Готовый перевод Guide to raise my cutie husbands / Руководство по воспитанию моих милых мужей: Глава 6: Я не сумасшедшая


Глава 6: Я не сумасшедшая 


Ю Донг закончила чистить свиную требуху и ждала, пока кто-нибудь купит её, но даже после некоторого ожидания никто не пришел, поэтому она взяла ведро, полное свиной требухи, и принесла его обратно в дом, боясь, что она испортится. Ю Донг решила положить ее в свой духовный мир и начала чистить старую курицу. 

Чень Ми все еще мучился от боли, а стоны и крики в комнате снова возобновились. Ю Донг боялась, что что-то пойдет не так, поэтому она мгновенно перевела часть своей духовной энергии на Чень Ми, чтобы успокоить его боль. Через некоторое время стоны прекратились, и Ю Донг с облегчением посмотрела на Чень Ми, хотя она не могла сейчас ничего сделать, она все еще надеялась, что Чень Ми и ребенок останутся в безопасности. 

Как только Чень Ми успокоился, Ю Донг принялась за куриный суп и кашу из измельченной курицы. 

Старая курица, которую принесла женщина, была очищена и сварена в суп. Ю Донг знала, что Чень Ми не сможет есть цельную курицу во время родов, поэтому она использовала вареную курицу для приготовления каши из измельченной курицы для двух других мужей, а также влила немного своей духовной энергии, чтобы успокоить нервы Чень Ми в куриный суп, но она не осмеливалась вливать много, так как это могло привести к обратному результату и тело Чень Ми не выдержит ее духовной энергии. 

Ю Донг закончила накладывать куриную кашу и суп и принесла их в комнату Чень Ми. Как и раньше, стоны прекратились, когда она постучала в дверь, но на этот раз дверь открыл Шень Ли, которому не понравился Е Лю. Он не был зол на нее, вместо этого он смотрел на нее в вежливой недоуменной манере, Ю Донг колебалась и сказала:

- Вот, я приготовила кашу для тебя и Е Лю, и куриный суп для Чень Ми. 

Она сунула поднос в руки Шень Ли и ушла, она чувствовала, что ей сейчас не рады в комнате Чень Ми, и маленький мер тоже ее боится.  

Вместо этого она взяла грязную одежду с заднего двора и пошла к реке, где другие меры уже стирали и чистили белье. Когда они увидели Ю Донг с корзиной для белья, они были ошеломлены, деревенская пьяньчуга пришла к реке и начала стирать одежду меров? Неужели солнце сегодня взошло с запада? 

Ю Донг чувствовала на себе взгляды мужчин, поэтому она вежливо улыбнулась им, но не заговорила, она знала, что ее репутация не очень хорошая, и, возможно, многие люди, особенно мужчины, которые очень заботились о своей репутации, как девушки в старую эпоху, не захотят с ней разговаривать.   

Она достала из корзины грязную одежду и начала стирать ее с помощью весла, так как она впервые использовала весло, она не очень хорошо справлялась с ним и чуть не разбила себе руку, что вызвало смех многих людей. Она смущенно улыбнулась им, затем продолжила стирать одежду, к счастью, она уже добавила немного стирального порошка в корзину перед тем, как подойти к реке, иначе другие бы спросили ее, что она использует. Понимая, что жители деревни знают о существовании стиральной травы, то они не будут спрашивать о поднимающейся пене.     

Но хотя никто не знал, откуда на одежде Ю Донг столько пены, все мужчины были удивлены. Они могли использовать траву только для чистки одежды своих жен, а свою одежду стирали только водой и ничем другим, но Ю Донг действительно использовала траву для стирки одежды своих мужчин! Они были действительно шокированы! 

Они даже не могли использовать траву для стирки своей одежды на новый год, а у мужей Ю Донг был шанс носить чистую и выстиранную одежду в такой обычный день! И если этого было недостаточно, чтобы заставить их ревновать, Ю Донг сама стирала одежду своих мальчиков! Айе, как несправедливо! Даже если бы они родили троих детей, их жены не стали бы стирать их одежду для них. 

- Ю Донг? Что ты делаешь? О, Боже, ты стираешь одежду своих меров? 

Ван Ши была наказана стирать одежду своей сестрой Фу Вэй. Та лишь взглянула на ее виноватое выражение лица, а затем выгнала ее вместе с корзиной для белья, заявив, что если она не выстирает все дочиста, то не нужно возвращаться домой. Хотя Ван Ши очень баловала своего мера, ей все равно было неловко приходить на реку и стирать одежду с другими мерами - но теперь, когда Ю Донг был здесь, она не чувствовала себя неловко.   

Ю Донг не знала, что Ван Ши действительно стеснялась стирать одежду с другими мерами, но и не знала, что в этом есть что-то постыдное: меры дома годами стирали белье предыдущей Ю Донг, так что если она будет стирать их белье?   

- Да, Чень Ми все еще рожает, и ребенок еще не родился, Шень Ли и Е Лю с ним, а одежды у нас немного, так что я подумала, что должна сама постирать белье. 

Ван Ши посмотрела на серьезное выражение лица Ю Донг, которое говорило "это то, что я должна делать", и почувствовала себя немного неловко. Она воспринимала стирку как наказание, но посмотрев на Ю Донг, она стирала одежду так, как будто это была её работа! Айе, похоже, что ее титул самой балованной жены скоро будет отнят Ю Донг. 

- Донг Донг, какую траву для стирки ты используешь? Здесь так много пены! - воскликнула Ван Ши, когда тоже села и достала белье своей семьи. 

Ю Донг услышав ее вопрос сделала паузу, придумав оправдание она ответила:

- Я взяла ее в горах, когда пыталась охотиться, если хочешь, можешь использовать воду в моем ведре. 

Ван Ши была счастлива, она знала, что Ю Донг не принесла траву с собой, но она все равно была счастлива использовать пенную воду в ведре Ю Донг, в конце концов, у её семьи закончилась трава для стирки несколько недель назад, и они еще не нашли новую партию. Вот почему женщины в деревне назвали Ван Ши глупой, когда она позволила ее меру стирать свою одежду травой для стирки, в конце концов, ее было трудно найти - но Ван Ши не нравилась мысль о том, чтобы позволить ее меру носить одежду, которая все еще пахла потом и влажной тканью. Ее мер так много работал, так почему он не мог постирать свою одежду с травой и носить чистую и ароматную одежду?

И теперь, когда Ю Донг изменила ее взгляды, она была уверена, что никто не скажет, что она одна была сумасшедшей и глупой! Теперь у нее есть партнер! 

(Ю Донг: Я не сумасшедшая!)

http://bllate.org/book/14120/1241750

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь