Готовый перевод After The Infrastructure Game, I Became The Creator / [♥] Бог в социальной изоляции: Статуя влюбилась в создателя: Глава 8

Глава 8

Хэ Фан смотрел снизу вверх на рослого Минь Чжичжоу. Хотя при первой встрече этот мужчина был на пороге смерти, сейчас он выглядел полным сил и, похоже, всерьёз намеревался вернуться в Лес Кошмарных Зверей за своим шлемом.

— Почему обязательно делать доспехи из растений? — недоумевал Хэ Фан. — Разве металл не лучше?

— Металл — ценный ресурс, доступный не каждому, — ответил Минь Чжичжоу.

Хэ Фан моргнул.

Какой до боли прагматичный ответ...

Они замолчали, переглядываясь.

У ног Минь Чжичжоу валялось множество выброшенных, но аккуратно отсортированных им металлических предметов.

Лицо Минь Чжичжоу приобрело странное выражение.

— Бери, не стесняйся, — быстро предложил Хэ Фан.

Выражение лица Минь Чжичжоу менялось от замешательства до понимания, пока он наконец с сожалением не признался: — Я не владею технологией изготовления доспехов.

Хэ Фан промолчал. «Вот это уже больше похоже на правду».

— Тогда, может, отдашь мне свои растительные доспехи? Я отправлю их в исследовательский институт, посмотрим, сможем ли сделать что-то подобное из металла, — предложил Хэ Фан.

Минь Чжичжоу покачал головой: — Технологии создания металлических и растительных доспехов совершенно разные.

— В чём же разница? — поинтересовался Хэ Фан.

— В металлическую броню можно встроить световые элементы. Если тебя заражают семена, ты можешь использовать внутреннее и внешнее свечение, чтобы уничтожить семена кошмарных зверей.

— А как насчёт растительной брони?

Лицо Минь Чжичжоу стало мрачным, он стиснул губы и выдавил одно слово: — Огонь.

— ...?

— Если тебя поражают семена кошмарных зверей, ты не можешь выбраться из доспехов. Стоит обнажить хоть кусочек тела, как тебя сразу же заразят. Металл может светиться, а единственный способ заставить растительные доспехи светиться — это поджечь их, — голос Минь Чжичжоу звучал глухо.

Хэ Фан не мог поверить своим ушам: — А человек внутри выживет после такого?

Минь Чжичжоу кивнул, затем покачал головой.

«То есть, и да, и нет?»

После сожжения внешнего слоя растительных доспехов семена погибают, но человек внутри оказывается наполовину приготовленным.

— Это звучит крайне ненадёжно, — ужаснулся Хэ Фан. — Поджариться заживо?

— Не совсем так. Растительные доспехи имеют многослойную структуру, — Минь Чжичжоу явно затруднялся объяснить подробнее.

— В любом случае, металл кажется более безопасным вариантом, — уверенно кивнул Хэ Фан.

Минь Чжичжоу хотел возразить насчёт расхода ресурсов, но, вспомнив о грудах ценного металла в мусорных кучах, прикусил язык.

Здесь, похоже, совсем не испытывали недостатка в металле.

Хэ Фан мысленно перечислял требования: — Итак, доспехи должны быть герметичными, устойчивыми к заражению семенами, способными испускать яркий свет... Что-нибудь ещё?

— Нужно дыхательное отверстие, — добавил Минь Чжичжоу. — Обязательно с фильтром. Семена настолько малы, что если попадут внутрь через дыхание, человек мгновенно окажется под их контролем.

— Неужели у семян кошмарных зверей есть собственное сознание? — изумился Хэ Фан.

— Нет, только инстинкт размножения, — поспешил успокоить его Минь Чжичжоу. — Попав в человеческое тело, они трансформируют его в кошмарного зверя. Единственная цель кошмарного зверя — распространять семена. Мышление человека меняется. Он даже не осознаёт, что заражён, а считает себя изначально кошмарным зверем.

— Впечатляюще, — искренне отметил Хэ Фан. — Это же полный контроль над разумом!

Минь Чжичжоу горько усмехнулся: — Действительно, очень мощная сила. Иначе как бы человечество оказалось в таком жалком положении?

— Мне кажется, самое удивительное, что они могут заражать даже металл, — задумчиво произнёс Хэ Фан, потирая подбородок.

— Мы до сих пор не знаем происхождения семян кошмарных зверей. Известно лишь, что они могут поражать всё, созданное человеком. Семена не заражают природный металл, но способны инфицировать металлические изделия, обработанные людьми, — пояснил Минь Чжичжоу.

«Какие привередливые семена», — подумал Хэ Фан.

— Некоторые учёные предполагали, что эти семена созданы для уничтожения всех форм жизни на Земле, чтобы планета могла начать заново, — с горечью произнёс Минь Чжичжоу, глядя в небо. — Иногда я задаюсь вопросом, не Мать-Земля ли намеренно распространила эти семена, чтобы избавиться от нас.

Хэ Фану нечего было ответить.

Он не мог сопереживать философским размышлениям NPC.

Для него это была всего лишь игра. Стоит выйти — и никакого апокалипсиса.

— Тогда я вернусь в исследовательский институт? — Хэ Фан поднялся, отряхивая одежду от пыли. Его поразило, что даже такая мелочь была реалистично проработана в игре.

— К сожалению, это всё, что я могу предложить, — Минь Чжичжоу держал свои массивные растительные доспехи. — Все технологии производства брони монополизированы мобильными городами. Обычные люди не имеют возможности изучать эти методы.

— Не беда. Если не получится, просто купим готовые образцы и разберём для исследования, — Хэ Фан протянул руки, чтобы взять громоздкую растительную броню.

Бум!

Хэ Фан в недоумении поднял голову, обнаружив себя распластанным на земле под тяжестью доспехов.

Он поднялся, сделал глубокий вдох, собрался с силами, наклонился и ухватился за края брони, напрягаясь изо всех сил...

Доспехи не сдвинулись ни на миллиметр.

Хэ Фан застыл в замешательстве.

— Они действительно тяжелые. Без специальной подготовки передвигаться в них сложно, — поспешил объяснить Минь Чжичжоу, подходя, чтобы подбодрить его. — К тому же, я довольно крупный, моя броня большого размера, поэтому весит ещё больше.

Хэ Фан с каменным лицом открыл таблицу характеристик Минь Чжичжоу. Все показатели восстановились до пиковых значений.

Затем он открыл характеристики старика с веером, дремавшего на солнце неподалёку.

Всё верно...

Даже пиковые показатели Минь Чжичжоу были ниже минимальных значений старика.

Так почему же Минь Чжичжоу мог поднять то, что не мог сдвинуть Хэ Фан?

— Дедушка, — подошёл Хэ Фан к старику, — не могли бы вы поднять вон ту вещь?

— А, а, хорошо, ладно! — старик, обрадованный обращением Хэ Фана, с трудом поднялся, опираясь на только что подобранную трость.

Минь Чжичжоу не понимал намерений Хэ Фана: — Господин правитель, просить пожилого человека поднять доспехи — не слишком ли это?

Хотя Минь Чжичжоу и знал, что уступает местным жителям по силе, старик оставался стариком.

Дедушка в белой майке и шортах, с редеющими седыми волосами и густой бородой, с плохо видящими глазами, шатался при каждом шаге, его тонкие ноги дрожали, словно вот-вот подломятся.

Хэ Фан нахмурился: — Мне просто интересно, не слишком ли игра несправедлива ко мне.

Минь Чжичжоу не понял его слов и мог лишь наблюдать, как старик, делая передышку через каждые три шага, добрался до доспехов и наклонился...

— Господин правитель, может, не стоит? Если он повредит спину... — начал Минь Чжичжоу.

Грохот!

На глазах у Хэ Фана и Минь Чжичжоу старик одной рукой поднял доспехи.

Старик с радостью повернулся к Хэ Фану, шепелявя: — Я поднял их!

Минь Чжичжоу: «...»

Хэ Фан: «...»

«Теперь понятно», — мрачно подумал Хэ Фан.

Раньше он считал характеристики Минь Чжичжоу жалкими, но никогда не предполагал, что сам окажется самым слабым существом во всём городе!

«В этой игре что-то явно не так с настройками».

Хэ Фан, разозлившись, вышел из игры.

Минь Чжичжоу, уже привыкший к внезапным исчезновениям правителя, отнесся к этому спокойно.

Но стоявший перед ним старик застыл с улыбкой на лице, держа в руках массивные доспехи.

Минь Чжичжоу, заметив странное состояние старика, шагнул вперёд, чтобы поддержать его: — Дедушка? Вы в порядке?

Минь Чжичжоу относился к пожилым людям с большим почтением. В мобильных городах люди редко доживали до такого возраста, поэтому видеть старика было всё равно что встретить редкий вид, требующий особого отношения.

Однако трясущийся старик положил доспехи, дрожащими шагами вернулся под дерево, сел и вдруг начал всхлипывать.

Плач становился всё громче — так безутешно мог рыдать человек, потерявший ребёнка.

Свидетели этой сцены поспешили утешить старика: — Дедушка, не плачьте! Создатель наверняка просто срочно отлучился. Вы справились отлично, правда!

Старик продолжал рыдать, выглядя невероятно жалким.

— Папа, что случилось? — к ним подбежал встревоженный мужчина, хватая за руку случайного прохожего. — Что с моим отцом? Почему он плачет?

— Ох, Создатель попросил твоего отца поднять эту деревяшку. Твой отец её поднял, а Создатель ушёл с недовольным лицом. Твой отец, должно быть, думает, что не справился и разгневал Создателя. Вот и убивается, — быстро объяснил прохожий.

Мужчина выглядел ошеломлённым и тут же склонился к старику: — Папа, не расстраивайся. Давай выясним, что не понравилось Создателю. Когда он вернётся, мы снова поднимем это для него, но уже правильно! Не плачь, давай потренируемся!

Старик постепенно успокоился, всхлипывая и глядя на сына.

— Папа, как бы то ни было, Создатель лично дал тебе задание! Другим такой чести не выпало. Давай поднимем эту деревяшку так, чтобы Создатель остался доволен!

Старик снова посмотрел на доспехи и, наконец, с горестным видом кивнул.

Минь Чжичжоу наблюдал, как старик, опираясь на сына, нетвёрдой походкой возвращался к доспехам, снова и снова поднимая и опуская тяжёлую броню. Минь Чжичжоу не находил слов, чтобы описать это странное зрелище.

Его ценные доспехи, стоившие огромных усилий и денег, другие называли просто «деревяшкой»...

Тем временем сын старика встал перед Минь Чжичжоу.

В отличие от других жителей, молодой человек вёл себя дружелюбно. Он улыбнулся заученной улыбкой и с просительным видом спросил: — Сколько будет стоить аренда вашей деревяшки на один день?

Минь Чжичжоу: «...»

http://bllate.org/book/13688/1212927

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь