Глава 30
— Вот, значит, какая история… — выслушав сплетни, А-Си и Юй Нин отпустили слугу. Подперев щёку рукой, А-Си сказала:
— Такой непочтительный и неблагодарный человек… Совершить такое — значит опозорить свой род. Неужели он не боится, что учитель явится к нему ночью и постучит в дверь?
— Довольно, — Юй Нин поставил чашку. В душе у него шевельнулось странное чувство, которое он не мог определить, и он легонько постучал по столу. — Пойдём. Пока пирожные ещё тёплые, отнесём их учителю на пробу.
— Я так и знала, что молодой господин почтительный! Учитель непременно обрадуется! — А-Си тут же повернулась и крикнула стражникам за соседним столиком: — Вы, идите сюда, заберите вещи.
Вернувшись в поместье, Юй Нин сразу же направился с угощениями к господину Мэю. Каково же было его удивление, когда у входа во двор он увидел двух служанок в лазурных одеждах. А-Си что-то пробормотала себе под нос.
— Что ты сказала? — не расслышал Юй Нин.
— Ничего я не говорила!
— Господин Гу здесь? — спросил Юй Нин у служанок.
— Господин находится в покоях, беседует с учителем.
— Могу я войти?
Служанки на мгновение замешкались, но тут изнутри донёсся ленивый зевок и голос:
— Входите!
— Прошу, господин Юй.
Услышав разрешение, служанки отворили двери. Господин Мэй, накинув домашний халат, сидел на кушетке и пил чай. Напротив него расположился господин Гу. Оба выглядели так, словно только что проснулись. Юй Нин вошёл, поклонился, и господин Гу сказал:
— Впредь зовите А-Юя «молодым господином». Эти «господин» да «господин» у меня уже в ушах звенят.
— Слушаемся, — ответили служанки. Одна из них пошла открывать окна, чтобы проветрить комнату, а другая принялась заваривать чай для хозяев. А-Си же, вопреки своей обычной болтливости, вела себя на удивление сдержанно. Не проронив ни слова, она принесла Юй Нину маленькую скамеечку и поставила её рядом с господином Мэем.
Господин Мэй, в чьих движениях ещё сквозила ленивая нега, взял предложенную служанкой чашку горячего чая, отпил глоток и только потом спросил:
— Что принёс?
Тут уж А-Си не выдержала:
— Молодой господин с самого утра отправился за пирожными для вас, учитель! Они ещё тёплые, скорее попробуйте!
Говоря это, она развернула промасленную бумагу. Юй Нин взял один свёрток и, держа его в руке, пододвинулся ближе.
— Учитель, попробуйте.
Господин Мэй взял пирожное с красными бобами, откусил кусочек и кивнул.
— Недурно.
Господин Гу рядом театрально вздохнул.
— Всё-таки хорошо, когда есть ученик. Есть кому позаботиться. А я вот одинок, как перст, даже кусочка пирожного попробовать некому…
— Что за вздор, — мягко упрекнул его господин Мэй, но господин Гу неожиданно протянул руку, перехватил кисть учителя с пирожным и съел оставшуюся половину прямо с его руки. Юй Нин поспешно опустил глаза, отказываясь быть свидетелем этой сцены, и тут же услышал болезненный вскрик. Господин Гу заискивающе пролепетал:
— А-Жо, я был неправ, прости…
— Хочешь есть — ешь нормально. Не хочешь — убирайся! — отчитав его, господин Мэй повернулся к остальным. — А вы чего головы понурили? Это вы его избаловали, вот он и не знает, что такое стыд!
От таких слов все в комнате онемели. Никто не осмелился произнести ни слова. Лишь Юй Нин, не боясь смерти, тихо пробормотал:
— Разве это не учитель его избаловал?
— И ты убирайся!
Господин Гу не сдержал смешка, за что тут же получил гневный взгляд от господина Мэя.
— Никак нет. Если я уйду, кто будет прислуживать учителю? — Юй Нин с заискивающей улыбкой принялся массировать учителю ноги. Господин Мэй дёрнул ногой, но всё же не стал его прогонять. А-Си, чтобы разрядить обстановку, поспешила рассказать утреннюю историю о кондитерских «Юйцин» и «Юйсян». Господа, лакомясь пирожными, выслушали её. Закончив, господин Мэй холодно фыркнул.
— Вот же негодный ученик…
Он посмотрел на Юй Нина. Тот тут же принял невинный и серьёзный вид.
— Учитель, я бы на такое никогда не осмелился… К тому же, вы же знаете, у меня и способностей таких нет.
— Ты не осмелился бы, ты бы просто сменил учителя, — господин Мэй поднял руку, и А-Си тут же достала из шкатулки письмо и вложила ему в пальцы. Учитель помахал им в воздухе. — Я всего на несколько дней уехал, а господин Лю из «Юйцан» уже шлёт тебе письма, спрашивая, не хочешь ли ты стать его учеником.
Юй Нин потёр нос. Должно быть, господин Лю узнал, что учитель уехал в Чанъань, но не знал, что он взял его с собой в путешествие, и подумал, что учитель его бросил. Потому и написал это письмо. Юй Нин даже не осмелился взять его в руки и тут же принялся клясться в верности:
— Учитель — человек выдающийся. Стать вашим учеником — удача, выпавшая мне раз в три жизни. Как я могу пойти в ученики к какому-то счетоводу?
— Хм? — господин Гу взял письмо, развернул его и, читая, проговорил: — Неожиданно, А-Юй у нас нарасхват. Похоже, А-Жо, тебе нужно быть начеку, а то моргнуть не успеешь, как твоего драгоценного ученика уведут…
Пока они подшучивали друг над другом, в комнату вошёл слуга. Это был главный управляющий господина Гу. Он поклонился и, опустив голову, доложил:
— Господин, к вам проситель с вашим Жетоном холодного аромата.
— Жетон холодного аромата? — нахмурился господин Мэй. — Насколько я помню, ты отдал всего два. Как один из них оказался здесь?
— Вот именно, — господин Гу отложил письмо и вздохнул. — Проблемы сами находят меня. Пойдём, посмотрим.
Стоявшая рядом служанка тут же подошла, чтобы помочь господам Мэю и Гу переодеться. Юй Нин, видя, что у них дела, уже собирался откланяться и вернуться к своим книгам, но господин Гу внезапно сказал:
— А-Юй, ты тоже пойдёшь с нами.
Юй Нин взглянул на господина Мэя. Тот кивнул, и Юй Нин согласился.
— Слушаюсь.
Они переодевались, не стесняясь его присутствия. Юй Нин подошёл помочь господину Мэю — то пояс затянет, то ленту для волос подаст. Господину Мэю это быстро надоело.
— Что ты суетишься? Отойди в сторону.
— Учитель, а что такое Жетон холодного аромата? — воспользовался моментом Юй Нин.
— Это мой жетон. Его обладатель может попросить меня об одной услуге, и я выполню её, не спрашивая о причинах и последствиях, — ответил со стороны господин Гу. — А-Юй, если у тебя есть вопросы, почему бы не спросить прямо у меня?
— А если я захочу стать чиновником и разбогатеть? — не удержался Юй Нин.
— Почему бы и нет? — улыбнулся господин Гу. — Если это в моих силах, я могу устроить и убийство, и поджог, и карьеру, и богатство. Даже смену династии.
— Разве такие вещи обычно не делаются в рамках закона и морали?
— Закон и мораль — это не то, что меня волнует.
Господин Мэй не выдержал. Он гневно посмотрел на болтавшего без умолку господина Гу и рявкнул на Юй Нина:
— Выйди и жди снаружи!
***
Когда они вошли в передний зал, там их уже ждал молодой человек измождённого вида. Увидев вошедших, он поклонился господину Гу.
— Младший Чжан Фэнлай приветствует государя-наставника.
Господин Гу сел на главное место и с удивлением спросил:
— Я тебя видел раньше?
Он редко принимал посетителей. Даже в столице мало кто знал его в лицо, не говоря уже о такой глуши.
— Государь-наставник — человек великий и забывчивый, — ответил Чжан Фэнлай. — Двадцать лет назад, когда вы вручили Жетон холодного аромата моему учителю, я стоял рядом.
— Двадцать лет назад? — приподнял бровь господин Гу. — Ученик повара Гао?
— Да, мой учитель — императорский повар Гао Цю.
http://bllate.org/book/13659/1587609
Сказали спасибо 2 читателя