Глава 23
До сих пор Чжуан Сяояо был немного смущен тем, что произошло, но он осознал одну вещь – мать-императрица была настоящим заклятым врагом императора.
Глядя на простое убранство во дворце вдовствующей императрицы, Чжуан Сяояо немало удивился. Он всегда думал, что она должна жить в роскоши, но ее дворец был чем-то похож на его собственный дом, а то и похуже.
«Цзы Цяо, ты беременна, поэтому должна как следует о себе позаботиться. Ты присядь здесь, а я сейчас же распоряжусь, чтобы тебе приготовили тоник». Оказавшись во дворце, вдовствующая императрица осторожно вела Чжуан Сяояо, держа его за руку, как будто боялась, что он упадет.
Мужчина чувствовал себя беспомощным, он до сих пор не знал, что сказать, но глядя на искреннюю материнскую заботу перед собой, ему было стыдно за обман.
«Матушка-императрица, вообще-то я…» - он уже открыл рот, чтобы признаться в том, что вовсе не беременный, но был тут же остановлен.
«Цзы Цяо, я вижу, что ты еще не до конца приняла моего Зиду. Я также знаю, что ты еще не беременна. Несмотря на все это, я никогда не видела, чтобы мой сын был так сильно влюблен в женщину. Все матери просто хотят, чтобы их детям было хорошо. Причина, по которой я увела тебя, заключается в том, чтобы ты смогла успокоится и начала мыслить ясно. Зиду не плохой человек, просто раньше ему было очень больно, из-за чего он перестал любить женщин. На самом деле в его сердце живет большая печаль. На его плечах груз правления Поднебесной, ради этого ему пришлось отказаться от своей любви. Оставайся здесь, отдыхай и хорошо кушай. Надо все как следует устроить на показ, чтобы все смогли насладится происходящей игрой», - вздохнув, серьезно сказала вдовствующая императрица, после того, как увидела, что Чжуан Сяояо попытался ей что-то возразить. В самом деле, как она могла не увидеть таких очевидных вещей? Просто иногда нужно было притвориться глухой и немой.
Выслушав слова вдовствующей императрицы, Чжуан Сяояо замолчал. Он не женщина, и как бы ни был хорош Э Зиду невозможно было в него влюбиться, но он не мог сейчас сказать это вдовствующей императрице.
«Я поняла», - ответил он тихим голосом, но он не был уверен, что его услышали.
Мужчина не заметил, но в этот самый момент женщина обернулась, посмотрела на него и улыбнулась с облегчением.
Зная, что вдовствующая императрица не питала к нему злобы, Чжуан Сяояо со спокойной душой жил в ее дворце Цифэн.
Для него специально устроили отдельную резиденцию. Дворец был роскошно украшен, но все же он не нравился Чжуан Сяояо, потому что он по-прежнему предпочитал простоту. Однако от доброты матушки-императрицы нельзя было так просто отмахнуться, поэтому он не отказывался.
Чунь Лянь также переехала во дворе Цифэн. После того, как она услышала о том, что Чжуан Сяояо беременный, от радости ее рот ни на минуту не закрывался.
«Матушка-государыня, вам очень повезло! Вы не только получили благосклонность императора сразу после прибытия во дворец, но и так скоро понесли семя императорского наследника». Чунь Лянь совсем не ожидала, что войдя во дверец, Чжуан Сяояо всего за несколько дней так высоко взлетит, к тому же еще и забеременеет. Тогда получается то, что сейчас в ее животе, это чужое семя?
Каждый раз слыша, как Чунь Лянь зовет его матушкой-государыней, мужчина чувствовал себя неловко.
«Чунь Лянь, я устала. Тебе больше не нужно мне сегодня прислуживать. Иди вон!» - прервал он болтовню Чунь Лянь. Слушая ее восторженные крики все утро, он решил, что лучше умереть, чем продолжать это издевательство.
Выставив служанку за дверь, Чжуан Сяояо облегченно выдохнул. Он до сих пор не мог привыкнуть к тому, что ему прислуживает женщина. Он никогда не нуждался в прислуге или в том, чтобы кто-то был рядом. Ему приходилось держать ее радом с собой в этом дворце, чтобы избежать подозрений, но сейчас он был просто не в силах продолжать терпеть ее присутствие.
Неосторожно махнув рукой, он задел нефритовую флейту на столе. Посмотрев на нее он вспомнил, что уже давно не играл мелодий. Осторожно взяв ее, Чжуан Сяояо поднес флейту ко рту и плавно заиграл.
Мелодичный звук флейты разнесся по дворцу Цифэн, и многие слуги и служанки остановились, чтобы послушать чудесную мелодию.
«Звуки флейты так прекрасны, кажется, что они исходят из дворца матушки-императрицы. Пойдем посмотрим?» - Э Зитенг, который случайно прогуливался у дворца Цифэн, еще издалека услышал мелодичные звуки флейты. Потянув за собой старого слугу, он взволнованно побежал во дворец.
«Мой господин, мой господин! Император вам строго настрого запретил подходить ко дворцу Цифэн! Это приказ императора! Он снова вас накажет!» - беспомощно кричал старый слуга, которого неумолимо тащили к запретному месту. Но, в конце концов, он не мог противостоять грубой силе Э Зитенга, поэтому все что ему оставалось, так это безропотно плестись за ним следом.
«Матушка-императрица! Матушка-императрица!» - два раза выкрикнул Э Зитенг, сразу как вбежал во дворец, но не стал искать вдовствующую императрицу, а вместо этого стремительно побежал к задней части гарема.
Во дворце Цифэн была зеленая бамбуковая роща, рядом с которой стояла изысканная хижина. В этот момент у окна хижины лицом к ветру стояла женщина, одетая в белое. В руках она держала нефритовую флейту из которой рождалась удивительная мелодия.
Глядя издалека на эту живописную картину, Э Зитенг чувствовал себя опьяненным. Было бы здорово, если бы такую красоту можно было оставить себе.
Размышляя об этом, Э Зитенг тихо приблизился к Чжуан Сяояо.
Чжуан Сяояо погруженный и игру не сразу заметил, что к нему кто-то подошел. Он очнулся только тогда, когда пара рук обвилась вокруг его талии.
«Кто?» - вскрикнул он. По привычке он стал брыкаться, пытаясь освободиться, но руки, которые его держали, даже не дрогнули. Хоть хватка и была железной, но в то же время голос, который прозвучал над самым ухом был вкрадчивым и мягким.
«Красавица, вот мы и снова встретились!» - зарывшись лицом в волосы Чжуан Сяояо, мужчина жадно вдыхал их слабый аромат. На лице Э Зитенга блуждала дразнящая улыбка.
Чжуан Сяояо застыл, его лицо мгновенно изменилось. Естественно он не забыл, что именно этот человек недавно приставал к нему в императорском саду. А также он прекрасно помнил, что это был младший брат Э Зиду, Э Зитенг. Он совсем не ожидал, что эти два парня не только внешне были очень похожи друг на друга, но и имели схожие вкусы в том, что им нравились мужчины.
«Отпусти! Я наложница твоего брата императора!» Хоть он и сопротивлялся изо всех сил, но в сложившейся ситуации мог только использовать имя Э Зиду, чтобы отпугнуть человека, который с неимоверной силой сжимал его.
«Почему ты продолжаешь сопротивляться? Все в мире знают, что мой брат император никогда не любил женских ласк. Он только внешне показывает к тебе близость, вероятно для того, чтобы разыграть спектакль перед матушкой-императрицей», - Э Зитенг равнодушно скривил губы, совершенно не принимая близко к сердцу угрозы Чжуан Сяояо.
Он ни за что не поверит, что сейчас мог появиться Э Зиду, потому что он только-только закончил заниматься государственными делами и сейчас должен был читать скопившиеся доклады в своем кабинете. Откуда ему было тут взяться?
«Правда? Младший брат действительно так думает?» - позади Э Зитенга раздался холодный и до боли знакомый голос.
Э Зитенг так удивился, что ослабил хватку и выпустил Чжуан Сяояо. Обернувшись, он обнаружил человека позади себя, который смотрел на него страшным, убийственным взглядом. И этот человек был не кто иной, как Э Зиду.
http://bllate.org/book/13795/1217797
Сказали спасибо 0 читателей