Глава 3
Должно быть, именно это бессмертные называют беседой
«Владыка Великой Пустоши» – фэнтезийный роман, ориентированный на мужскую аудиторию. Когда-то он возглавлял списки бестселлеров, завлекая читателей лихо закрученным сюжетом, гордым и невиданно сильным главным героем и ежедневным обновлением в тридцать тысяч слов, как будто его автор вообще не нуждался во сне. Однако стоило всем поверить, что это будет новый шедевр, как всего за неделю своим финалом он оказался низведён до статуса гнилого романчика с рекордным количеством отрицательных отзывов. Бывшие поклонники сего творения даже объединились ради поиска информации об авторе, поклявшись собраться всем вместе и отправить ему набор лезвий [1].
С тех пор, стоило появиться очередному неудачному опусу, читатели сравнивали его с «Владыкой Великой Пустоши». Затем они с удовлетворением понимали, что даже роман-евнух [2] или новелла с дрянным сюжетом – это лучше, чем когда в процессе наслаждения тортом тебя окунают лицом в дерьмо. Тогда комментаторы оставляли незадачливых авторов в покое и возвращались к проклятиям в адрес ближайших родственников одного конкретного писаки.
_______________
1 Отправить лезвие (бритвы) (寄刀片) – китайская идиома, буквально означает отправить кому-то бритвенное лезвие как смертельную угрозу. Используется для выражения недовольства ходом или окончанием сюжета работы (романа, игры, дорамы и т.д.). Часто встречается в негативных комментариях, когда концовка слишком слащавая или, наоборот, неоправданно жестокая, что заставляет читателей злиться на авторов. Обычно используется в качестве шутки, но бывают фанаты, которые действительно имеют подобные намерения и относятся к этому вопросу слишком серьёзно, даже говорят, что автор "должен умереть".
2 Роман-евнух – незаконченный, заброшенный роман, либо роман с большим количеством сюжетных дыр.
_______________
Такой порядок вещей оставался неизменным в течении года после завершения «Владыки Великой Пустоши». Героиня не была завоёвана? Не беда. Главный герой – умственно отсталый? Ну и пусть. Автор за шаг до финала внезапно забросил работу?.. Да и фиг с ним! Даже после этого можно спокойно отложить клавиатуры и пойти веселиться. Но стоило хоть одним добрым словом заикнуться о «Владыке» – мои извинения, пожалуйста… УБИРАЙСЯ К ЧЁРТУ из моего списка друзей!
Прежде чем самому стать писателем, Цзи Мо был заядлым читателем с десятилетним стажем. Естественно, он тоже читал тот злосчастный, безжалостно слитый роман о легендах Цзянху [3]. По его мнению, самым захватывающим и оригинальным во «Владыке Великой Пустоши» было безразличное, даже наплевательское отношение Е Минцзюня ко всему вокруг. Пока сильные мира сего надрывались, чтобы прибрать к рукам очередное сокровище, он не заморачивался и просто находил что-нибудь более ценное. Когда главная героиня захотела власти и пожелала завоевать мир бессмертных, он сказал: «Хорошо, я отдам его тебе», – и в самом деле отправился покорять мир, а затем подарил его своему гарему, как какую-то игрушку.
_______________
3 Цзянху (江湖) (дословно: "реки и озёра") – мир боевых искусств, существующий вдали от Императорского двора, правительства, правящего класса и вообще от официального режима; живущий по своим правилам, зачастую вне закона. Это мир культиваторов и мастеров боевых искусств, благородных героев и наёмных убийц, странствующих торговцев и нищих; мир борделей, влиятельных кланов, разбойничьих банд и всевозможных ассоциаций – в общем, мир, где прав тот, кто сильнее.
_______________
В его глазах все правители и властелины, все бессмертные и даже боги были просто детьми, выпрашивающими конфетку. Он вознаграждал тех, кем был доволен, но преподавал суровые уроки тем, кто был непоко́рен или создавал проблемы, этим оказывая сильное давление на окружающих.
Однако, когда роман достиг кульминации – вхождения в Царство Богов, – в сюжете произошёл шокирующий поворот. Оказалось, гарем героя всё это время коварно манипулировал им. Все страдания, через которые он прошёл, были результатом их хитроумного заговора. Эти женщины называли оленя лошадью [4], с помощью изощрённой лжи вводя его в заблуждение. А получив таким путем положение и власть, они подвергали преследованиям невинных и добродетельных, и даже затравили до смерти его родную мать. К тому моменту, когда он об этом узнал, единственная жена, остававшаяся верной ему, давно уже проиграла в дворцовых интригах и находилась в опале.
_______________
4 Указывая на оленя, говорить, что это лошадь (指鹿为马) – китайская стратагема, используемая для описания случаев намеренного грубого искажения очевидных фактов, введения в заблуждение, попыток выдать ложное за истинное.
История происхождения: После смерти Первого императора династии Цинь трон унаследовал его сын Ху Хай. Его премьер-министр Чжао Гао задумал узурпировать трон. Чтобы убедиться в поддержке других министров, он придумал способ, как их проверить. Однажды Чжао Гао привёл к императору оленя и сказал: «Это лошадь». Император рассмеялся: «Ты не прав. Это же олень, с какой стати ты называешь его лошадью?». Чжао Гао обратился к присутствующим министрам с просьбой рассудить, кто из них прав. Министры боялись Чжао Гао, поэтому одни просто промолчали, другие, заискивая перед ним, согласились, что это лошадь, но нашлись и такие, кто не захотел врать и сказал, что это олень. Впоследствии Чжао Гао одного за другим убил всех министров, которые не захотели назвать оленя лошадью.
_______________
А далее следует фееричный финал: жёны в его гареме начинают убивать друг друга, Е Минцзюнь пытается остановить их и при этом помириться с верной женой, но, как ни прискорбно, она тоже его предаёт и вонзает кинжал ему прямо в сердце. Всё. Занавес. Аплодисменты.
В конце истории бессмертный герой в белоснежных одеждах, бросив взгляд на покорённый им мир, без сожалений позволил своей земной плоти погибнуть от раны [5]. Пока его тело рассеивалось, он оставался таким же бесстрастным, как в день, когда только пришёл в этот мир. Лишь тихий вздох прошелестел в пустоте:
– Человеческие любовь и ненависть – не более чем суета…
_______________
5 Речь идёт о бинцзе (兵解) – даосском термине, который в новеллах сянься/уся означает добровольное уничтожение своей земной оболочки либо ради освобождения духа (чтобы вознестись в высшие сферы), либо ради перерождения (умереть и отправиться на реинкарнацию). То есть, герой мог залечить свою рану, но не стал, а решил развеять своё земное тело.
_______________
Да, этот "добрый и позитивный" роман жестоко поиздевался над протагонистом, заставил его гарем бороться за власть, обелил [6] антагониста после его трагической кончины и под конец убил главных героя и героиню. В итоге в этой истории не было ни одного персонажа с нормальным финалом. Так что неудивительно, что всего за неделю рейтинги романа стремительно рухнули вниз, подобно 3000-футовому Лушанскому водопаду.
Что хуже всего, когда Цзи Мо вернулся к началу и ещё раз внимательно перелистал книгу, он обнаружил всевозможные предзнаменования, разбросанные по всей первой части романа, а значит, такая концовка появилась не потому, что автор неожиданно съехал с катушек, а была запланирована изначально. В тот миг даже с его хладнокровием он не мог не открыть трубу [7], чтобы присоединиться к читательской армии, яростно проклинающей жестокосердного писателя.
_______________
6 Обеливание персонажа (洗白) – очищение его репутации и вызывание у читателей симпатии к нему. Это сюжетный ход, когда персонаж изначально показывается в плохом свете, а затем раскрывается причина его злодеяний, которая оказывается достаточно уважительной, чтобы вызвать сочувствие и симпатию.
7 Труба (小号) – на онлайн-форумах означает неосновную учётную запись пользователя. Обычно пользователь имеет одну-две активные учётные записи, а "трубы" использует для того, чтобы повышать популярность своих постов или чтобы опубликовать то, что он не хочет, чтобы связывалось с его именем.
_______________
Было ли это обычным взглядом на жизнь или следствием литературных изысканий автора, но Цзи Мо всё равно не мог понять, почему сюжет наполнен такой злобой по отношению к главному герою. В итоге он пришёл к заключению, что автор романа, «Лао Ван, живущий по соседству», либо был обманут каким-то мошенником по имени Е Минцзюнь, либо носил зелёную шляпу [8] из-за своей подружки – и таким образом выплёскивал свой негатив. В любом случае, его душевное состояние явно было не в норме.
Конечно, в данный момент Цзи Мо беспокоили не причины рождения этого паршивого "шедевра", а то, почему Е Минцзюнь, уже увидевший красную пыль [9], вдруг появился в этом мире, да ещё и с таким странным реквизитом, как Система любовной стратегии.
_______________
8 Носить зелёную шляпу (绿帽子) – китайская идиома, аналог западного выражения "носить рога, быть рогоносцем". Означает, что жена носителя головного убора зелёного цвета ему изменяет.
9 Видеть красную пыль (看破红尘) – китайская идиома, означающая презреть мирскую суету, постичь бренность жизни, разочароваться в жизни.
_______________
Помимо загадки, как Небожители в принципе могут существовать, важно другое: насколько он знал, они могли прибывать из любого момента в сюжетах своих новелл, но, как правило, этот момент был уже после завершения основных сюжетных событий. И бонусом за пройденный финал была их нереальная мощь, намного превосходившая силы героев, прибывших из середины сюжетной линии.
Цзи Мо был абсолютно уверен, что во «Владыке Великой Пустоши» не было никакой системы. А то, как легко Е Минцзюнь был обольщён и обманут своим гаремом, говорило о том, что он должен интересоваться женскими прелестями, а не мужскими. Если только этот парень не соврал о своём имени, чтобы запутать его, то значит, этот герой чем-то отличается от других, прибывших сюда ранее протагонистов. Возможно, благодаря Е Минцзюню они смогут разгадать причины появления Небожителей в этом мире.
– Вводное задание завершено. Печать разблокирована на 1%. Желаете незамедлительно получить следующее задание начальной стадии любовной стратегии?
Как раз когда Цзи Мо непроизвольно анализировал личность этого человека, раздался голос Системы, звучавший так, будто принадлежал высококлассному специалисту по обслуживанию клиентов. Гоушэ, уже приготовившийся атаковать, внезапно развернулся и пополз от них прочь, словно неожиданно потерял цель из виду. Объяснение мужчины прозвучало весьма своевременно:
– С моим нынешним уровнем культивации я могу использовать только слабые техники, такие как Невидимость. Змей перестал видеть нас и ушёл.
Не в состоянии победить даже одного Гоушэ? Этот парень действительно тот самый выдающийся Е Минцзюнь?
С подозрением покосившись на собеседника, Цзи Мо обнаружил, что Сяньцзюнь, похоже, не видит ничего дурного в том, чтобы спрятаться и избежать столкновения с демонической тварью. Это было так не похоже на других протагонистов – высокомерных и властных.
Однако прямо сейчас, хотя он и не был уверен в силе этого человека, другого выбора у него не было. Он быстро отбросил все личные предубеждения и предложил наиболее подходящий в их ситуации план:
– У Владыки Демонов всего один сын. И раз он лично участвует в нападении, маловероятно, что их армия займёт один маленький городок и на этом остановится. Думаю, они планируют захватить сразу все близлежащие города и заблокировать южный регион Божественного континента. Поскольку у вас, господин, сейчас нет возможности защищать себя, почему бы вам не пойти со мной? Вместе нам будет намного проще прикрывать друг друга.
Проанализировав ситуацию, Цзи Мо сделал вывод: Е Минцзюнь ничего не знает об этом мире и отчаянно нуждается в информации, которую может получить только от него. Сам же он, как человек, не владеющий боевыми навыками, заинтересован в сильном напарнике. А раз это партнёрство взаимовыгодно, у Е Минцзюня нет причин для отказа.
И Е Минцзюнь действительно не отказал… но его реакция несколько отличалась от той, которую ожидал Цзи Мо. Мужчина мельком взглянул на уползавшего змея – с таким видом, словно считал, что и тот не угроза, и на предстоящем пути опасностей быть не может, а потом с лёгкой усмешкой сказал:
– Хорошо. Я тебя прикрою.
«Откуда у него такая фантастическая самоуверенность? Может, все эти разговоры про запечатанную культивацию – наглая ложь? Но какой смысл в таком нелепом обмане?«
Сюжет «Владыки Великой Пустоши» был очень запутанным, а поведение главного героя, Е Минцзюня, невозможно было оценить исходя из логики и здравого смысла. Цзи Мо пока не мог определить, что из его слов было правдой, а что – ложью. Решив не терять бдительности, он дружелюбно кивнул:
– Удачного сотрудничества.
Маска Цзи Мо носила имя Вуйен [10]. Это был артефакт Божественного уровня, который специально для него изготовил Верховный Жрец Су Гэ, правитель Божественного континента. Пока он был в этой маске, ни одна травинка, ни одно деревце на расстоянии сотни ли [11] не могли ускользнуть от его восприятия.
_______________
10 Вуйен (无厌 – Ненасытная) – часть идиомы 贪婪无厌 («Жадность ненасытная«), означающей безграничную жадность, которая никогда не может быть удовлетворена.
11 1 ли ≈ 500 м.
_______________
Взамен ему пришлось стать Белым Жрецом и следовать приказам Святого Храма. Но Цзи Мо не видел в этом проблемы. Благодаря способностям Вуйен, он уже не раз успевал заранее обнаружить опасность и избежать конфликтов.
Если бы не Е Минцзюнь, ошеломивший его своими выходками, он и сейчас ни за что бы не пропустил передвижения армии Демонического принца и смог вовремя отступить. Он проявил беспечность, а в эти смутные времена малейшая небрежность может стоить жизни. В будущем он не должен отвлекаться на всякие неуместные эмоции.
Пробираясь по тёмному тоннелю, Цзи Мо мысленно предостерегал себя. Больше не осмеливаясь расслабляться, он напряжённо следил за движениями человека, следовавшего за ним.
Поскольку уровень освещённости никак не влиял на чувствительность Вуйен, он приказал своим людям при строительстве тайного хода не использовать источники света, чтобы это стало его преимуществом в случае экстренной эвакуации.
По его наблюдениям во время пути, Е Минцзюнь, хоть и был с запечатанной культивацией, но даже в кромешной тьме не останавливался и уверенно избегал всех ловушек, не дожидаясь предостережений Цзи Мо. Похоже, этот герой не так уж и прост. Что лишний раз подтверждало: нельзя позволять себе легкомысленного отношения к Небожителю лишь потому, что тот ведёт себя странновато.
Наоборот, именно потому, что этот человек такой странный, нужно быть осторожным вдвойне. Если он, будучи Белым Жрецом, попадёт во враждебные руки, велик риск распрощаться с жизнью. Но если попадёт в руки этого мужчины – рискует распрощаться со своей сексуальной ориентацией. А такой исход, безусловно, куда трагичнее.
В тот момент, когда Цзи Мо решительно присвоил некоему Сяньцзюню наивысший уровень угрозы, со стороны Е Минцзюня, до этого молча следовавшего за ним, послышался голос. Правда, источником звука был свиток, закреплённый на поясе героя:
– Выдаётся задание начальной стадии стратегии: Сяньцзюнь, вы молчите слишком долго, это не способствует развитию отношений. Пожалуйста, сохраняйте образ добродетельного и праведного мужа [12]: проявите инициативу и заговорите с целью, поддерживая разговор не менее пяти минут.
_______________
12 Добродетельный и праведный муж – один из вариантов перевода китайского сленгового выражения 正人君子 (другие варианты: приличный человек, благородный джентльмен, благочестивый муж и т.д.). В классическом языке это человек с хорошим и благородным характером. Но в современном языке чаще используется для саркастического обозначения человека, который только притворяется добродетельным и благородным, а на самом деле это лицемер, ханжа, святоша; человек, который строит из себя праведника, но скрывает свои истинные (часто эгоистичные или пошлые) желания.
_______________
Е Минцзюнь, который ведёт себя отстранённо и не любит лезть в чужие дела, – он действительно соответствовал описанию в романе. Но, к несчастью, теперь у него появилась система – генератор проблем.
Услышав задание, Цзи Мо застыл в шоке:
«Добродетельный и праведный муж? Какого хрена?.. И что это за безумная тактика?»
Он слышал о приставучих мужчинах, готовых на самые грязные методы, чтобы заполучить девушку. Но не встречал никого, кто бы верил, что улучшение морально-нравственных качеств может повысить шансы в любви. Ага, если бы…
Пока он поражался этой диковинной логике, Е Минцзюнь, похоже, вполне доверявший Системе, и в самом деле нарушил молчание, равнодушно спросив:
– Ты боишься змей?
– Я боюсь всего, что угрожает моей жизни…
В надежде, что их шансы на выживание возрастут, если герой распечатает больше своей культивации, Цзи Мо решил сотрудничать и поддержать беседу, но мысленно закончил фразу мрачным:
«…и одного чёртова гея, что угрожает моей девственности».
– Тогда ты боишься темноты?
«Опять наливаешь из незакипевшего чайника? [13] Я что, похож на человека, который боится темноты?»
_______________
13 «Опять наливаешь из незакипевшего чайника?» – обыгрывание китайской идиомы «Начинать наливать из того чайника, который ещё не закипел» (哪壶不开提哪壶), означающей: говорить о том, о чём не следует говорить; задевать за живое; допускать бестактность; затрагивать больную или запретную тему. Русские аналоги: «Сыпать соль на рану», «Наступать на любимую мозоль».
История происхождения: Отец и сын открыли небольшую чайную, которая имела большой успех. Мастер Бай, жадный префект, повадился туда приходить, никогда не платя за чай. Но отец и сын не могли его обидеть, поэтому им приходилось терпеть. Вскоре старый владелец чайной заболел, поэтому позволил своему сыну заняться бизнесом. Когда Мастер Бай снова пришёл пить чай, он поднял свою чашку, нахмурился и сказал: «Эта вода не горячая, и чай безвкусный». Молодой владелец магазина ответил: «Мастер, это лучший чай, приготовленный для вас, как и каждый день. Посмотрите в чайник – вода кипит. Так как чай может быть безвкусным?» Постепенно Мастер Бай перестал приходить. После того, как старый владелец магазина оправился от болезни, он спросил своего сына: «Почему не приходит Мастер Бай?» Сын улыбнулся и сказал: «Я подал ему чаю, но какой чайник я открывал, а из какого чайника наливал…».
_______________
Сперва Цзи Мо думал, что задание, выданное Системой, было очень простым. Но стоило мужчине заговорить, как он осознал: для человека, способного убить разговор всего одной фразой, пять минут – уже серьёзное испытание.
Впрочем, он всегда был рационален. Хотя ему не хотелось обсуждать эту тему, он всё же спокойно ответил:
– Всё нормально. Я к ней привык.
Привыкнуть – не значит не испытывать страх.
Мгновенно уловив скрытый смысл, Е Минцзюнь взглянул на свою ладонь, за которую ранее тянул Цзи Мо, – те ощущения не были ему неприятны. Он слышал, что для людей физический контакт символизирует близость. Пусть он не совсем понимал эту концепцию, но всё равно предложил:
– Если тебе страшно, можешь обнять меня.
«Отказываюсь!!! Ты гораздо страшнее темноты!»
Цзи Мо обещал себе, несмотря ни на что, сохранять спокойствие. Но когда услышал ЭТО, невольно стиснул зубы. Прежде чем ему удалось придумать, как бы потактичнее отказаться, вмешалась Система:
– Сяньцзюнь, вы нарушили правила. Объятия – это взаимодействие, которое будет разрешено начиная с промежуточной стадии стратегии. В качестве наказания, пожалуйста, смотрите на цель извиняющимся взглядом, пока вас не простят.
«Это действительно Система любовной стратегии? Почему её слова звучат как морально-этические наставления для учеников младших классов? Неужели современные любовные системы настолько чистые и непорочные? Или это я настолько развязный, что допускаю возможность объятий с главным героем уже в третьей главе?»
Хотя объектом домогательств был именно он, Цзи Мо не мог не возмутиться несправедливостью по отношению к Е Минцзюню. А тот самый Сяньцзюнь, как будто и впрямь не испытывая человеческих чувств, даже не усомнился в правильности вердикта, лишь произнёс:
– Но я бессмертный уже пять тысяч лет и никогда не знал, как извиняться.
«О каких ужасных вещах говорит этот человек, да ещё и с таким серьёзным лицом?!»
– Тогда, пожалуйста, просто будьте искренни.
«Пф, есть ли смысл идти на уступки в таких мелочах? Назначь другое наказание! Прояви суровость системы и покарай его!»
Было невыносимо слушать, как у тебя спиной один человек и одна система втаптывают в грязь простой здравый смысл. Едва сдержавшись, Цзи Мо обнаружил, что Е Минцзюнь уже приступил к своему наказанию, даже не дав ему высказаться.
В тёмном и мрачном тайном проходе, тихом настолько, что можно услышать звук упавшей иглы, человек в длинном белом одеянии безмолвно следовал за ним, ни на секунду не отрывая от него взгляда. Эта жуткая сцена была наказанием для НЕГО, а не для провинившегося героя!
Не в силах выносить холодных мурашек, пробегающих по спине, он мог только притвориться, что вообще не слышал Систему.
– Я знаю, что Сяньцзюнь просто пошутил, и не обижаюсь, – обернувшись, вежливо улыбнулся он.
– Сяньцзюнь, наказание окончено. Пятиминутный отсчёт перезапущен. Пожалуйста, чтобы завершите задание, сохраняйте спокойствие и самообладание.
– Сяньцзюнь впервые на Божественном континенте? Быть может, есть что-то, о чём вы хотели бы расспросить?
Цзи Мо понимал, что, если позволить этому человеку продолжать в том же духе, тот промучается весь день, но так и не выполнит задание. Чтобы не нарваться на ещё более причудливые наказания Системы, он решил взять дело в свои руки и подкинул тему, на которую уж точно можно болтать не менее пяти минут.
«Всего пять минут. Держись!» – мысленно подбодрил он себя.
Он должен выйти отсюда и сообщить о нападении в Святой Храм, чтобы там успели подготовиться к встрече с врагом. Ему некогда быть сопровождающим какого-то чокнутого.
Но кто бы знал, сколько требуется самоконтроля, чтобы удерживать эту вежливую, хотя, боюсь, слегка кривоватую улыбку! У этого Сяньцзюня абсолютно отрицательные разговорные навыки!
Увы, с момента появления Е Минцзюня Цзи Мо ещё ни разу не сумел точно предугадать его реакцию. И этот раз не стал исключением. Хотя этот человек пришёл в чужой мир, он совершенно не волновался о происходящем вокруг. Казалось бы, ему представилась такая отличная возможность для сбора информации, но единственное, на что он обратил внимание, – ускорившийся темп шагов его спутника. С лёгким любопытством в голосе протагонист спросил:
– Тебя, кажется, беспокоит ситуация и за пределами своего дома?
– …Да. Потому, что наш Храм прилагает все силы для поддержания мира во всём мире, – с ничего не выражающим лицом ответил Цзи Мо.
Он, наконец, перестал трепыхаться и просто смирился.
Может быть, именно это бессмертные называют непринуждённой беседой – а ему не дано понять?
– В книге, которую я однажды читал, было написано: люди в стремлении за выгодой начинают борьбу, ради этой борьбы начинаются войны, в этих войнах люди гибнут, и только любовь способна остановить оружие и вернуть в мир благоденствие.
– О, если вы сможете преобразить Демонический континент силой одной лишь любви, тогда люди всего мира будут считать вас вторым отцом родным [14].
_______________
14 Второй отец родной (再生父母) – китайская идиома, дословно – второй родитель. Означает: великий спаситель, благодетель; в основном относится к людям, бескорыстно спасающим жизни.
_______________
Подумать только, какой трогательный и откровенный разговор получился, слышал бы его Верховный Жрец – рыдал бы в голос.
– Как только ты поможешь мне узнать, что такое любовь, я полностью восстановлю свою культивацию. И тогда я смогу подарить тебе весь этот мир.
«То есть я должен ещё 99 раз вытерпеть такие вот удушающие манёвры? Это всё равно, что ещё 99 раз прочитать «Владыку Великой Пустоши» – в чём разница?.. Нет уж, лучше сразу выбрать смерть!»
Едва представив такое кошмарное будущее, Цзи Мо почувствовал пробежавший по спине холодок и тут же попытался отговорить мужчину от его пугающих намерений:
– Сяньцзюнь, конечно же, шутит. Я просто хочу жить спокойной и беззаботной жизнью. Я не стремлюсь обладать целым миром и не люблю всю эту показную роскошь.
Как жаль, что Е Минцзюнь всегда делал из его слов неожиданные и ошеломляющие выводы. Вот и сейчас он немного удивлённо спросил:
– Значит, ты ничего от меня не хочешь? Тебе интересен именно я?
«Когда это я говорил такую чушь, будто мне интересен мужчина?!
А… да… кажется, я и правда ляпнул что-то подобное…»
С запозданием обнаружив, что сам себе вырыл яму, Цзи Мо мгновенно почувствовал ноющую боль в зубах. Не в силах и дальше изображать любезность, он повернулся к Е Минцзюню и чистосердечно признался:
– Я эгоист, который думает только о собственной выгоде. Из десяти моих слов восемь – ложь, остальные два – полуправда. Прошу, относись ко мне как к презренному и бессовестному мошеннику, каковым я и являюсь. Благодарю.
Стоило Цзи Мо высказаться – он тут же пожалел о своих словах. Он понимал, что в его положении ему жизненно необходимо выстраивать доброжелательные отношения со всеми, кто в будущем может оказаться полезным. Расположить к себе Е Минцзюня вроде бы было нетрудно, но почему-то с ним он не мог использовать ни своё красноречие, ни свои хитроумные уловки. Пока он размышлял, как бы исправить ситуацию, герой в белоснежных одеждах радостно улыбнулся:
– Я впервые вижу, чтобы кто-то так говорил о себе. Никогда не встречал такого двойственного человека [15]. Ты действительно очень интересный.
_______________
15 Двойственный (口是心非) – китайская идиома, дословно – «Рот говорит "да", сердце говорит "нет"». Означает: то, что человек говорит, не соответствует тому, что он думаете в своём сердце; непоследовательное поведение; утверждать устами, но отрицать сердцем.
_______________
Молча вглядываясь в лицо мужчины, который, по-видимому, ничуть не обиделся, Цзи Мо внезапно понял, в чём причина возникшей проблемы – Е Минцзюнь был слишком добр к нему. Эта непостижимая и неоправданная доброта создавала иллюзию, будто он вернулся в свой прошлый мир, будто он снова обычный парень из кампуса, которому нет нужды взвешивать все "за" и "против", не нужно обдумывать каждое слово и поступок, а можно говорить и действовать так, как сердце велит, будучи уверенным, что никто в мире не причинит тебе вреда.
Очень, очень опасное ощущение: стоит к нему привыкнуть – и этот мир может стать для него смертельным.
– Задание выполнено. Печать разблокирована на 2%. Поздравляю, Сяньцзюнь, такой превосходный старт в первый же день! – голос Системы прервал его размышления.
Впереди забрезжил свет, и Цзи Мо понял, что они незаметно прошли весь секретный ход. Он немного расслабился. Человеку не дано вернуться в прошлое. Нужно просто убраться отсюда, из этой удушливой темноты, а на свежем воздухе он вновь осознает реальность и не будет доверять никаким Небожителям.
Глубоко вдохнув, Цзи Мо восстановил своё самообладание как раз к тому времени, когда они добрались до выхода. Как ни в чём не бывало он сказал:
– Сяньцзюнь, вряд ли жители Демонического континента прекратят погоню за нами. Так что, пожалуйста, когда мы выйдем наружу, продолжайте использовать технику невидимости.
Выражение лица Е Минцзюня не изменилось, но когда на него упал случайный лучик света, его глаза словно бы засияли ярче. Только что вышедшему из темноты Цзи Мо хватило короткого взгляда, чтобы почувствовать, как он ослепителен.
По правилам, пока система не выдаст ему задание, Сяньцзюнь не может делать ничего недозволенного. Но в этот момент он легко подпрыгнул к выходу, осмотрелся и, убедившись, что опасности нет, протянул руку к Цзи Мо, стоявшему внизу. Секунду подумав, он всё тем же спокойным тоном предложил:
– Если боишься, иди ко мне. Я смогу защитить тебя.
«…Если подумать, среди всех этих капризных и высокомерных протагонистов Е Минцзюнь выделяется довольно хорошим характером», – возникла в голове Цзи Мо невольная мысль в тот миг, когда его вытягивали наружу. Как будто прежний мрачный настрой вмиг улетучился.
Он не понимал, почему этот человек ведёт себя так ненормально, и не мог оценить возможности так называемых 2% базы культивирования, но после наблюдения за Е Минцзюнем он сделал первые выводы о нём:
«Парень он неплохой, но, серьёзно, ОЧЕНЬ странный».
_________________
Автору есть что сказать:
Цзи Мо: Этот главный герой похож на натурального "буддиста". Как мне с ним повезло! [16]
Е Минцзюнь: О да. Все мы, культиваторы, имеем хороший, добрый нрав.
Система: Сяньцзюнь абсолютно прав.
Господин Лао Ван, автор, попросивший скрыть его данные: Нет! Не позволяйте его внешности одурачить вас! Это суперсложный босс!
_______________
16 "Буддийский" главный герой (佛系主角) – интернет-сленг, означающий персонажа книги (дунхуа, дорамы и т.д.), который абсолютно пассивен, не стремится к успеху, славе или богатству, а просто плывёт по течению. Такой герой исповедует философию пофигизма и фатализма. Он не вступает в конфликты, не рвётся спасать мир и принимает любые удары судьбы со спокойным равнодушием. К буддизму, как к религии, не имеет никакого отношения.
«Как мне с ним повезло!» – выражение имеет двойной смысл. На классическом языке означает, что речь идёт о надёжном, добром и благородном человеке. А на современном сленге означает «победа гарантирована», «я легко его сделаю», «изи катка». То есть, Цзи Мо радуется, что новый Небожитель – пофигист, с которым он легко разберётся; а Е Минцзюнь думает, что тот делает ему комплименты, поэтому скромничает «все культиваторы хорошие».
_______________
http://bllate.org/book/13808/1218839
Сказали спасибо 0 читателей