Из повозки сошел человек и прошел мимо толпы. Его аура была полна достоинства, и каждое его действие было наполнено возвышенностью. Ю Донг посмотрела на мера, который шел к ней, одетого в светло-розовый халат, который развевался при каждом его шаге. Она была уверена, что никогда раньше не видела этого человека, но, конечно же, видела того, кто шел позади него.
Ю Донг опустила голову, как обиженный ребенок. Если бы не увидела все своими глазами, то не поверила бы в то, что видит!
Женщина, стоявшая за мером, была не кто иной, как маркиза Цяо Ша! При одном только титуле и имени Цяо Ша другие начинали дрожать до самых сапог, но сейчас эта величественная Цяо Ша дрожала, как лист в бурю! Она даже покрутила пальцами, глядя на стоящего перед ней мера, а затем посмотрела на мамочку Цзян.
Если маркиза Цяо так испугалась этого мера, то не значит ли это, что этот мер был не кто иной, как печально известный главный муж маркиза?
Ю Донг была права.
Этот мер, который выглядел мягким и в то же время суровым, был не кто иной, как Чжоу Мин. Он происходил из довольно знатной семьи, был единственным сыном у своих родителей и имел только одну старшую сестру. Хотя к деревенским мерам относились, как к тряпкам, в городе и столице уровень жизни был гораздо выше; по крайней мере, никто не пытался морить их голодом.
Что касается Чжоу Мина, то он был самым младшим и единственным мером в своей семье. Его мать очень любила отца и никогда не брала наложников. Она также была добродушной, поэтому Чжоу Мин рос в очень хороших условиях и никто не смотрел на него свысока. Если говорить правду, то родители очень заботились о нем, ведь у них было всего двое детей.
Таким образом, Чжоу Мин был похож на изнеженного маленького принца. Хотя он не был избалованным и неразумным, он был довольно прямолинейным. Если бы не постоянные приставания Цяо Ша и ее попытка покончить с собой перед его домом, он бы никогда не согласился на ее ухаживания. Ведь он хотел жениться на той, кто не возьмет в жены наложника, как его мать. Но Цяо Ша была непреклонна и смело заявила, что она преследует его. После этого никто не осмеливался свататься к Чжоу Мину. Кто же пойдет против маркизы?
Сначала Чжоу Мин не хотел жениться на Цяо Ша, но та была очень добра к нему, и он согласился.
Но кто бы мог подумать, что эта женщина будет нападать на пчел и бабочек и плести против нее интриги? Так их идеальная жизнь была разрушена, а семья Цяо получила наложника, который был братом мамы Цзян!
Чжоу Мин ненавидел этого наложника, а Цяо Ша он презирал еще больше. Он не позволял Цяо Ша даже прикоснуться к подолу своей одежды и заперся в своем дворе. И только Цяо Ша знала, как трудно ей было вывести его на прогулку. Если бы не плащ из оленьего меха, который покорил сердце Чжоу Мина, он бы вообще не согласился поехать с Цяо Ша!
Она думала, что сможет разжечь погасшее пламя их любви, но кто бы мог подумать, что невестка устроит такую сцену?
- Брат-шурин? Невестка? Ты - ты здесь, я - это, (П/п: заикается она так) это не моя вина. Эта женщина разрушила мой бизнес, ударив одного из клиентов. Я не сделала ничего плохого!
Мама Цзян не боялась Ю Донг, которая выглядела, как бедный фермер и ничего больше, но она действительно боялась Чжоу Мина. Хотя этот человек никогда не забредал в главный двор и не беспокоил ее брата, было ясно, как день, кому Цяо Ша отдавала большее предпочтение. Несмотря на то, что он запирался во дворе, у этого Чжоу Мина было достаточно силы, чтобы унизить ее брата до такого состояния, что Цяо Ша предпочла бы стоять всю ночь у его двора, вместо того чтобы навестить брата. Поэтому, она знала, как много этот человек значит для Цяо Ша. Она могла обидеть кого угодно, но не этого человека. Поэтому, несмотря на то, что Чжоу Мин явно говорил, что он на стороне Ю Донг, она не сказала ни слова.
Чжоу Мин сначала поинтересовался состоянием маленькой девочки, затем попросил одного из своих охранников отнести девочку в карету и укрыть ее. После этого он помог Чжу Цянь подняться и только после этого окинул маму Цзян холодным взглядом, после чего торжественно заявил:
- Кто твой шурин? Я никогда не соглашался на то, чтобы твой брат был моим. Единственная причина, по которой я принял его в свой дом, это то, что он носит ребенка Ша-эр, не более того. Не надо безрассудно заявлять о своих отношениях со мной. И чем ты хвастаешься? Разве твой бизнес - это то, чем ты можешь гордиться? Ты заставляешь отчаявшихся меров продавать себя тебе, а сама зарабатываешь на их боли и страданиях. На твоем месте я бы боялся даже произнести эти слова вслух. Эта женщина сделала то, что от нее ожидали, как от жены этого мера, а эта молодая леди сделала то, что от нее ожидали, как от добропорядочного гражданина. А ты пытаешься угрожать им, используя имя моей жены? - затем он небрежно повернулся к Цяо Ша и бросил на нее взгляд, полный отвращения. - Так вот кем ты стала? Просто любой Том, Дик и Гарри может использовать твое имя и угрожать здешним простолюдинам? Если так, то я разочарован в тебе.
Обычно Чжоу Мин держал их неприязненные отношения за закрытыми дверями дома, но в этот раз он был очень расстроен. Наложник, которого привела Цяо Ша, не был простым парнем, но он был хорошим. Он не доставлял ему хлопот, поэтому Чжоу Мин был готов терпеть его. Он также понимал положение наложника; ведь его тоже принуждала семья. Но вот чего он не мог терпеть, так это этого! Эту несправедливость и то, что Цяо Ша закрывает на все глаза!
Понятно, что мамочка Цзян использовала ее имя и издевалась над многими людьми, но Цяо Ша была слишком занята глупыми делами, чтобы позаботиться о своей невестке!
http://bllate.org/book/14120/1241838
Сказали спасибо 0 читателей