ГЛАВА 7
ПОСЛЕ ВОЗВРАЩЕНИЯ В ДРУГОЙ МИР
- Старший брат!, - Грей с криком ворвался в хижину, словно порыв ветра. Чу Фэн с лёгкой завистью смотрел на его ловкие движения.
Он думал, что находится в хорошей форме, но, прибыв сюда, понял, что его тело довольно слабое.
Илай был особенным. У него была пробуждённая способность, связанная с загадочным туманом.
Это была удивительная сила: он мог скрываться в этом тумане, становясь почти невидимым. Илай также мог парить в воздухе с его помощью и переносить предметы и людей. Именно так он поднял Чу Фэна в хижину на дереве. Чу Фэн сначала подумал, что это какой-то цингун*.
(*Цингун (техника лёгкости) - реально существующая техника в традиционных китайских боевых искусствах для отработки, например, более высоких прыжков или тренировки движений, напоминающих паркур. В уся и сянься эффекты от цингун обычно преувеличены: от битв на поверхности воды до бега по вертикальным поверхностям или верхушкам деревьев).
Грей заметил свет фонарика. Ночь уже опустилась, и луч света, пробивающийся из хижины, заставил его насторожиться.
Когда Грей увидел Чу Фэна, его лицо озарилось радостью: - Ты вернулся!
Чу Фэн почувствовал себя польщённым, заметив, как Грей взволнован.
«Ого, он на самом деле рад меня видеть. Может, я не такой уж надоедливый, как мне казалось?», - подумал Чу Фэн.
Когда Чу Фэн исчез, Илай подумал, не притворялся ли тот слабым, чтобы сбежать. Но Грей уверял, что всё время был рядом с Чу Фэном и не отходил от хижины на дереве. А потом Чу Фэн просто исчез, словно растворившись в воздухе.
Илай всерьёз думал о переезде, опасаясь, что Чу Фэн натравит на них охотников за эльфами.
Грей взволнованно посмотрел на большой чемодан: - Ты принёс еду?
Он мечтал о барбекю, которое Чу Фэн принёс в прошлый раз.
Грей открыл чемодан, достал первый попавшийся контейнер с каким-то белым порошком и высыпал его немного себе в рот. Солёный вкус мгновенно наполнил его рот.
- Соль! Соль! Соль…
Грей действовал так стремительно, что Чу Фэн не успел его остановить.
- Это соль? Разве это не сахар?, - удивился Илай.
Чу Фэн, который всего три дня изучал местный язык и едва освоил его основы, не понимал, о чём говорят эти двое. Но он видел, что оба они взволнованы.
Соль, которую обычно использовал Илай, добывалась из соляных камней. Она была серой, с кучей примесей и имела горьковатый вкус.
Чу Фэн принёс очищенную поваренную соль, которую Илай поначалу принял за сахар, доступный лишь знати.
Илай возбуждённо показал на баночку с солью и быстро что-то сказал. Чу Фэн понял по его интонации и выражению лица, что ему очень нужна соль.
Чу Фэн собрал вещи, следуя списку необходимых предметов из интернета. Соли он взял немного, но одной баночки должно было хватить в качестве приправы.
Он догадался, что имели в виду братья, и оживлённо жестикулируя, пообещал в следующий раз принести больше.
Чу Фэн был слегка озадачен: «Их только двое, зачем им столько соли?»
Он достал бумагу и ручку, отложил остальные вещи и дал понять, что хочет сосредоточиться на изучении языка.
Чу Фэн хотел стать странствующим торговцем. Для этого ему нужно было научиться общаться с местными.
Илай присел рядом с Чу Фэном и жестом велел Грею уйти.
Однако Грей был очарован чемоданом, полным странных предметов, и не хотел уходить. Он устроился в хижине, скрестив ноги.
Теперь в маленькой хижине сидели три человека, и стало, как-то тесновато.
Чу Фэн внимательно слушал Илая. Язык этого мира оказался довольно сложным, словно он заново учил английский.
Илай удивлённо посмотрел на бумагу и ручку в руках Чу Фэна.
В этом мире большинство простолюдинов были безграмотными. Письменные принадлежности были редкостью. Илай уже раньше видел, как дворяне пользуются перьевыми ручками, но то, что было в руках Чу Фэна, выглядело намного удобнее.
Грей возился с чем-то сбоку. Чу Фэн боялся, что он что-нибудь сломает, поэтому достал свисток, дунул в него, и отдал мальчику.
В интернете Чу Фэн узнал, что свистки можно использовать для подачи сигнала или вызова помощи. Стоят они недорого – всего один юань за штуку. Он принёс несколько свистков разных цветов.
Грей радостно схватил свисток и начал играть. Илай тоже заинтересовался.
- Что это?, - Грей с интересом взял в руки зажигалку.
Чу Фэн вздохнул, задумавшись: «Этот парень слишком любопытный. Как же его отвлечь?»
Он взял зажигалку и щёлкнул - вспыхнуло маленькое пламя.
Грей удивлённо расширил глаза и вскрикнул от неожиданности: - Ааа!
Обычно они разжигали огонь с помощью кремня и огнива. В сухую погоду это было удобно, но в дождь создавало проблемы. Теперь, осознав ценность зажигалки, он решил держать её при себе.
- Что это?, - снова спросил Грей.
- Моё оружие.
Грей достал электрошокер, пару раз взмахнул им, а потом отбросил, потеряв к нему всякий интерес.
Чу Фэн хмуро посмотрел на него: «Этот парень не понимает, что для меня это спасательный круг. А он выбрасывает его, как мусор».
- Что это?, - спросил Грей, взяв плитку шоколада.
- Еда, - ответил Чу Фэн.
Грей с любопытством вскрыл обёртку и, увидев коричневый шоколад, замер: - Он похож на грязь.
Чу Фэн отломил кусочек и съел его. Грей с недоверием посмотрел на него, но после демонстрации, тоже решил попробовать. Он откусил маленький кусочек, и его глаза моментально загорелись от восторга. Вкус шоколада оказался удивительным и необычным.
Чу Фэн, заметив реакцию Грея, протянул ему ещё несколько конфет. Тот схватил горсть и убежал, чтобы насладиться лакомством в одиночестве.
Чу Фэн нахмурился: «Этот мальчишка совсем обнаглел!»
Он обернулся и увидел, что Илай с интересом смотрит на шоколад в его руке.
- Хочешь такой же?, - спросил Чу Фэн.
Илай промолчал, но Чу Фэн, не дожидаясь ответа, пододвинул к нему всю коробку с конфетами. Илай взял шоколадку и начал есть.
http://bllate.org/book/13716/1213508
Сказали спасибо 0 читателей