Сяо Юань бросился к Янь Хэцину и плотно укутал его своей мантией: «Ты в порядке? С тобой всё нормально?»
Янь Хэцин, борясь из последних сил, посмотрел на Сяо Юаня, а затем упал лицом вниз на землю.
Сяо Юань закинул его себе на спину и чуть не упал прямо в снег, но во время сумев выровняться, обнял окоченевшего Янь Хэцина: «Не засыпай! Брат, проснись и подожди немного. Твой гарем красавиц ждет тебя».
Поскольку Янь Хэцин не просыпался даже после того, как его несколько раз позвали, Сяо Юань тоже чувствовал беспокойство. В паническом порыве он снял ещё и плащ, плотно завернул Янь Хэцина и побежал к Дворцу Тайи*.
*Тайи – императорский лекарь
Дворец Тайи дежурил днём и ночью. Старый императорский врач, который за последние полгода ни разу не сталкивался с серьезными событиями, был почти до смерти напуган Сяо Юанем и громко прошептал: «Ваше Величество!!! Что вы делаете??»
Почему вы один?! Почему вы так легко одеты в такой холодный день? Кто тот, кого вы несёте?! Как вы можете носить кого-то с вашим-то телом!!
У императорского лекаря было слишком много вопросов, и он не знал с чего начать !!
Сяо Юань мысленно вскричал: «Какого хрена ты там бормочешь!! Ты должен просто спасать людей!!»
«Гостинная-внутренняя комната» - Императорский лекарь был так напуган, что едва мог говорить.
Сяо Юань понёс Янь Хэцина во внутреннюю комнату. Он забрал свою, промокшую насквозь от снега, одежду и положил ее под кровать, затем потёр руки, согревая их, и накрыл грудь Янь Хэцина.
Императорский лекарь быстро вскипятил ведро воды, прежде чем поместить Янь Хэцина в бадью. Когда они заметили, что дыхание и температура тела Янь Хэцина постепенно возвращаются к норме, Сяо Юань наконец смог выдохнуть с облегчением.
Императорский лекарь с тревогой спросил: «Ваше Величество, как вы себя чувствуете?»
Сяо Юань почувствовал холодный пот и легкую нехватку воздуха: «Я? При чём тут я?»
Императорский лекарь: «Но Ваше Величество, ваше лицо раскраснелось, и вы задыхаетесь. Позвольте мне вас обслед-… »
Сяо Юань не успел дослушать, что ему говорил императорский лекарь, так как внезапно потерял сознание.
Когда он очнулся, то уже находился в императорской спальне.
Там было много людей, преклонивших колени, включая Императорского лекаря, служанок и рабынь. Когда они увидели, что Сяо Юань пришел в себя, то разом закричали: «Его Величество проснулся! Он очнулся!»
Из-за слишком большого шума голова Сяо Юаня ещё больше загудела, поэтому он просто накрылся одеялом.
Заметив это, Хун Сю начала распускать толпу.
«Подожди, императорский лекарь всё ещё здесь?» - спросил Сяо Юань, одним движением откидывая одеяло.
«Да, да, это я» - Императорский лекарь был тем человеком, который всегда говорил «да».
«Как там Янь Хэцин?» - Спросил Сяо Юань.
«Отвечаю Его Величеству, ему уже ничего не угрожает» – ответил императорский лекарь.
Он достоин быть главным героем. Сяо Юань завернутый в три слоя внутренней одежды и три слоя верхней, но все же ему удалось подхватить лихорадку. Янь Хэцин же сидел на морозе такое долгое время, но с ним ничего не случилось.
Сяо Юань: «Позаботься о нем как следует».
После того, как Императорский лекарь закончил выполнять свои обязанности, он вышел из императорской спальни.
Хун Сю прикрыла рот рукой и усмехнулась: «Я никогда не видела, чтобы Его Величество так сильно заботился о ком-то».
Если я не буду заботиться о нем, он выпотрошит меня живьем!
Из-за моих действий, оригинальный сюжет полностью изменился. Что же мне теперь делать дальше?
Сяо Юань горько рассмеялся и приподнялся на кровати, пытаясь сесть.
Хун Сю быстро шагнула вперёд и мягко поддержала Сяо Юаня: «Его Величество хочет воды?»
Заметив как Сяо Юань кивнул, Хун Сю быстро принесла чистую воду, чтобы напоить его. В то же время пришёл Ян Люань и доложил: «Ваше Величество, Принцесса Юннин здесь».
Сяо Юань поперхнулся и сглотнул: «Кто? О ком ты говоришь? Юн - Принцесса Юннин?»
Ян Люань ещё не успел ответить, когда из-за двери спальни донёсся голос, похожий на падение нефритовых бусин: «Императорский брат!»
Сяо Юань поднял глаза.
В оригинальной книге было процитировано стихотворение, описывающее принцессу Юннин:
«В северном королевстве есть красавица, чья внешность не имеет себе равных в мире.
Её утонченная натура превосходит натуру простых людей.
Если она посмотрит на солдат, которые охраняют город, она может заставить городскую стену пасть;
Если она посмотрит на монарха, страна будет побеждена». *
*北 方 有 佳 人 , 一 顾 倾 人 城 再 顾 倾 人 国 的 那 首 –
«История бывшей династии Хань – биография Вэйци». Автор: 班 固 (Бан Гу)
И теперь в голове Сяо Юаня настойчиво повторялась эта фраза: «свободный от всего мира».
Так это и есть прекрасное лицо легендарной главной героини?!
Ээээээээээээээ! Опасность огромна!!!
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://bllate.org/book/13725/1213937
Сказали спасибо 0 читателей