Готовый перевод The Ghost Wife Arrives / Мой муж — жнец душ: Глава 32

Глава 32. Не смей отбирать у меня счёт

В коробке лежала стопка аккуратно сложенной жёлтой ткани.

Первой мыслью Син Ханя было, что Лин Ижань подарил ему носовые платки, но платки нельзя было носить на теле. Он взял один и увидел, что это пара жёлтых боксеров, на внутренней стороне которых были вышиты различные красные руны. Снаружи вышивки не было видно, что говорило о высочайшем мастерстве вышивальщика.

Он слегка опешил. С чего бы Лин Ижаню вдруг дарить ему нижнее бельё? Да ещё и с вышитыми… эм, рунами. Это было более чем странно.

Син Хань задумался, затем достал телефон и поискал в интернете, что означает, когда мужчина дарит мужчине нижнее бельё.

Ответ был таков: дарящий испытывает симпатию к другому и таким образом признаётся в своих чувствах. Был и другой смысл: желание переспать с этим человеком.

Син Хань со сложным выражением лица смотрел на экран телефона.

Они были знакомы меньше полумесяца, совершенно не знали друг друга. О какой симпатии могла идти речь?

Конечно, возможно, Лин Ижань просто подарил ему подарок без всякого скрытого смысла, не имея в виду ни признания в любви, ни желания переспать, как утверждалось в интернете.

Он посмотрел на руны на белье, сфотографировал их и поискал их значение. Результат его ошеломил: это было любовное заклинание.

Син Хань: «…»

***

Лин Ижань, не подозревая, что Лин Чжэнь тайком наложил на бельё любовное заклинание, тоже не терял времени даром. Пока Син Хань был в ванной, он быстро открыл шкаф и забрал всё нижнее бельё, не пощадив даже то, что сушилось на балконе.

Вскоре Син Хань вышел из ванной.

— Переоделся? — тут же спросил Лин Ижань.

— Угу.

— А бельё, которое я тебе подарил, надел? — осторожно поинтересовался Лин Ижань.

Син Хань, глядя в его ясные, чистые глаза, после некоторого колебания кивнул.

Он не хотел его надевать. Намерения дарящего были слишком очевидны, цвет белья — слишком ярким, а вышитые внутри руны, если бы их кто-то увидел, могли бы повредить его репутации. Но они ведь собирались пожениться, так что в том, что другой выражал свою симпатию, не было ничего плохого. К тому же, человек так старался, вышивал сам, и теперь ждал его ответа за дверью ванной. Отказаться было бы невежливо. В крайнем случае, можно будет переодеться, когда тот уйдёт.

— Пойдём обедать.

— Хорошо. Я только зайду в ванную на минутку, — Лин Ижань зашёл в ванную, забрал сменённое бельё и то, что принёс с собой Син Хань, а затем вышел и спросил: — Куда пойдём?

— Сейчас обеденное время, в столовой будет много людей. Если я тебя туда приведу, все будут из любопытства пялиться на тебя, тебе может быть не по себе. Лучше я отвезу тебя в соседнюю деревню, там поедим.

— Хорошо, — согласился Лин Ижань. Он и сам опасался, что от избытка янской энергии в столовой может упасть в обморок прямо во время еды.

Син Хань отвёз его на фургоне в соседнюю небольшую деревню.

Деревня была маленькой, жители — простыми и радушными. Увидев Син Ханя, они тут же приветливо замахали ему:

— Начальник Син, здравствуйте.

В свободное время Син Хань часто приводил сюда солдат на помощь, поэтому деревенские его хорошо знали и очень уважали.

Син Хань, отвечая на приветствия, подъехал к небольшой закусочной.

— Похоже, ты здесь всех знаешь, — сказал Лин Ижань. — Часто бываешь?

— Когда есть время, привожу сюда солдат помочь. Со временем все и познакомились, — Син Хань поздоровался с хозяйкой и пригласил Лин Ижаня сесть. — Здесь очень вкусная лапша с говядиной.

— Тогда нужно обязательно попробовать, — у Лин Ижаня от одной мысли об этом свело желудок. Сегодня вечером его снова ждала весёлая ночь объятий с унитазом.

Син Хань, не привыкший сидеть без дела, встал и пошёл помогать хозяйке.

— Начальник Син, — улыбнулась та, — какой у вас симпатичный молодой спутник. Не из ваших, военных, поди?

У военных кожа обычно тёмная, а у Лин Ижаня — бледная и чистая, и вид у него был хрупкий.

— Да, мой друг, — Син Хань не стал вдаваться в подробности, разлил суп по мискам и понёс их к столу.

От одного запаха у Лин Ижаня разыгрался аппетит. Он тут же принялся за еду, почти не говоря ни слова. Допив последнюю ложку бульона, он сказал:

— Сегодня плачу я, не смей отбирать у меня счёт.

— Хорошо, — уголки губ Син Ханя слегка приподнялись в улыбке.

Сумма была небольшой, так что неважно, кто платит.

— Хозяйка, сколько с нас? — Лин Ижань встал и достал кошелёк.

Занятая хозяйка отвлеклась от дел.

— Начальник Син мне часто помогает, я ему и так благодарна, как я могу брать с него деньги? Не нужно, не нужно.

— Вы говорите о начальнике Сине, а не обо мне. Я вам не помогал, так что деньги вы должны взять, — Лин Ижань протянул ей сто юаней. — Иначе в следующий раз нам будет неловко приходить.

— Ну что вы, такие вежливые, — хозяйка, привыкшая брать деньги, взяла купюру и по привычке проверила её на подлинность.

В этот момент Лин Ижань почувствовал неладное. Купюра в руках хозяйки вспыхнула призрачной энергией. Та вскрикнула и в ужасе отшвырнула деньги на пол.

***

http://bllate.org/book/13707/1587997

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь