В глазах Линь Сыбэя мелькнул холодный блеск, но тут же погас.
Я знал — этими словами я не дал ему повода для мести.
Система много раз говорила: даже если он главный герой романа, его ждёт возмездие по законам кармы. Пока я не совершу ошибку, он не сможет ничего мне сделать.
Иначе я стану его кармой.
Но и за прошлые грехи мне придётся просить прощения.
— В тот день я был неправ, — я положил руку ему на плечо. — Надеюсь, мой шиди¹ не держит зла?
Он посмотрел на мою руку, затем поднял глаза, делая вид, что не понимает:
— О чём это ты, шисюн?
— О том, как завлёк тебя в запретную зону.
Система раскрыла мне, что именно из-за моего коварства он случайно нашёл там легендарное искусство Ваньцюэ Инь — технику «Десять тысяч врат».
Но мой умысел изначально был дурным. Его ненависть — закономерна.
Линь Сыбэй удивлённо посмотрел на меня, затем перевёл взгляд на Зал Парящих Облаков и усмехнулся с горькой издёвкой:
— Так старый хрыч наказал меня ради сохранения твоей репутации, а теперь прислал извиняться?
— Линь Сыбэй! — я вспылил. — Ты забыл, что значит почитать учителя?!
На его лице не было и тени раскаяния.
— Разве не он первый проявил пристрастность?
Он был прав.
Мне нечего было возразить.
Я уже собирался уйти, как вдруг за спиной раздался его ленивый голос:
— Раз шисюн извинился, я, конечно, не стану таить обиду.
Я обернулся.
— Но шисюн... — он шагнул ко мне, остановился вплотную и с вызывающим видом склонил голову. — А как насчёт Змеиного логова?
И ушёл.
А я остался, сжимая кулаки.
Он знает...
Вернувшись в комнату, я услышал презрительный смешок Системы:
— Конечно знает. Но пока лишь подозревает. Сегодня он проверял твою реакцию.
— Почему не предупредила раньше? — нахмурился я.
— Потому что раньше тебе было на всё плевать! — отрезала система.
История со Змеиным логовом случилась, когда Линь Сыбэй только прибыл в секту Цюнъюнь. Причина проста — мне не понравилось, как он кокетничал с моей шимэй.
Подстрекаемый пятым братом, я ослабил канат над логовом, и он рухнул вниз. И яд шэинь² проник в его тело.
Этот яд — проклятие змеиного ложа.
Каждое полнолуние яд напоминает о себе — тело бросает то в ледяной жар, то в лихорадочный холод, и лишь на рассвете муки ослабевают.
Со временем приступы станут лишь сильнее, пока жертва не умрёт в агонии.
Но, как говорила Система, главный герой не может умереть.
Во всех прошлых перерождениях он излечивался, разделив ложе с демонической святой.
Каким образом — мне неизвестно.
До полнолуния оставались считанные дни.
Месторождение селитры находилось далеко. Я летел на мече без отдыха, потратив три дня на путь туда и обратно, и успел вернуться как раз в ночь полнолуния.
С селитрой в руках я постучал в его дверь.
Ответа не последовало.
И тогда я вошёл без приглашения.
Он лежал на кровати, скрючившись от боли. Одежда была в беспорядке, обнажая мускулистую грудь, покрытую испариной.
Я подошёл и приложил ладонь ко лбу.
Обжигающе горячий.
Не теряя времени, я принёс таз с водой, поставил на стул и бросил внутрь селитру.
Вода моментально превратилась в лёд. Я обмахивал его веером, создавая поток холодного воздуха.
Он постепенно пришёл в себя.
— Что ты... делаешь? — его взгляд был полон подозрения. Черты лица, резкие даже в полумраке, искажала тень. Пот стекал по напряжённой шее, где пульсировали вены.
Я смотрел на него:
— Теперь лучше?
Он уставился на лёд, морща лоб:
— Гдe ты взял селитру?
— Добыл в шахте, — я продолжил обмахивать его.
— Даже на мече туда и обратно — пять-шесть дней...
Он замолчал, вдруг понимая, что я покинул секту три дня назад. Что я летел без сна и отдыха.
И после долгой паузы спросил, не отводя недоверчивого взгляда:
— Зачем тебе это?
Я поднял на него глаза:
— Это я ослабил канат, и ты упал в логово.
Моя откровенность ошарашила его. Затем он усмехнулся:
— Ну ты и наглец.
— Какая разница? — я не отводил взгляда. — Теперь ты знаешь правду. Убьёшь меня?
Его руки ещё не запятнаны кровью.
Вряд ли он решится.
Моя наглость поставила его в тупик.
— Раз моя жизнь тебе не нужна, я оставлю её себе, — я добавил ещё селитры в таз. — Не переживай, яд излечим.
— А если нет? — Его глаза потемнели, в них читалась сдерживаемая ярость, но на губах играла улыбка.
Я пристально посмотрел ему в глаза:
— Если умрёшь ты — умру и я.
Он остолбенел.
Прошло несколько мгновений...
— Лян Сяо, запомни свои слова!
В часы жара помогла селитра. Но когда наступал холод...
Я укутывал его в одеяло, но дрожь не прекращалась. В полубреду он хватал мою руку, кусал пальцы, жадно впитывая тепло живого тела.
Так мы и провозились до рассвета.
Наконец он успокоился и уснул.
¹ шиди — младший брат-соученик, родственная связь не подразумевается.
² шэинь — вымышленный яд, буквально: змеиный разврат, яд змеиной похоти, смертельного соблазна.
http://bllate.org/book/13861/1222326
Сказали спасибо 0 читателей