Ли Цан, прислонившись к перилам, держал в руке банку кофе. Он потягивал напиток и одновременно отвечал на сообщения в WeChat.
Высокий и стройный, в белой рубашке с слегка засученными рукавами, он неторопливо покачивал банку, изредка делая глоток. На запястье, видневшемся из-под рукава, поблескивали часы. Его указательный палец лениво обхватывал кольцо на банке. Во всем его облике чувствовались изящество и благородство.
- Ты закончил? - спросил стоявший рядом Ху Хаосюань.
Ли Цан напечатал в диалоговом окне: [Как только мы с этим болваном ударим в колокол, мы расстаемся.]
Он убрал телефон, бросил пустую банку в ближайшую урну и, повернувшись к Ху Хаосюаню, сказал:
- Готово.
- Кто первый? - спросил Ху Хаосюань.
Ли Цан обошел колокол.
- Давай ты.
Он заткнул уши и отошел в сторону, обратившись к стоящему неподалеку монаху:
- У вас тут принято бить в колокол после расставания? Сколько раз нужно ударить?
Монах опешил.
- У нас такого нет...
- То есть, нет такого, чтобы парень с девушкой приходили бить в колокол после расставания, или нет такого, чтобы двое парней приходили? - уточнил Ли Цан.
Монах промолчал.
Ху Хаосюань ударил в колокол. Звук разнесся по всему храму, эхом отдаваясь вдали.
- Твоя очередь, - сказал Ху Хаосюань, подходя к Ли Цану. Он, видимо, оглушил себя ударом и теперь потирал виски.
Ли Цан подошел к колоколу, взял одной рукой веревку, к которой был прикреплен язычок, и легонько коснулся им поверхности колокола.
- Что это значит? - нахмурился Ху Хаосюань.
- Бью в колокол, - ответил Ли Цан, отпуская веревку. - Теперь твоя очередь.
- Это ты сказал, что нужно ударить в колокол после расставания, - с раздражением в голосе произнес Ху Хаосюань.
- Ну да, - недоуменно ответил Ли Цан. - А что, я неправильно ударил?
Ху Хаосюань осекся. Он подошел к колоколу и изо всех сил ударил в него. Звук пронзительно зазвенел.
Ли Цан, зажав уши, обратился к монаху:
- Передайте, пожалуйста, следующим парам, которые придут сюда расставаться, что в колокол достаточно ударить один раз. Иначе можно оглохнуть.
Монах снова промолчал.
Ху Хаосюань, закончив с колоколом, подошел к Ли Цану.
- Мы официально расстались. Хочешь что-нибудь сказать?
- Да, - ответил Ли Цан, почесывая уши. Он выпрямился и, глядя на бывшего парня, улыбнулся. - Братец, твои навыки просто ужасны. Потренируйся, что ли.
Лицо Ху Хаосюаня помрачнело.
- Я правда не мог пойти с тобой на «Радужный забег», потому что у нас в компании...
- Я тебя обманул, - перебил его Ли Цан. - На самом деле, я не смог больше терпеть твои ужасные навыки. - Он бросил взгляд на монаха, который от неловкости смотрел в землю. - У вас тут бывают случаи, когда пары расстаются из-за плохой интимной жизни?
Монах ничего не ответил.
Ху Хаосюань от злости потерял дар речи.
В этот напряженный момент снизу раздался тихий смешок.
Ли Цан повернул голову, желая увидеть, кто же так удачно посмеялся над этой сценой.
Внизу стоял мужчина с красивым и мужественным лицом, прямым носом и тонкими губами. Он поднял голову и посмотрел на Ли Цана, в его темных глазах плясали смешинки.
- Извините, продолжайте, - сказал он, поднимая руку.
Ху Хаосюань сердито посмотрел на него, а затем снова на Ли Цана.
- Я все сказал. Ухожу.
Ли Цан снова остановил его.
- Что еще? - спросил Ху Хаосюань, оборачиваясь.
- Прощальный подарок у администратора. Не забудь забрать, - с невинной улыбкой сказал Ли Цан. - Надеюсь, каждый раз, занимаясь... спортом, ты будешь вспоминать меня.
Монах молчал, как рыба.
Снизу снова раздался смешок.
- Ты не мог бы пойти в другое место?! - крикнул Ху Хаосюань вниз.
- Не мог бы, - ответил снизу низкий, хрипловатый голос, в котором слышалась улыбка.
Ху Хаосюань побагровел от гнева.
- Это не твой храм, - сказал Ли Цан, похлопав его по плечу. - Не тебе указывать людям, где им стоять.
С этими словами, не обращая внимания на потемневшее лицо Ху Хаосюаня, он спустился по ступенькам.
«Черт возьми, - подумал он. - он больше никогда не пойдет в храм, чтобы поклясться в любви. Что бы расстаться нужно так далеко ехать, замучаешься».
http://bllate.org/book/13615/1207612
Сказали спасибо 0 читателей