Готовый перевод I Will Fulfill the Role of the Villain / Я исполню роль злодея: Глава 3.

Интересно, когда именно он понял, что попал в тот самый роман, который время от времени читал? Если не изменяет память, это случилось еще до поступления в военную академию, когда он был совсем мальчишкой.

Осознание пришло внезапно, как это часто бывает в подобных ситуациях. Этот мир был местом действия романа «Цветок на поле битвы», единственное произведение, которое он когда-либо читал. А его личность? Не кто иной, как Люк, так называемый злодей из этой истории – соперник, который неустанно соперничал с главным героем за достижение своей цели, совершая по пути бесчисленные злодеяния.

«Почему я должен был стать злодеем?»

Как и любой другой переселенец, он задавался одним и тем же мучительным вопросом. Но потом он вдруг вспомнил, что всегда смотрел на злодеев иначе, чем другие. В отличии от других, которые бездумно высмеивали таких персонажей, он всегда считал, что злодеи – это важные фигуры, направляющие героя на его пути. Возможно, из-за его отношения, боги решили пошутить. Небесное наказание, исполненное с поэтической иронией.

- Эй.

Люк отдыхал в тихой казарме, когда Майл ворвался к нему без стука. Люк вздохнул, провел руками по лицу и сел на кровати.

- В следующий раз хотя бы сделай вид, что стучишь.

- С каких это пор нужно стучать в казарме?

Майл посмотрел на Люка с тем же презрительным выражением лица. Да, эти глаза. Эти глаза полные враждебности и презрения, - да, именно такой взгляд был удел таких злодеев, как он.

- Благодаря тому, что ты безрассудно бросились в бой, ни с кем не посоветовавшись, внезапная атака увенчалась успехом. Я получил отчет о том, что силы Мембурна отступают из прибрежной зоны. Вероятно, какое-то время они будут сосредоточены на пополнении личного состава и запасов. Или же они могут попытаться положить конец войне.

- Ты проделал весь этот путь только для того, чтобы сказать мне это?

- Я говорю тебе готовиться, потому что мы отступаем. Мы оставим здесь часть солдат и вернемся в штаб. Но, эй, раз уж ты поступаешь всегда по-своему, можешь остаться, если хочешь.

Майл бросил на Люка свирепый взгляд, а затем развернулся и вышел из палатки. Люк, ничуть не впечатленный, насмешливо показал ему средний палец вслед. Затем он с тяжелым вздохом рухнул на койку.

Как бы ему не хотелось последовать совету Майла и еще немного отдохнуть, он понимал, что не может себе этого позволить. Даже у злодеев есть границы, которые нельзя переходить. Со стоном Люк оторвал свое ноющее тело от кровати и начал собираться в путь.

***

«Злодеи просто обязаны быть злыми», - сказал кто-то однажды. Но кто именно это решил? Возможно, злодеи – это персонажи, которые должны обладать даже более выдающимися качествами, чем главный герой.

Возьмем, к примеру, способность держаться прямо и излучать уверенность, даже если они знают, что их действия не одобрят.

- Итак, я слышал, капитану Люку удалось устроить внезапную атаку на противника в Мембруне.

- Да, сэр.

Несмотря на то, что его действия не были оценены по достоинству, Люк сохранял невозмутимый вид. Позади него раздавались приглушенные смешки других командиров, таких как Майл.

- Капитан Люк.

- Да.

Верховный главнокомандующий армией Вейл Виниам, обладавший наибольшей властью в армии, встал со своего места и похлопал Люка по плечу.

- Отличная работа. Благодаря тебе нам удалось разгромить силы противника без потерь с нашей стороны. Однако было неправильно действовать самостоятельно, не отчитываясь и ни с кем не посоветовавшись.

- ...Я постараюсь, чтобы это больше не повторилось.

Вейл кивнул и больше ничего не сказал Люку. Вейл, известный своим мягким и сдержанным характером, считался одним из самых милосердных главнокомандующих в истории. Хотя некоторые считали, что его поведение не подходит для военного руководства, те, кто служил под его началом, глубоко его уважали.

- Что ж, это должно на какое-то время удержать Мембурн от необдуманных шагов. Мы будем следить за их дальнейшими действиями, но, если не случится ничего непредвиденного, у них не останется выбора, кроме как согласиться на мирный договор, предложенный Империей. А пока сократите присутствие солдат на восточной границе и дайте заслуженный отдых третьему отряду и отряду особого назначения.

Люк отдал честь и вышел из кабинета главнокомандующего. На выходе он обменялся ледяными взглядами с Майлом, который уже спешил в другую сторону. Люк направился в свою казарму.

- Значит, капитан Люк снова действовал в одиночку?

Пока он шел, Люк услышал доносящиеся из открытого окна голоса солдат. Он посмотрел в ту сторону и увидел трех солдат, которые тихо переговаривались во время перерыва.

- Да, судя по всему, он в одиночку бросился в засаду Мембруна.

- И что же случилось?

- Похоже, засада удалась. Но какой в этом смысл? Я слышал, он приказал солдатам, из его отряда, просто стоять на месте, а сам пошел в бой.

Люк небрежно прислонился к стене, внимательно слушая разговор солдат.

- Как думаете, что это значит? Он хотел присвоить всю славу себе. Я видел, как он заходил в кабинет главнокомандующего.

Если у них сложилось такое впечатление, значит, он добился успеха. На самом деле он не стремился присвоить себе всю славу, просто не хотел, чтобы во время засады пострадали ни в чем не повинные солдаты, поэтому пошел один.

Еще одна черта злодея – способность не обращать внимания на сплетни. Обычного персонажа или главного героя такие слова могли бы задеть, но не злодея.

- Вы меня раскусили.

Люк распахнул окно и широко улыбнулся, глядя на удивленных солдат.

- К-капитан Люк…!

Испуганные солдаты быстро вытянулись по стойке смирно и отдали ему честь.

- В любом случае, вместо того чтобы сплетничать, почему бы вам не поработать над своими навыками? Вы слишком слабы, чтобы быть полезными в засаде.

-…Просим прощения, сэр.

Он видел, как они разочарованно хмурят брови.

- Если вы поняли, то идите и проведите спарринг по двадцать раз каждый. Это ваше наказание за то, что вы плохо отзывались о своем капитане.

Солдаты с чопорными поклонами поспешили прочь, опустив плечи.

- Становитесь сильнее. Только так вы не погибните на поле боя, - пробормотал Люк себе под нос, глядя как спины солдат исчезают.

- Капитан Люк.

Внезапно издалека раздался знакомый голос. Повернув голову, Люк увидел Тео - главного героя этого романа и будущего верховного главнокомандующего Империи.

- Ты только что от главнокомандующего?

- И что с того?

- Мне интересно, что он сказал.

Тео остановился перед Люком, окинул взглядом бледное лицо Люка и заметил повязку на его лбу.

- Если ты надеялся, что меня хорошенько отругают, то вынужден тебя разочаровать. Главнокомандующий, напротив, похвалил меня за достижения. Возможно, тебе стоит усерднее работать, чтобы не отставать, капитан Тео.

Люк лукаво ухмыльнулся, прекрасно понимая, что его слова были провокацией. В конце концов, Тео был его целью – его мишенью. Помочь главному герою достичь величия – вот в чем заключалась его главная миссия.

Перерождение в злодея было не единственным наказанием. Настоящая проблема заключалась в том, что роман был не завершен. Эта история о том, как Тео прошел путь от новобранца, преодолевающего трудности и растущего в профессиональном плане, до высшего военного чина. Автор потерял интерес к сюжету и оставил историю Тео незавершенной.

- Я приму твой совет к сведению.

«Верно, Тео. Продолжай стараться. Стань верховным главнокомандующим как можно скорее», - подумал про себя Люк.

С тех пор как он понял, что попал в роман, он подумывал о том, чтобы отказаться от роли злодея и зажить беззаботной жизнью. Но потом его осенило: почему бы не убедиться, что история дойдет до логического завершения, прежде чем уйти? В конце концов, он был не просто персонажем. Он был ключевым злодеем.

Такая важная роль злодея наверняка что-то значила.

- Ну что ж, тогда я пойду.

Люк прошел мимо Тео и продолжил свой путь по коридору, сосредоточившись на своей миссии – обеспечить счастливый финал для главного героя.

Тео стоял на месте, глядя вслед удаляющейся фигуре Люка.

-...Похоже, лечение прошло успешно, - пробормотал себе под нос Тео.

Только когда фигура Люка скрылась из виду, Тео наконец развернулся и ушел.

http://bllate.org/book/13964/1610703

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь