* * *
— Для хранения королевской печати используются две шкатулки. Конечно, это сделано для предотвращения потери или кражи. Если одна из шкатулок открывается, местоположение другой меняется.
Бэлфри пришёл к принцу, чтобы уточнить детали плана, так как наследный принц в данный момент отсутствовал.
— Мне посчастливилось увидеть настоящую королевскую печать. Но боюсь, я ни разу не видел шкатулку.
— И оба раза ею пользовался сам король?
— Да, хотя она каждый раз была в пределах видимости Китченера. И хотя саму королевскую печать не может трогать никто, кроме членов королевской семьи Линдберг, любой может прикоснуться к шкатулке для хранения, поэтому я не знаю, мог ли Китченер забрать шкатулку.
В ответ на слова принца Бэлфри пояснил, что хоть в этом и был смысл, но это было сложно.
Лия с этим согласилась.
— Китченер, может, и не особо заметная фигура, но оставаться на посту премьер-министра, не участвуя в политических делах, невозможно. Однако власть принадлежит королю, а королевская печать является предметом, визуально подтверждающим его власть. Если кто-нибудь узнал бы, что Китченер забрал королевскую печать, у него не было бы оправданий.
Карл Линдберг, внимательно слушавший, кивнул и уткнулся носом в блокнот, лежавший на столе.
Кажется, у принца была привычка делать записи, когда он слышал важные для себя вещи, поэтому сегодня он тоже усердно записывал.
Бэлфри же внимательно наблюдала за принцем.
«Королевская резолюция находится внутри замка.»
«Прикоснуться к ней могут только те, кто унаследовал королевскую кровь.»
«Последнее подтверждённое место — второй ящик стола в кабинете короля.»
«Местоположение фальшивой шкатулки неизвестно».
Почерк был неплохим, но повсюду были звёздочки и подчёркивания, нарисованные хаотично, что отвлекало от самих записей.
Почему принц называет королевскую печать таким странным названием «Королевская резолюция»?
— Кстати, что означает «Королевская резолюция»?» — спросил Бэлфри, от чего глаза принца расширились.
— А? Это просто название королевской печати.
— Название королевской печати?
Увидев, что Лия и Бэлфри выглядели так, как будто они слышали это впервые, принц побледнел.
Несмотря на то, что принц махнул рукой и сказал, что это всего лишь прозвище, которое он дал королевской печати, напряжение не исчезло с лица Бэлфри.
Он впервые слышал, что у королевской печати Линдберга было название, а сейчас, если подумать, принц несколько раз слишком естественно называл её «Королевской резолюцией».
— Вы видите магические формулы, принц?
— Мм? Н-нет?
Теперь принц заметно напрягся, отведя взгляд и закусив губу.
В прошлый раз его высочество Адриан задал такой же вопрос. Может ли Карл прочитать магическую формулу? Ещё тогда принц ответил ему, что не может.
Поскольку «увидеть» и «прочитать» формулу — это совершенно разные вещи, Бэлфри был полон решимости выяснить точно ли принц не видит формулы.
— Кхм, во всяком случае, принцип работы шкатулки с королевской печатью такой же, как и у «двери». Помните, принц?
Когда Бэлфри сменил тему, Карл, облегчённо вздохнув, кивнул.
— Та волшебная дверь, соединяющая Хенекен и Линдберг?
Бинго.
Глаза Бэлфри резко сузились, но принц, казалось, этого не заметил.
Лия же смотрела на принца в растерянности.
Принц спросил, в чём же заключается принцип работы механизма, с таким невинным выражением лица, однако Бэлфри казалось, что Карл вот-вот вытащит меч из-за спины.
Бэлфри резко встряхнул головой, будто стряхивая неуместные мысли.
— Для того, чтобы два объекта, расположенные в разных координатах, имели одинаковый магический эффект, они должны иметь одинаковые формулы, высеченные на магических камнях из одного и того же материала, а также количество магических камней должно быть одинаковое, чтобы можно было активировать их вместе.
— Ох…
Принц снова деловито делал записи.
— Кроме того, если объект нужно переместить, в координатах места назначения так же должен быть магический камень. Это как качели. Если одна сторона поднимается, другая сторона опускается.
Принц нарисовал на бумаге качели.
— Если это объект, который не нужно искать после того, как он был выброшен, то не имеет значения, верна ли формула.
— О, я понял, — воскликнул принц.
— В таком случае, даже если мы обнаружим фальшивую шкатулку и откроем её, настоящая шкатулка с королевской печатью переместится в то же место, где была фальшивая шкатулка, имеющая ту же формулу и тот же магический камень.
— Верно.
Принц снова что-то записал в блокнот.
Хотя принц и пытался прикрыть блокнот собой, как будто понимая, что Бэлфри смотрит, Бэлфри всё равно смог прочитать его записи:
«Королевская резолюция: поиск волшебного камня.»
«Фальшивая и настоящая шкатулка находятся в одном и том же положении, что, вероятно, является абсурдным предположением.»
Предположение.
Монокль Бэлфри ярко сверкнул на свету.
«Принц может прочитать волшебную формулу. Я слышал, что он не может использовать магию!»
Бэлфри пристально посмотрела на Лию, но Лия ответила ему лишь твёрдой позой, резко выпрямившись.
«Что он скрывает?»
Бэлфри продолжал пристально смотреть на Лию.
«Разве это не ложь, что у него никогда не было течки? Разве это не ложь, что у него нет магической силы?»
Лия нахмурилась.
«О, и что же вы будете делать, если это ложь?»
В конце концов, яростный дух Бэлфри немного утих под напором направленных на него феромонов и уверенного взгляда, а принц, не обращавший особого внимания на их тихую войну, поднял руку, задавая вопрос.
— Если мы сразу найдём настоящую шкатулку, нам не придётся искать фальшивую, не так ли?
— Что ж, было бы хорошо найти обе. Если вам посчастливится найти настоящую первой, пожалуйста, оставьте шкатулку и возьмите с собой только саму королевскую печать.
— Это потому, что, если кто-то откроет фальшивую шкатулку, настоящая переместиться, верно?
Принц кивнул сам себе.
Затем он снова поднял руку, сказав:
— У меня ещё один вопрос.
— Что теперь? — коротко спросил Бэлфри.
— А разве Его Высочество сегодня не придёт? — осторожным и неловким тоном спросил принц, нервно вытирая ладони о бёдра.
Оба человека, смотрящие на принца, одновременно вздохнули.
***
Мой рот открылся от благоговения, когда я посмотрел на шпиль главной башни Императорского дворца, который, казалось, возвышался высоко в небе.
Служитель рядом со мной от гордости выпятил грудь.
— Разве не потрясающе? Это символ и гордость империи Хенекен.
— В самом деле.
Мне потребовалось около часа, чтобы добраться на конной повозке от внешнего двора до входа во дворец. Дорога заняла больше времени, чем я ожидал.
***
Наследный принц, который каждый день появлялся во внешнем замке, словно отмечая своё присутствие, не посещал внешний замок со времени нашего последнего неловкого разговора.
Прошло всего два дня, но я не мог избавиться от беспокойного чувства, которое охватило меня, поэтому я спросил Бэлфри.
Мне показалось, что он хотел сказать больше, но, поколебавшись и поджав губы, в конце концов он сдался и сказал лишь:
— Его Высочество заперся в своём кабинете. Почему бы тебе не навестить его?
Бэлфри цокнул языком, когда я забеспокоился о том, нужно ли мне разрешение или сопровождение.
— Принцу не нужно чьё-либо разрешение. Разве ты не помнишь, что Его Высочество твой будущий муж?
— Молодой лорд Хендрик, в первую очередь, помни, с кем ты разговариваешь, — с холодом в голосе сказала Лия.
Я не мог не чувствовать себя неловко из-за того, что поставил их обоих в неловкое положение, подняв ненужную тему, но Бэлфри быстро извинился и ушёл.
Лия утешила меня, сказав, что хотя мы и из маленькой страны, мы всё равно члены королевской семьи, а он всего лишь дворянин, поэтому нужно действовать с большей уверенностью.
Но как мог сын герцога империи быть «всего лишь» дворянином?
***
Я опасался, что мне, как постороннему, нехорошо врываться во внутренний дворец, но я смог с лёгкостью пройти через ворота, как если бы меня пригласили.
Интерьер Императорского дворца был светлым и простым.
На ум пришёл аляпистый и грубый стиль королевского замка Линдберг. Слуги целыми днями натирали полы до стёртых коленей, но их почти сразу же пачкала обувь неуклюжих пьяных дворян.
— О боже, принц!
Когда я проходил по коридору в смятении, ко мне подбежала горничная, которую я никогда не видел, и склонила голову, держась за обе стороны подола юбки.
— Да, ах, привет.
— Ну вот снова. Просто кивок — это всё, что от вас требуется в ответ.
Горничная усмехнулась.
Она была очень красивой.
По сравнению с Лией, она была довольна проста, но её высокий рост и мягкие, но выразительные черты лица мне определённо импонировали.
Сколько бы я ни смотрел на неё, я не помнил, чтобы видел её, поэтому, когда я остановился и тупо глядел на неё, служитель, сопровождавший меня, отругала её.
— Кто осмелится так говорить? Как неуважительно.
— О боже, я прошу прощения за мою грубость, принц.
Несмотря на то, что на её лице была широкая улыбка, поэтому, казалось, она совсем не раскаивалась, я не держал на неё зла.
— Похоже, ты не помнишь, кто я. Меня зовут Наташа, я старшая горничная на верхнем этаже внутреннего дворца, и я служу Пророку. Горничная наследного принца — моя младшая сестра, поэтому я часто прихожу к ней поболтать.
Она сказала, что не ожидала увидеть меня в главном дворце и, похоже, искренне была рада меня видеть.
Поразмыслив, я понял, что среди служанок, с которыми я часто встречался, была молодая особа, похожая на неё.
Её звали, думаю…
— Ах, точно, Эйрин!
— Верно!
Горничная подпрыгнула, словно радуясь, что я всё правильно понял, но быстро успокоилась, услышав предупреждающий кашель служителя.
http://bllate.org/book/14063/1237721
Сказали спасибо 0 читателей