Готовый перевод I open the Underworld canteen to renew my life / Я открываю закусочную Подземного мира, чтобы продлить свою жизнь: Глава 68. Тулоу*

(ПП: тулоу - козел-людоед с четырьмя рогами из китайской мифологии)

Чуйфанг вытянул шею, ожидая, что господин Чжу Ю придет в ярость и бросится за тысячу ли выслеживать маленькую злую птичку в поисках мести, но он не ожидал, что тот будет сидеть внутри и работать, как будто вообще ничего не слышал.

Не сдержавшись, Чуйфанг громко повторил:

- Старый древесный демон, этот вонючий попугай утверждает, что вы - старое дерево, и пригласил козла, чтобы он обглодал вас!

Господин Чжу Ю даже не поднял голову:

- Я вижу.

- И это все?! - Чуйфанг разочарованно поморщился, - Он оклеветал вашу репутацию снаружи, а вы вообще никак не отреагировали?

Господин Чжу Ю лишь поднял глаза:

- Какие хорошие слова могут вылететь из птичьего клюва? Не нужно с ним общаться.

Чуйфанг прищурился:

- Что-то тут не так. Вы какой-то не такой.

Он решительно вошел в дом:

- Ты не господин Чжу Ю, правда? Как ты осмеливаешься притворяться господином Чжу Ю?!

Господин Чжу Ю молча поднял голову:

- Шумно.

Но Чуйфанг с первого взгляда заметил нечто необычное на нем – под рукавом его черной мантии в стиле подземного мира мелькнуло красное пятнышко...

Словно обнаружив новый континент, он побежал к Си Нансину:

- Си Нансин! Посмотри! У господина Чжу Ю на запястье завязана красная нить!

Господин Чжу Ю опустил глаза, одернул рукав и тщательно спрятал красную нить внутри, сделав непроницаемое лицо.

Си Нансин с любопытством повернулся:

- Красная нить?

Ли Мяо, только что зашедший из соседнего дома, с интересом подхватил разговор:

- Что за красная нить?

Серьезно настроенный Чуйфанг проанализировал с видом профессионала:

- Повязанная вокруг запястья, похожа на красную нить из храма Юэ Лао.

- Не правда, - решительно отрицал господин Чжу Ю, выражение его лица было честным и бесстрашным, - Ты, дух меча с рождения, когда ты в последний раз встречался с богами? Ты вряд ли в курсе, как выглядит красная нить из храма Юэ Лао.

Ли Мяо поддержал его:

- Не то, чтобы я не хочу тебе верить, Фанг-попо, но это явно чушь. Во всех Трех царствах известно, что в храм Юэ Лао категорически не допускаются представители подземного мира.

Козленок, стоявший у двери, в какой-то момент подошел к Си Нансину, робко схватил его за одежду и прошептал:

- Я тоже слышал об этом. Кажется, император Фэнду сжег красную нить из храма Юэ Лао, связал самого Юэ Лао веревкой и подвесил на балке в храме.

Си Нансин: «...»

Господин Чжу Ю почувствовал, что в этот раз он должен оправдать своего босса:

- Это не совсем так. Юэ Лао однажды взбрело в голову завязать для Великого Императора красную нить, но судьба полубога слишком тяжела для обычных смертных в Трех царствах. Та красная нить воспламенилась без всякого ветра и была начисто сожжена призрачным огнем преисподней. Император лично пришел и сказал ему, что ему больше не разрешается вытаскивать для него красные нити, иначе он сожжет его храм.

Большинство присутствующих слышали множество слухов, связанных с Великим императором Фэнду, и именно эти слухи создали ему зловещую репутацию.

Ли Мяо не сдержал своего любопытства и спросил:

- И что потом? Юэ Лао не поверил в это невезение и все равно вытянул нить?

- Он явился в подземное царство, радостно сообщив Императору, что у него есть предопределенная красная нить, - господин Чжу Ю поднял глаза, - Император не поверил, подумал, что тот валяет дурака, и просто избил его. Нельзя винить Императора, в тот момент лицо Юэ Лао действительно было вызывающим, аж кулаки чесались. Но вот подвесить Юэ Лао на перекладину - это не его идея, а госпожи Вушан. Позже она, вместе с господином Цянь Куй и господином Хуэй Э были наказаны Великим Императором и отправлены помогать Юэ Лао заново связывать красные нити под надзором господина Тяньшу Сина.

- Господин Тяньшу Син? Похоже, я никогда не слышал о нем, - из десяти королей Яма Си Нансин уже знал примерно больше половины, а еще несколько человек, вероятно, предпочитали держаться в тени и редко появлялись.

Господин Чжу Ю пояснил ему:

- Господин Тяньшу Син умеет менять облик, часто помогая Великому Императору присутствовать... на всяких празднествах, которых он избегает.

- О, понятно, - догадался Си Нансин, - Он дублер Великого Императора.

 

Господин Чжу Ю кивнул:

- Иногда ему так же приходится становиться козлом отпущения. Что касается господина Хуэй Э… Где бы ни случилась беда в подземном мире, он разгребает последствия.

- Довольно прискорбно, - взгляд Си Нансина выражал некоторое сочувствие, - Может быть, в будущем я увеличу порцию его доставки на вынос.

Чуйфанг покосился на господина Чжу Ю:

- Не меняйте тему, раз уж вы сказали, что это не из храма Юэ Лао, что означает красная нить на вашем запястье? Вы же не можете сказать, что это для красоты.

Господин Чжу Ю молчал несколько секунд, затем спокойно поднял голову:

- Чтобы отгонять злых духов.

Си Нансин: «...»

Чуйфанг дернул уголком рта:

- ...Вы, старый древесный демон, полный злых духов, вам не кажется возмутительным говорить такие вещи?

Господин Чжу Ю смотрел с уверенным спокойствием:

- Не кажется.

Он посмотрел на маленького мальчика, который почти уткнулся в объятия Си Нансина, и невольно нахмурил брови.

Мальчик, прижавшийся к Си Нансину, внезапно в экстазе поднял голову и принюхался:

- Какой у тебя приятный запах.

Си Нансин привычно ответил:

- Это аромат цветов господина Чжу Ю.

- Нет, нет... - мальчик проглотил слюну, его зрачки внезапно сжались до формы «-». Он обхватил руку Си Нансина обеими руками и пробормотал, - Это, это аромат мяса, ты пахнешь так вкусно...

В дверь шумно ворвались Ао Цзинъян и Сун Цзэ. Ао Цзинъян выглядел несчастным и все еще спорил:

- Я говорил, что не стоит связываться с этими ребятами! Разве ты не видел, какие они, когда еще был цзяо… Дерьмо!

Он обернулся и увидел мальчика, который, истекая слюной, держал руку Си Нансина, и тут же громко крикнул:

- Чудовище, замри!

Когда драконий принц величественно взревел, мальчик под его давлением мгновенно изменил форму, превратившись в длинношерстного козла с четырьмя изогнутыми рогами. С низким «мее» он низко наклонил голову и бросился на Ао Цзинъяна, нацелив на него все четыре рога.

Ао Цзиньян негодовал:

- Неужели ты осмелился провоцировать этого великого дракона?!

Он схватил его за рога одной рукой и с силой повернул их. Козел взвыл и повалился на землю, отчаянно блея и размахивая копытами.

Ао Цзинъян горделиво хлопнул в ладоши:

- Вот и все.

Чуйфанг лишился дара речи:

- Избивать маленького демона, которому даже сотни лет, возможно, не исполнилось. Нашел, чем хвастаться.

Си Нансин с недоумением посмотрел на лежащего на земле козленка, а затем на Ао Цзинъяна, не понимая, из-за чего началась драка.

- Это же свирепый зверь тулоу! Он специализируется на поедании людей, и вот такие, как маленький босс, для него на один зуб! - с возмущением заявил Ао Цзинъян, скривив губы. - Вы что, даже опасных зверей не можете отличить?

- Я думал, что эти зловещие чудовища давно вымерли. Кто бы мог подумать, что здесь еще можно встретить одного из них. Хм. Пасть от руки этого дракона - это уже честь для твоего вида.

Си Нансин явно не ожидал, что безобидный на вид козленок окажется свирепым зверем, но все равно спокойно отошел на пару шагов.

- Ах, - вздохнул Сун Цзэ, - Ты действительно думаешь, что господин Чжу Ю не узнает его настоящую сущность?

Ао Цзиньян замешкался:

- Тогда он...

Сун Цзэ покачал головой, поднял руку и похлопал его по голове:

- Глупый принц, посмотри внимательнее. Это, конечно, зловещий тулоу, но на нем нет никаких грехов, он едва вырос за целую сотню лет. Очевидно, он все время голодал.

Ао Цзиньян застыл, нахмурившись:

- Но… но он только что держал за руку маленького босса, капая слюной. Я подумал, что он собирается съесть его...

- Потому что я голоден, - козленок обиженно повалился на землю и неудержимо заблеял, не сдерживая слез, - Брат, ты так хорошо пахнешь, я просто хотел понюхать, неужели нельзя? У-у-у… у меня даже не было опыта поедания человека! Когда я родился, в Трех цраствах запретили есть людей! Я просто грыз кору и ел немного травы, иногда повезет поймать мышь или дикую птицу… У-ууу, почему вы меня бьете!

Ао Цзиньян: «...»

Это страшное чудовище похоже на бродячего кота и даже вызывает некоторую жалость.

Сун Цзэ покачал головой:

- Посмотри, теперь ты понимаешь, почему ваш клан драконов нажил так много врагов в Трех царствах?

- Что значит «ваш клан драконов»? - не согласился Ао Цзиньян, - Ты тоже теперь дракон!

Сун Цзэ уклончиво улыбнулся.

Си Нансин оглянулся на господина Чжу Ю, и тот кивнул ему:

- В принципе, он безобиден.

- Значит, это свирепый зверь, - Ли Мяо высунул голову и оглядел его, - Мне кажется, я смогу с ним справиться.

- Это потому что он голоден, - с презрением посмотрел на него Чуйфанг, - Подожди, когда он наестся, и попробуй тогда подраться с ним. Будь осторожен, он может пронзить твои легкие всеми четырьмя рогами.

Ли Мяо погладил свой живот:

- У меня всего одно легкое, зачем нужно целых четыре рога?

- Ты в порядке? – Си Нансин присел перед ним на корточки.

Тулоу был похож на ребенка, которого пожалели взрослые. Он преувеличенно заплакал, пытаясь просунуть рогатую голову в объятия Си Нансина.

Си Нансин ухватился за его гигантские рога, которые, казалось, могли вздернуть по меньшей мере пятерых человек, и осторожно протиснулся боком, чтобы протянуть руку и погладить козленка по голове.

- Уу-у-уу-ву-ууу, - плач превратился в удовлетворенное урчание.

Си Нансин улыбнулся:

- Мы не знали, что ты хороший зверь. Не сердись, я приглашу тебя на ужин.

- Правда? - козленок терся о него, наслаждаясь его ароматом, и его живот громко заурчал.

- Правда, - Си Нансин утешил его и встал, а козленок, словно ребенок, кокетливо потерся о него, и только потом зацокал за ним к двери кухни.

- Ты начинаешь готовить? - глаза Ао Цзиньяна загорелись  - Тогда я пойду обратно в Западное море, посмотрим, смогу ли я просунуть оттуда голову! Сун Цзэ, ты останься здесь.

Сегодня Си Нансин принял заказ Ао Цзиньяна приготовить ужин для драконов в далеком Западном море согласно рабочей модели господина Ду Э.

Чуйфанг с недоумением посмотрел на господина Чжу Ю:

- Вы окончательно сошли с ума? Вы даже не побьете этого козла за такое поведение?

Господин Чжу Ю посмотрел на него сложным взглядом:

- Я тут подумал, сколько таких демонов Си Нансин привлек к себе своей благоприятной кармой всех предыдущих жизней?

Ли Мяо причмокнул губами:

- Вероятно, там целая армия.

Чуйфанг потянул носом и толкнул Ли Мяо:

- Эй, лис, чувствуешь этот кислый запах ревности?

Ли Мяо шмыгнул носом, покачал головой и недоверчиво взглянул на господина Чжу Ю:

- Кажется, нет?

Чуйфанг удивленно поднял брови.

- Я не такой, как они, - тихо произнес господин Чжу Ю и тихо погладил красную нить на своем запястье. Опустив глаза, он прошел мимо них и последовал за Си Нансином на кухню.

 

 

*Тулоу  土蝼

http://bllate.org/book/13606/1206599

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь