Господин Хуэй Э не смог сдержать громкого смеха, который с трудом подавил под холодным взглядом господина Чжу Ю. Но он все равно прищурился на Си Нансина:
- Кхм, младший брат, в будущем не упоминай об этом. Ты не знаешь, но когда господин Чжу Ю был еще молод и только что преобразился, он всем рассказывал, что ты его благодетель и дал ему четыре слова, чтобы просветить его. Тогда он только принял человеческую форму и ничего не знал о человеческом мире. Он вообще не умел распознать земные слова, а обычные маленькие демоны не смели ничего сказать ему в лицо и могли только хвалить его, пока...
Господин Чжу Ю с почерневшим лицом прервал его:
- Ты не собираешься возвращаться?
Господин Хуэй Э искренне улыбнулся, практически не скрывая коварные намерения поделиться сплетнями о господине Чжу Ю:
- Я все еще беспокоюсь о безопасности моего младшего брата.
- Возвращайся, - господин Чжу Ю бесцеремонно издал приказ убираться.
Господин Хуэй Э часто закивал:
- Ухожу, ухожу. Разве ты не пойдешь со мной?
Господин Чжу Ю выглядел безучастным:
- Завтра я возьму его на поиски меча, а сегодня останусь здесь.
- А? – моргнул Си Нансин, - Вы снова передумали, господин Чжу Ю?
Господин Чжу Ю отвернулся в сторону:
- Нет ничего такого, чего тебе нельзя было бы увидеть.
Господин Хуэй Э бросил на него многозначительный взгляд:
- Ну, в таком случае, я вас оставлю.
Он улыбнулся Си Нансину и кивнул ему. Его взгляд был полон нежности:
- Младший брат, на этот раз ты должен прожить подольше.
Си Нансин серьезно кивнул:
- Я принимаю ваш добрый совет.
Господин Хуэй Э улыбнулся, попрощался и исчез. Во дворе остались только Си Нансин и господин Чжу Ю.
Си Нансин улыбнулся ему:
- Я пойду наверх и приготовлю для вас комнату.
Господин Чжу Ю остановил его:
- Не нужно, я буду стоять во дворе всю ночь...
- Так не пойдет, - Си Нансин покачал головой, - Не волнуйтесь, я не буду переутомляться, лучше помогите мне.
Господин Чжу Ю колебался лишь мгновение, прежде чем последовать за ним наверх.
Дом был довольно просторным, и первоначально в нем было несколько комнат для гостей. Даже если они обычно не использовались, они все равно содержались в чистоте и порядке.
Си Нансин достал одеяло, протянул два угла господину Чжу Ю и встряхнул его, но напарник остался на месте неподвижно, как бревно. Господин Чжу Ю, казалось, никогда раньше не делал ничего подобного и пребывал в растерянности.
Си Нансина это позабавило:
- Господин Чжу Ю, двигайтесь.
Господин Чжу Ю пришел в себя и нерешительно последовал примеру Си Нансина, встряхнув одеяло вместе с ним.
То ли из-за его серьезного выражения лица, то ли из-за слишком напряженных движений, Си Нансин едва мог стоять на ногах от смеха. Только убедившись, что господин Чжу Ю сможет сам воспользоваться водопроводным краном, юноша направился к двери своей комнаты.
- Тогда я пойду к себе.
Господин Чжу Ю кивнул. Си Нансин сделал еще один шаг и сказал:
- Добрых снов, господин Чжу Ю.
Господин Чжу Ю снова терпеливо ответил. Си Нансин сделал еще один маленький шаг. С самого начала он находился всего в трех шагах от двери. Теперь он сделал полшага назад, и до двери по-прежнему оставалось некоторое расстояние.
Только тогда господин Чжу Ю отреагировал и спросил:
- Тебе что-то нужно?
Си Нансин сразу же вернулся назад.
- Да, кстати, разве история господина Хуэй Э не закончена только наполовину? Если вы не расскажете мне все до конца, боюсь, что сегодня мне придется думать об этом всю ночь и я не смогу заснуть.
Господин Чжу Ю знал, что юноша ждал его вопроса. Посмотрев на него долгое время, он, наконец, пошел на компромисс и заговорил:
- Сначала я не мог ни читать, ни писать, поэтому я упоминал четыре слова, которые ты мне дал, всем, кого встречал. Только позже я познакомился с императором подземного мира Фэнду. Он посмотрел на эти четыре слова и сказал: «Какого черта!» Тогда я понял, что, возможно, это были не очень хорошие слова.
Он задумался на мгновение и добавил:
- По крайней мере, это не те четыре слова, которые можно показывать другим людям. Но ничего страшного.
Си Нансин не мог не улыбнуться:
- Вы вызвали у меня еще большее любопытство. Что именно я написал?
- Ты узнаешь об этом завтра, - господин Чжу Ю посмотрел на него, - На этот раз бесполезно использовать уловку, связанную с невозможностью заснуть. Иди и отдохни.
Си Нансин беспомощно покачал головой. Ему оставалось только пойти к двери.
- Мое нежелание вести тебя к этому мечу не связано с этим, - Си Нансин был на полпути к двери, когда господин Чжу Ю внезапно снова открыл рот. Он выглянул из окна и слегка нахмурился, - Я встретил дух того меча после моего преображения, и он сказал мне, что меч следует за своим хозяином, а в мире больше нет Мэн Сичжоу и нет необходимости в мече Чуйфанг.
- Возможно, после твоей реинкарнации он не захочет больше служить тебе. Если только... ты не соврешь ему, что ты все еще Мэн Сичжоу.
Си Нансин встретился взглядом с господином Чжу Ю. Это был первый раз, когда он прямо услышал от него об одной из своих жизней. Она не показалась ему знакомой, но он понимал, почему это так важно господину Чжу Ю.
Он улыбнулся и его глаза изогнулись как полумесяцы:
- Но я – Си Нансин. Завтра я рискну и спрошу дух того меча, не хочет ли он оказать мне услугу. Если да, то да, но даже если нет, пусть это будет расцениваться как подметание могилы для самого себя, запоздавшее на неизвестное количество лет. Заодно я также смогу увидеть оригинальное тело господина Чжу Ю.
Господин Чжу Ю расслабил свои нахмуренные брови и кивнул.
Только когда Си Нансин вышел из комнаты, он вздохнул с облегчением и сел на непривычно мягкую кровать. Он не стал включать свет и, глядя в темноту, не мог не вспомнить слова императора Фэнду:
«Его жизнь висит на волоске. На девять шансов умереть лишь один остаться в живых. Единственный способ для него – освободиться от оков».
«Его прошлое связано со многими вещами. Если ты хочешь помочь ему, ты должен постоянно напоминать ему, чтобы он помнил, кто он такой»
«Это карма, а не совпадение. Я боюсь, что в этой жизни он будет вовлечен во многие вещи. Если ты вмешаешься, будь осторожен...»
Господин Чжу Ю закрыл глаза, увещевания в его голове внезапно отключились, и он попытался лечь на мягкую кровать.
……
На следующий день Си Нансин встал рано утром и приготовил себе кашу и жареные пельмени с яйцом для господина Чжу Ю. Вчера вечером он оставил кашу вариться на медленном огне, что было очень удобно для завтрака. Пельмени Си Нансин не готовил сам, а использовал замороженные.
Он смазал сковороду маслом, выложил пельмени и жарил на медленном огне, пока низ не подрумянился. Затем добавил немного воды, накрыл сковороду крышкой и тушил некоторое время. Когда вода почти выкипела, он влил золотистую смесь из взбитых яиц и посыпал измельченным зеленым луком для усиления вкуса. Когда яичная смесь застыла и перестала растекаться, блюдо было готово.
Си Нансин больше не считал господина Чжу Ю посторонним. Он даже не взял тарелку, а просто принес сковороду на стол.
Господин Чжу Ю был таким бодрым и свежим, что казалось, будто он совсем не спал.
Изначально он хотел сказать, что Си Нансину не нужно было утруждаться, но, увидев свежие жареные пельмени с яйцом, он неосознанно взял свои палочки для еды.
Си Нансин сидел за своей кашей с улыбкой в глазах:
- Мы никогда не подаем здесь завтрак. Это единственный случай для господина Чжу Ю.
Господин Чжу Ю обычно не улыбался, но когда он был с Си Нансином, он выглядел особенно нежным. Палочками для еды он взял жареный пельмень с яйцом. Ярко-желтый омлет с зеленым луком обволакивал круглый красивый пельмень. Он пару мгновений смотрел на него, прежде чем положить в рот.
Все еще наблюдая за выражением его лица, Си Нансин с улыбкой подпер подбородок рукой и спросил:
- Ну как?
Омлет был нежным и гладким, а жареные пельмени были хрустящими снаружи и сочными внутри, источая превосходный аромат.
Господин Чжу Ю кивнул. Судя по скорости, с которой он работал палочками для еды, ему определенно понравилось.
Он поднял глаза:
- Ты не хочешь это съесть?
Си Нансин покачал головой:
- Я уже попробовал немного омлета. Мне приходится есть меньше масла и соли, и я избегаю переедания. Но глядя, как ест господин Чжу Ю, мне кажется, что моя каша стала намного ароматнее.
Господин Чжу Ю сделал паузу. Он не знал, что обладает таким эффектом, но он слышал, как смертные говорили что-то вроде «пиршество для глаз»*.
(ПП: это идиома, обычно так говорят про очень красивого человека, перимущественно женщину)
Он посмотрел на Си Нансина со странным выражением лица. Он считал, что его внешность нельзя назвать особо красивой. Но пока маленький босс счастлив, он тоже был счастлив. Господин Чжу Ю опустил глаза и аккуратно доел сковороду жареных пельменей с яйцом, не оставив даже измельченного лука.
После завтрака господин Чжу Ю протянул Си Нансину руку. Только тогда юноша вспомнил, что нужно спросить:
- Куда мы идем?
Господин Чжу Ю взял его за руку, и они вдвоем сделали шаг вперед. Сцена перед ними сразу изменилась. Они больше не были в его дворе.
Казалось, что они на полпути к вершине горы. Вокруг были только выжженные и мертвые деревья неразличимых пород. Было такое раннее утро, что горизонт размывался дымкой, словно даже утреннее солнце не могло пробиться сквозь туман, создавая странную и зловещую атмосферу.
Только тогда господин Чжу Ю ответил:
- Гора Юньфу.
Название этого места показалось Си Нансину знакомым. У него всегда была хорошая память. Он немного подумал и вспомнил:
- В истории о богине Цинцю это место, где был похоронен дух меча?
Господин Чжу Ю кивнул и повел его вверх. Здесь увядшие желтые сорняки росли как сумасшедшие, пути почти не было. К счастью, алые ветви господина Чжу Ю полностью пригибали мертвую траву, расчищая довольно ровную дорожку.
Господин Чжу Ю обернулся и потянул его за собой:
- Идем.
- Хорошо, - ответил Си Нансин.
Только тогда он услышал, как господин Чжу Ю продолжает:
- Гора Юньфу изначально была древним полем битвы. В древние времена здесь погибло бесчисленное множество самых разных существ из трех царств. С тех пор три царства были стабильны. Мы, нечеловеческие существа, смогли ходить по миру замаскированными. Но это место стало полем битвы в человеческих войнах. Здесь похоронено огромное количество смертных.
- И именно по этой причине у меня такая свирепая и яростная аура. Я с ней родился.
По пути Си Нансин чувствовал только тяжелую раннюю утреннюю росу и пожалел, что не надел пальто. Но когда господин Чжу Ю заметил его дискомфорт, он протянул руку, точно так же, как он вел его домой в тот день, и тепло просочилось через его пальцы.
Си Нансин склонил голову, его голос звучал немного поспешно:
- Извините, мое хрупкое здоровье действительно...
Не успел он закончить свое предложение, как вдруг услышал очень тонкий крик, похожий на кошачий. Как будто маленький ребенок плакал от страха. И крик становился все громче и ближе, пока не стало казаться, что он звучит прямо у него в ушах. Унылый, обеспокоенный голос вскричал:
- Папа... где ты...
Си Нансин подсознательно открыл рот:
- Нельзя так необдуманно кричать «папа»...
В глазах у него потемнело, и он чуть не упал прямо вниз, но тут раздался чистый звон серебряного колокольчика и Си Нансин внезапно поднял голову. Он помнил, что только что держал господина Чжу Ю за руку, но теперь, когда он поднял голову, то оказался у него в объятиях. Несмотря на то, что он был достаточно толстокожим, он не мог не почувствовать, что его уши покраснели. Он необъяснимо боялся смотреть вверх.
- Кто это?
Господин Чжу Ю наморщил лоб:
- Остатки обиды. У тебя много заслуг и добродетели, поэтому они подсознательно жалуются тебе.
Си Нансин засмеялся:
- Разве это не похоже на древние телевизионные драмы, где страдающие рабочие люди видят Великого мастера Цинтяня?
Господин Чжу Ю смотрел не так уж много телевизионных драм, но он, вероятно, понял, что тот имел в виду. Он кивнул:
- Почти. Не позволяй им овладеть тобой и не поддавайся их влиянию. С серебряным колокольчиком ты скоро сможешь освободиться от этой тонкой иллюзии.
Си Нансин посмотрел на серебряный колокольчик, который он повесил на дверной ключ:
- Когда Богиня Цинцю дала его мне, она не сказала, что он имеет такой большой эффект. Это было неожиданно и приятно.
Господин Чжу Ю взял его за руку:
- Мы почти на месте.
Си Нансин кивнул, и господин Чжу сделал шаг. Внезапно послушная ветка, на которую Си Нансин наступал всю дорогу, обнажила клыки и нанесла яростный удар в сторону белого тумана.
Си Нансин прищурил глаза, чтобы понять, что происходит, но увидел лишь рассеивающееся облако черного тумана.
Лицо господина Чжу Ю помрачнело:
- Кто-то следит за нами.
Пока господин Чжу Ю был рядом, Си Нансин совсем не волновался. Он спросил:
- Вы видели, кто это?
Господин Чжу Ю покачал головой:
- Он не раскрыл своего истинного лица и использовал иллюзию как прикрытие. Это должен быть тот, кто в тот раз устроил ловушку у Призрачных Врат.
Си Нансин также нахмурился и смущенно посмотрел на господина Чжу Ю:
- Тогда, может, поднимемся?
- Идем, - господин Чжу Ю потянул его и слегка ускорил шаг. Си Нансин поднялся вслед за ним, и черный туман больше не преследовал их.
С последним шагом перед ними внезапно открылась картина - белый туман собрался у ног, а впереди было только большое дерево, которое закрывало небо. В этом дереве было что-то странное. Темный ствол переходил в красные ветки, и чем выше, тем ярче они становились, словно вырезанные из кровавого агата. На дереве не было ни листьев, ни цветов, только одинокие ветви.
Си Нансин подсознательно сделал шаг вперед, но господин Чжу Ю тут же оттащил его назад, схватив за воротник, а затем жестко перевел взгляд на другую сторону:
- Иди и достань свой меч.
*Жареные пельмени 蛋 抱 煎饺

http://bllate.org/book/13606/1206556
Сказали спасибо 0 читателей