Готовый перевод Reborn as the Villain President’s Cat and Dog / После возрождения я каждый вечер превращаюсь в кота или собаку злодея-президента: Глава 110. Сы Цзюньдо совершил каминг-аут*

Глава 110. Сы Цзюньдо совершил каминг-аут.

 

— Неужели я такой человек? — возмутился Чжао Ванъюй, чувствуя, что сын его недооценивает. — О чём ты говоришь! Не говоря уже о том, что твой гэгэ столько лет о тебе заботился, да и наши семьи дружат… Если ему что-то нужно от меня, он может сказать прямо. Даже если он попросит меня снять документальный фильм о его компании, я это сделаю!

 

Сы Цзюньдо:

— …

 

Он понимал, когда крёстный всё узнает, то подумает, что и правда было бы проще снять документальный фильм.

 

Сы Цзюньдо слегка улыбнулся и промолчал. Вэнь Минъи посмотрел на него, затем на собственного отца, с нетерпением представляя сцену в день, когда они расскажут всё родителям.

 

Они весело поужинали, после чего Вэнь Вэй и Цзи Сыяо отправились во двор запускать фейерверки.

 

Вэнь Минъи сказал, что не заинтересован, устал и хочет немного полежать. Он потянул за собой Сы Цзюньдо, и они поднялись наверх в его комнату.

 

— Сколько лет прошло, а Мин-Мин и Цзюнь-Цзюнь всё так же близки. Как же приятно смотреть, как они ладят, — с умилением заметила Вэнь Вэй.

 

Цзи Сыяо улыбнулась:

— Они ведь выросли вместе, как родные братья, так что неудивительно, что у них хорошие отношения.

 

Женщины, смеясь, вышли во двор и подожгли фейерверки.

 

Не прошло и минуты после того, как Вэнь Минъи вернулся в комнату, как он услышал звуки взрывающихся фейерверков. Он подошёл к окну, распахнул его и увидел, как красные искры взлетают в небо, распускаясь в тёмной ночи яркими цветами и заливая светом всё вокруг.

 

Вэнь Минъи обернулся и поманил Сы Цзюньдо:

— Иди сюда, давай вместе посмотрим фейерверк.

 

— Разве ты только что не сказал, что не будешь смотреть? — спросил Сы Цзюньдо, подходя к нему. — Если хочешь, спустись вниз и посмотри его с мамой.

 

Вэнь Минъи усмехнулся, думая, что Сы Цзюньдо совсем не романтичный человек.

 

— Смотреть фейерверк нужно с любимым человеком, — ответил он, улыбаясь. — Чтобы вы могли поцеловаться под его вспышками.

 

Сы Цзюньдо только после этих слов понял истинную причину, по которой они вернулись в комнату.

 

Он улыбнулся, чувствуя, что Вэнь Минъи снова сумел его удивить, подарив это тёплое чувство счастья.

 

Он посмотрел на Вэнь Минъи, и, когда ещё один фейерверк взлетел в небо, наклонился и поцеловал его.

 

С оглушительным «бам!» фейерверк распустился в небе. Вэнь Минъи обнял Сы Цзюньдо крепче и, в сиянии цветущих огней, тихо прильнул к его губам.

 

— С Новым годом, — в промежутке между поцелуями он услышал нежные слова Сы Цзюньдо. — Я люблю тебя.

 

Вэнь Минъи мгновенно улыбнулся, его глаза сияли, словно звёзды.

 

— Я тоже люблю тебя, — ответил он.

 

***

 

Утром первого дня Нового года, пока Вэнь Минъи и Сы Цзюньдо тихонько обсуждали, стоит ли объявить о своих отношениях сегодня или всё же подождать до завтра, Цзи Сыяо вдруг обратилась к сыну:
— Через несколько дней сын моей подруги приедет в гости. Цзюнь-Цзюнь, ты можешь сопровождать меня, чтобы встретить его?

 

Услышав это, Вэнь Минъи и Сы Цзюньдо, помогавшие Вэнь Вэй и Цзи Сыяо лепить пельмени, на мгновение замерли.

 

Вэнь Минъи подумал, что эта ситуация кажется уж слишком знакомой.

 

Сы Цзюньдо сразу отказался:

— Я не пойду.

 

Цзи Сыяо недовольно посмотрела на него:

— Почему?

 

Он взглянул на неё и ответил:

— Ты и сама знаешь.

 

Цзи Сыяо вздохнула и хотела продолжить уговоры, но, поскольку рядом были Вэнь Вэй и Вэнь Минъи, решила отложить этот разговор.

 

Когда настало время варить пельмени, она попросила Сы Цзюньдо помочь на кухне, предложив Вэнь Вэй отдохнуть:

— Поболтай пока с Мин-Мином.

 

Вэнь Вэй охотно согласилась:

— Хорошо.

 

Вэнь Минъи смотрел, как Сы Цзюньдо и Цзи Сыяо уходят на кухню, и надулся. Он был твёрдо уверен, что нужно наконец рассказать обо всём, иначе, если Цзи Сыяо и дальше будет устраивать его гэгэ такие встречи... да он сам просто не выдержит!

 

Сы Цзюньдо чувствовал то же самое. Войдя в кухню, он сразу заявил:

— Перестань устраивать мне знакомства. Одной Хань-Хань мне уже было достаточно.

 

— Разве я делаю это не ради твоего же блага? — сказала Цзи Сыяо, ставя пельмени на плиту. — Ты ведь сам сказал, что тебе нравятся мальчики, и я ничего не имею против. Мне просто хочется, чтобы ты нашёл хорошего и надёжного человека. Разве это плохо?

 

— Я сам разберусь.

 

— Тогда почему ты до сих пор никого не нашёл? — спросила Цзи Сыяо, глядя на него. — Ты вообще собираешься когда-нибудь начать искать? Ты уже взрослый, у тебя и внешность, и условия хорошие, но ни одного парня так и не появилось! Цзюнь-Цзюнь, у тебя такие высокие требования? Ты не боишься остаться одиноким?

 

— Не останусь. Не волнуйся.

 

— Но я как раз и волнуюсь, — с нежностью сказала Цзи Сыяо. — Если бы я не переживала, то не стала бы уделять этому столько внимания.

 

Сы Цзюньдо:

— ...

 

Сы Цзюньдо вздохнул, чувствуя, что его мама действительно слишком за него волнуется, даже по поводу того, что не требует её вмешательства.

 

Видя, что он снова замолчал, Цзи Сыяо беспомощно вздохнула:

— Ты правда не пойдёшь со мной?

 

— Не пойду, — холодно ответил Сы Цзюньдо.

 

— Тогда я сама.

 

— Хорошо, — отозвался он безразлично.

 

Цзи Сыяо была расстроена, но ничего не могла поделать.

 

Когда пельмени сварились, все собрались за столом. Вэнь Минъи, едва дождавшись окончания завтрака, потащил Сы Цзюньдо наверх. Он вошёл в комнату Сы Цзюньдо, закрыл дверь и твёрдо сказал:

— Я сегодня же расскажу моими и твоими родителями о нас. Я всё уже обдумал. К тому же, крестная, похоже, нормально относится к тому, что тебе нравятся мальчики. А что касается моих — можешь не волноваться, у них нет никакого права возражать. Так что всё решено. Ты, конечно, можешь быть против… но я даже не приму это в расчёт!

 

Сы Цзюньдо, поражённый его напором, спросил:

— Не примешь?

 

— Именно! — уверенно ответил Вэнь Минъи. — Мы поступим по-моему. У тебя слишком сильное чувство ответственности, и ты готов всё откладывать на завтра, а завтра может и не наступить. Так что, если мы хотим быть вместе открыто и честно — нужно послушать меня!

 

Сы Цзюньдо усмехнулся:

— И это обязательно?

 

— Ты не согласен? — Вэнь Минъи вызывающе приподнял бровь. — Да и неважно, я не собираюсь тебя слушать.

 

Сы Цзюньдо посмотрел на него, задумался и понял, что, если дальше позволять матери вмешиваться, лучше не станет.

 

— Я сам всё расскажу своим родителями, — решил он.

 

— Хорошо, тогда я сам всё объясню своим, — кивнул Вэнь Минъи.

 

— Договорились.

 

— Не позже завтрашнего утра, всё должно быть решено. Если ты не скажешь, то я сам всё расскажу крёстной.

 

Сы Цзюньдо ущипнул его за щёку:

— И как ты собираешься ей это объяснить?

 

— Просто скажу, что не хочу больше быть её крестником, я хочу стать её вторым сыном!

 

— Вторым сыном? — рассмеялся Сы Цзюньдо. — Ты должен сказать, что не хочешь больше быть крестником, а хочешь стать её невесткой.

 

Вэнь Минъи смутился:

— Какая ещё невестка? Не говори ерунды!

 

Сы Цзюньдо коснулся его щеки тыльной стороной ладони и, наклонившись, прошептал:

— Если не невестка, то кто же? Мин-Мин, скажи — кем ты ей будешь приходиться?

 

Лицо Вэнь Минъи залилось румянцем, и, не зная, что ответить, он в итоге раздражённо пробурчал:

— Конечно, я твой муж! Это ты — невестка моей мамы!

 

Сы Цзюньдо рассмеялся, и Вэнь Минъи сердито воскликнул:

— Чего ты смеёшься? Раз я так сказал, значит так и будет! Всё, решено!

 

С этими словами он открыл дверь и выбежал из комнаты, чувствуя, что Сы Цзюньдо бывает просто невыносим!

 

***

 

Тем же вечером Сы Цзюньдо поговорил с Цзи Сыяо:

— Если я скажу, что у меня уже есть любимый человек, ты успокоишься и перестанешь меня сватать?

 

Цзи Сыяо взглянула на него с подозрением:

— Если ты хочешь меня обмануть ради этого, то забудь, я не буду настаивать и заставлять тебя.

 

Сы Цзюньдо сел напротив неё:

— Дело не в том, что я тебя обманываю, а в том, что я просто не говорил об этом раньше.

 

Цзи Сыяо была потрясена:

— Что ты имеешь в виду? У тебя действительно кто-то есть?

 

Сы Цзюньдо кивнул.

 

Цзи Сыяо тут же засыпала его вопросами:

— Сколько ему лет? Какой университет он закончил? Какая у него семья? Он хорошо к тебе относится? Ты действительно влюблён, Цзюнь-Цзюнь? Не похоже — ты же вечно после работы сразу домой! А когда тогда ты ходишь на свидания?

 

— Он тоже занят, так что мы никогда специально не планируем встреч.

 

— Оба заняты и не часто встречаетесь? — нахмурилась Цзи Сыяо. — Такие отношения долго не продлятся. — Молодым парам нужно проводить больше времени вместе!

 

Сы Цзюньдо почувствовал, что она неправильно всё поняла:

— Мы проводим довольно много времени вместе.

 

— Оба заняты, но всё равно проводите много времени вместе? — удивилась она, и, задумавшись, добавила. — Неужели у вас служебный роман?

 

Сы Цзюньдо:

— …

 

— Это нормально, я не против, всё в порядке. Главное, чтобы он тебе подходил и чтобы ты его действительно любил.

 

Сы Цзюньдо:

— …

 

— Это не служебный роман.

 

— Тогда какой? — Цзи Сыяо недоумённо спросила: — Ты ведь весь день или на работе, или дома. С кем ещё ты можешь встречаться?

 

Сы Цзюньдо понял, что его мама, как и Вэнь Вэй, воспринимает их только как братьев и забыла, что они с Вэнь Минъи — не родные по крови, а просто выросли вместе.

 

— Я люблю Мин-Мина, — прямо сказал он. — Мы вместе.

 

Цзи Сыяо:

— !!!

 

Цзи Сыяо была потрясена и подумала, что у неё галлюцинации:

— Что ты сказал? Мин-Мин? Но он же твой диди! Как ты можешь влюбиться в него?!

 

— Во-первых, он не мой родной младший брат; во-вторых, он не связан с нашей семьёй кровным родством; в-третьих, несмотря на то, что мы выросли вместе и наши семьи близки, на самом деле у нас нет никаких кровных или юридических связей! Мин-Мин зовёт меня гэгэ, потому что я старше, и всё.

 

Цзи Сыяо:

— …

 

А потом она поняла, что это действительно так!

 

Она тут же оживилась:

— И Мин-Мин тоже относится к тебе так же? Разве ему не нравились девушки?

 

— Это было до приезда Хань-Хань, но после её приезда он понял, что я нравлюсь ему больше, чем девушки. Поэтому мы и начали встречаться.

 

— Это ведь не ты проявил инициативу и «согнул» Мин-Мина, верно? — спросила Цзи Сыяо и сразу же отмела эту мысль. Она слишком хорошо знала своего сына и его чувство ответственности, которое превосходило даже чувства родителей Вэнь Минъи. Если бы не это, он бы не стал заботиться о ребёнке, когда сам был ещё подростком.

 

— Конечно, нет, — спокойно ответил Сы Цзюньдо.

 

— Тогда хорошо, — вздохнула Цзи Сыяо с облегчением.

 

— Так что перестань меня сватать, — напомнил он.

 

— Если бы ты мне сразу сказал, что вы с Мин-Мином вместе, я бы и не стала устраивать тебе свидания, — с упрёком ответила она. — Думаешь, мне хочется этим заниматься? Просто ты сам не уделяешь этому внимания, вот я и решила тебе помочь.

 

— Теперь ты знаешь. Так что больше не нужно планировать за меня.

 

— Конечно. Если бы это был кто-то другой, кого я не знаю, мне, возможно, пришлось бы узнать о нём больше за твоей спиной. Но Мин-Мин — другое дело. Он мой крестник, и я за него спокойна. Вот только не знаю, как к этому отнесутся его родители, — Цзи Сыяо задумчиво постучала пальцем по подбородку и добавила: — Знаешь, я и твоя крёстная как-то даже договаривались о помолвке для вас двоих.

 

— О чём? — удивился Сы Цзюньдо.

 

— Если бы она родила девочку, вы были бы помолвлены с детства, и потом поженились бы. А если мальчика, то вы стали бы как братья, поддерживая и заботясь друг о друге.


 

Автору есть что сказать:

Гэгэ: Что? И такое было?? Почему я ничего не знал?!

 

Гун и шоу не связаны кровью, сосед гэгэ, сосед диди, называют друг друга братьями из вежливости~ 

http://bllate.org/book/13743/1214855

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь