Готовый перевод How to survive as a villain / Как выжить в роли главного злодея: Глава 153. Останки войны были обнажены при дневном свете¹

Ночь была долгой, город был далеко, деревья были бледными, а сумерки темными. В пещере несколько солдат тщательно обыскивали её дюйм за дюймом с факелами в руках. Убедившись, что там никого нет, солдат выбежал из пещеры и опустился на одно колено перед генералом, сидящем на лошади:

– Докладываю генералу Яну! В этой пещере нет никаких признаков вражеского императора Янь Хэцина!

Генерал Ян Лие, нахмурился и холодно спросил:

– Вы точно всё обыскали? Если осталось хоть одно незамеченное место, твоя глупая голова больше не будет у тебя на плечах. Она будет валяться на земле и использоваться как мяч для лошадей, ведь в любом случае она бесполезна.

Стоящий на коленях солдат сжал кулаки и ответил:

– Отвечая генералу Яну, мы обыскали всё

– Хорошо, идем в следующую пещеру – Ян Лие крепко натянул поводья своей лошади и развернул её.

Однако, прежде чем, чем генерал успел двинуться, солдат рядом с ним тихо спросил его:

– Генерал, может быть, после падения со скалы император Южного королевства Янь был съеден дикими собаками, и от него не осталось даже костей?

Не успел солдат закончить свои слова, как Ян Лие хлестнул его кнутом, от чего тот немедленно заткнулся и вспотел от страха.

Ян Лие бросил на него косой взгляд и ответил:

– Даже если Императора Южного Королевства Янь загрызли дикие собаки, и от него осталась лишь одна кость пальца, ты должен найти эту кость для меня; тогда мы объявим об этом миру, а затем похороним эту кость. Перестань болтать всякую чушь и ускорь поиски.

В этот момент Ян Лие неожиданно увидел перед собой труп солдата Южного Янь, прислонившегося к скале.

Здесь прошла жестокая битва, так что не было ничего удивительного в том, что в окрестностях лежит тело. Ян Лие просто проехал мимо, с ничего не выражающим лицом, но вдруг, остановившись, он ударил по трупу кнутом, отчего тот медленно завалился на бок и упал на их тропинку. Ян Лие намеренно потянул поводья лошади, позволяя ей потоптаться по трупу. С довольной и зловещей улыбкой, Ян Лие продолжил вести солдат Восточного Шу на поиски тела императора Южного королевства Янь, Янь Хэцина.

 

Вдалеке, за лиственными ветвями дерева, прятались две тёмные тени, издалека наблюдая за действиями Ян Лие. Одна из них, увидев всё это, не могла не выругаться:

– Ублюдок.

Когда солдаты Восточного Шу исчезли с их поля зрения, две тени спустились с дерева. Спускаясь, Чэнь Гэ заговорил:

– Восточное королевство Шу не остановится, пока Его Величество не будет найден. Раньше они уже терпели поражения от Его Величества. Они успешно устроили засаду, и не успокоятся, пока не убьют всех. Доктор Сяо, мы должны найти Его Величество раньше, чем они.

– Мгм – кивнул Сяо Юань.

– Они уже обыскали пещеры позади нас, так что мы должны двигаться вперед – Чен Гэ спустился с дерева и планировал обойти тропу горного ручья, намереваясь опередить солдат Восточного Шу, и Сяо Юаня не возражал против такого маршрута.

Проходя мимо изуродованного трупа, они одновременно остановились. Тело солдата Южного Янь было растоптано копытами лошади до такой степени, что трудно было разглядеть, как раньше выглядел этот человек.

Чен Гэ глубоко вздохнул, оттащил тело с тропы и начал небрежно выкапывать яму. Опасаясь, что Сяо Юань будет торопиться, Чэнь Гэ повернул голову, и увидел, как Сяо Юань кивнул головой. Чэнь Гэ успокоился и изо всех сил начал выкапывать неглубокую яму. Закончив, они положили туда труп.

Сяо Юань поклонился, отдавая дань уважения; когда он поднял голову, то увидел, что в руке мертвеца крепко зажата деревянная дощечка, которая должна быть именной. Сяо Юань осторожно вытащил дощечку из руки солдата. Позже он передаст её Чэнь Гэ, чтобы тот мог отнести его обратно в казармы Южного Янь. По крайней мере, так, люди, которые когда-то были знакомы с этим солдатом, будут знать, что он погиб, сражаясь за свою страну, и не закончил свою жизнь безымянным воином в жёлтых песках.

Чэнь Гэ стряхнул пыль со своих рук и спросил Сяо Юаня:

– Как его зовут?

Сяо Юань посмотрел на деревянную дощечку в своей руке при тусклом лунном свете. Когда он прочитал иероглифы, выгравированные на дощечке, у него перехватило дыхание, а глаза внезапно сузились.

 – Доктор Сяо, что случилось? – Чэнь Гэ растерянно спросил, увидев, что с Сяо Юанем что-то не так.

Грудь Сяо Юаня резко вздымалась, а дыхание участилось. Он долго не мог вымолвить ни слова, и единственное, что он мог сделать, это передать деревянную дощечку Чэнь Гэ. Чен Гэ озадаченно взял дощечку, и увидел, что на ней было выгравировано несколько едва разборчивых иероглифов:

«Сзади… крыша пещеры… спасите Его Величество….».

 

Сноски

1. Это предложение также можно интерпретировать как: «Кости жертв войны были выставлены на всеобщее обозрение средь бела дня, никого не хоронили, и они сгнили». Из произведения Синь Цицзи:《贺新郎·用前韵送杜叔高》

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://bllate.org/book/13725/1214076

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь