветра ворвался в полуразрушенный храм, подхватывая и разбрасывая по полу талисманы. Глаза, нарисованные на них, казались кроваво-красными, словно действительно истекали кровью.

Две пожилые женщины медленно прошли вглубь и вскоре оказались у братской могилы с человеческими костями. Рядом, привязанные к деревьям, сидели собаки и разгуливали петухи, украденные у жителей деревни.

Госпожа Цинь остановилась у ямы с костями, слегка постучала тростью по земле и тяжело вздохнула:

– Возмездие… Через несколько дней будет годовщина смерти моей Сюээр. Столько всего произошло в деревне … Неужели дух Сюээр явился, чтобы удержать меня от новых злодеяний?

– Если бы Сюээр была жива, она наверняка захотела бы выколоть глаза этим зверям, – ответила ровным, почти безжизненным тоном старая госпожа Сунь.

– Бедная Юэцин… Она случайно оказалась втянута во всё это, – горько улыбнулась госпожа Цинь. – Кстати, ты ведь живёшь в нашей деревне уже тридцать пять лет, верно?

Госпожа Сунь посмотрела на яму с человеческими костями перед собой и едва заметно улыбнулась:

– Да… Я почти забыла, какой была моя Юэцин.

– Я помню, – тихо сказала госпожа Цинь. – Твоя Юэцин была необыкновенно красива. Эта девушка из большого города всегда отличалась особым шармом: высокая, стройная, с нежной светлой кожей. А её наряды… такие изысканные. Даже браслет, который она носила, вызывал зависть у всех деревенских девушек.

– Твоя Сюээр была ещё прекраснее, – прошептала госпожа Сунь. – Пусть она и была слепой, но в ней было столько ума и очарования… Если бы она тогда вернулась в город и училась вместе с Юэцин, может быть…

Она резко оборвала себя, не договорив. Никаких «если» уже не существовало. Обе пожилые женщины надолго замолчали. Холодный ветер гулял по храму, заставляя разбросанные талисманы шелестеть.

Сяо Лоу и Юй Ханьцзян, затаив дыхание, подслушивали с крыши. Они невольно переглянулись: их догадки были близки к истине, но всё же не раскрывали всей правды.

Неожиданно в деревне Люси оказалось несколько человек, убитых в то время.

Из подслушанного разговора складывалась страшная картина: дочери и госпожи Цинь, и госпожи Сунь были хладнокровно убиты.

Сунь Юэцин, дочь госпожи Сунь, была городской девушкой – изящной, утончённой, с нормальным зрением. Она носила красивый браслет из камня «кошачий глаз» и приехала в деревню Люси по собственной воле: её манила надежда отыскать месторождение драгоценных камней.

Цинь Сюээр, дочь старой госпожи Цинь, была слепой. Слова старой госпожи Цинь: «Бедная Юэцин… Она случайно оказалась втянута во всё это», – выдавали мрачную последовательность событий. Вероятно, сначала в беду попала Сюээр, а Юэцин, не раздумывая, бросилась ей на помощь. В результате обе девушки были убиты.

«Что случилось с этими двумя девушками, что привело к их одновременной смерти?» – Сяо Лоу мысленно перебирал возможные сценарии, и от одной из версий по спине пробежал ледяной холодок.

Если его догадка верна… если Юэцин и Сюээр стали жертвами насилия, а затем были убиты жителями деревни, то ненависть двух матерей обретала пугающую, почти осязаемую логику. Тридцать пять лет она копилась в их сердцах, отравляя каждый день. Для них месть стала не просто желанием, она стала их смыслом существования. Мысль о том, что их дочери прошли через такие муки, могла превратить горе в ярость, способную сжечь всё вокруг.

Лицо Юй Ханьцзяна стало серьезным. Он быстро пришёл к этой мысли, и она леденила душу.

Рядом с ямой с человеческими костями, тихо стояли две пожилые женщины. Тридцать пять лет стёрли яркие краски их жизни. Волосы стали совершенно седыми, спины слегка согнулись под тяжестью времени, тела опирались на трости, выдавая преклонный возраст. Глаза с годами стали мутными, но ненависть, вспыхнувшая при взгляде на эти бледные кости, ничуть не ослабла.

– Они все заслуживают смерти, – холодно, почти без интонации, произнесла госпожа Цинь.

– Смерть положит конец всем бедам, – спокойно ответила госпожа Сунь.

– Что ты хочешь сделать? – повернув голову, спросила госпожа Цинь.

– После всех этих лет я и правда устала. Разве через несколько дней не годовщина их смерти? Я хочу положить этому конец, – едва заметно улыбнулась госпожа Сунь.

http://bllate.org/book/14136/1715479

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь