Готовый перевод How to survive as a villain / Как выжить в роли главного злодея: Глава 129. Заглянув ему в глаза, вы увидите всё ещё не осознающего человека

В мгновение ока прошли несколько дней. Во дворе у Сяо Юаня трещали и гремели петарды. Закрыв уши, Сяо Юань оглядел красные шелковые балки и красные фонари под карнизом, и только тогда к нему пришло осознание, что Лин Шенлин действительно выходит сегодня замуж.

У входа стояли пяти-шестилетние дети со связкой засахаренных плодов на палочке, хлопали и смеялись:

– Юноши несут цветочный паланкин. Чья это невеста? Играет сона¹ и трещат петарды. Какое живое событие! Свадьба, кто-то женится!

Третья тетя, с широкой улыбкой, раздавала рисовые лепешки шумным детям у забора.

Сяо Юань подошёл к комнате Лин Шенлин и осторожно постучал в дверь.

– Шенлин, ты готова? Уже переоделась в свое свадебное платье? Чжан Байчжу скоро должен приехать

– Сяо-гунцзы? Входите.

Дверь со скрипом открылась и за дверью появилась Лин Шенлин в своём ярко-красном, как огненный закат, свадебном платье,

Сяо Юань улыбнулся:

– Как красиво. Почему бы тебе не покрутиться и не показать мне платье?

Лин Шенлин, покраснев, опустила голову, и, подобрав подол, покрутилась на месте.

Сяо Юань внезапно вспомнил сюжет оригинальной истории.

В оригинале, после завоевания Янь Хэцином Восточного королевства Шу, он привёз Лин Шенлин в Императорский дворец Северного королевства

В ту ночь служанка помогла Лин Шенлин выйти из кареты, и её глазам предстали алые стены Императорского дворца.

– Гуньян, следуйте за мной в Императорский дворец - сказала старая дворцовая служанка с серебристыми волосами, наклоняясь.

Линь Шенлин смотрела на торжественные императорские стены, желтую черепицу, лакированные двери и бесшумно падающий снег.

– Гуньян – Старая служанка снова позвала её.

Линь Шенлинг отвела взгляд и промолчала. Внезапно она протянула руку к лампе служанки, и, взяв оттуда немного красного воска, накрасила им губы, затем сняла красную занавеску с кареты и накинула её на свое тело

С воском в качестве макияжа и красной занавеской, развевающейся в воздухе, Лин Шенлин обернулась перед дворцовыми воротами и под удивленными взглядами толпы она мягко улыбнулась и спросила:

– Похоже, что на мне свадебное платье?

Не дожидаясь ответа, Лин Шенлин развернулась и вошла в Императорский дворец.

В той жизни она больше никогда не выходила за пределы этих алых стен.

В оригинальной книге Лин Шенлин прожила в славе и богатстве, ни в чём не нуждалась и имела всё, но никто так не подарил ей то самое свадебное платье, о котором она мечтала всю жизнь.

Сяо Юань внезапно почувствовал, какой Янь Хэцин подлец и, побежав обратно в свою комнату, ударил его.

Янь Хэцин, принудительно соблюдавший постельный режим, без всякой причины оказался избитым.

– ….?

С выполненным долгом, Сяо Юань сел рядом с Янь Хэцином и спросил:

– Свадебный прием состоится в доме моего Шифу, ты хочешь пойти?

– Я пойду

Сяо Юань прищурился на него:

– Лин Шенлин выходит замуж.

– Хм

– Она и вправду выходит замуж! Примерно через полчаса она сядет в красный паланкин.

Янь Хэцин, не понимая, какое это имеет отношение к нему, просто снова хмыкнул.

Сяо Юань коснулся своего подбородка, чувствуя, что равнодушный вид Янь Хэцина не притворство. Он невольно испустил тяжкий вздох оттого, что главный герой всё же решился отпустить².

Даже если Лин Шенлин больше не часть гарема Янь Хэцина, его гарем всё равно не будет испытывать недостатка в численности

– В чем недостатка? – переспросил Янь Хэцин, подняв бровь.

– Ах….. – Только сейчас Сяо Юань понял, что случайно сказал это вслух, и замахал руками – Ничего, ничего

– Гарем? – Янь Хэцин уставился на Сяо Юаня, слегка прищурив глаза.

– Ха-ха-ха, ты это слышал?

 Сяо Юань нервно засмеялся и собирался встать и убежать, но его резко удержал Янь Хэцин, так что у него не было другого выбора.

– Янь-гэ, ты уже долгое время являешься Монархом Южного королевства, так что, конечно, у тебя есть одна-две наложницы. Я понимаю, в конце концов …

– Нет

Янь Хэцин внезапно прервал Сяо Юаня.

Сяо Юань, готовый ещё долго разглагольствовать, резко замолчал от твёрдого отрицания Янь Хэцина.

– Нет…. Нет? – в лице Сяо Юаня читался нескрываемый шок.

Янь Хэцин, пристально смотря на Сяо Юаня и выделяя каждое слово, ответил:

– У меня нет наложниц.

Сяо Юань подумал, что, возможно, он ещё не дал членам гарема титула “наложницы»:

– О, значит, ты еще не дал им титула …

Почти скрежеща зубами, Янь Хэцин снова прервал его:

– У меня не было никаких любовных связей ни с кем другим

Сноски

1. Сона, также лаба или заморская флейта — китайский язычковый музыкальный инструмент. Обладает громким и пронзительным звуком. С давних пор использовалась на празднествах и в армии и до сих пор используется в свадебных и похоронных церемониях.

2. Китайская идиома, знач.: способность принимать смелые решения при дилеммах.

 

http://bllate.org/book/13725/1214052

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь