### Глава 1. Записки, испачканные кровью
Дожди лили уже несколько дней, и город Лунъинь снова окутали свинцовые тучи.
Мастерская бумажных изделий на самом краю улицы Хуайань стояла с наглухо закрытыми дверями и окнами. У входа покачивалась вывеска, обтянутая белой тканью.
На ней тушью был выведен огромный иероглиф «Скорбь». Он походил на повешенного в белых одеждах, раскачивающегося на ветру.
Из-за обветшалой низкой двери соседней цветочной лавки донёсся скрип.
На улицу, опираясь на клюку, вышла иссохшая старуха с седыми волосами.
Она сделала пару шагов в сторону и, увидев, что дверь соседнего заведения по-прежнему заперта, а внутри царит мрак, покачала головой и вздохнула.
Сын Линь Чанши, владельца мастерской, болел уже несколько месяцев, и ему всё не становилось лучше. Постепенно старик совсем потерял интерес к работе.
К тому же, заказов в лавке и так было немного, поэтому она то и дело стояла закрытой.
— Уже четыре-пять дней прошло, — пробормотала старушка, загибая пальцы. — Почему до сих пор не открылись?
Улица была пустынна, фонари едва мерцали, и не было видно ни души, так что ответить ей было некому.
Она постояла немного, опираясь на клюку, а затем медленно подошла к двери и постучала.
***
Внутри мастерской.
В тускло освещённой комнатке у стены стояла узкая деревянная кровать.
На ней, укутанный в тонкое одеяло, спал бледный юноша.
Из-за долгой болезни он сильно исхудал, его скулы резко очерчивались, а на плотно сжатых губах не было ни кровинки.
— Тук-тук!
Внезапный стук в дверь нарушил тишину.
Ресницы юноши, тонкие и слегка вьющиеся, дрогнули, и он медленно открыл глаза.
Перед ним расстилалась непроглядная тьма.
Он несколько мгновений смотрел в темноту, приходя в себя, а затем с трудом сел.
— Линь Чанши, Линь Чанши!
— Как там твой паренёк?
Линь Цисуй вздрогнул. В голове загудело, и его сознание захлестнул поток хаотичных воспоминаний.
Линь Чанши был его отцом, единственным мастером бумажных изделий в городе Лунъинь.
Мужчина держал лавку, где в основном делал ритуальные предметы для похорон. Иногда он брался за поручения господина Сы: помогал семьям усопших проводить обряды, сжигал ритуальные деньги, оплакивал покойных и читал сутры, чтобы подзаработать.
Мать умерла при родах, и отец воспитывал сына в одиночку. С самого детства тот был слабым и болезненным.
Этой весной, во время последних заморозков, юноша простудился и слёг.
Болезнь тянулась несколько месяцев, он почти всё время проводил в полузабытьи, но теперь, кажется, наконец-то поправился.
— Линь Чанши! Открой дверь!
Снаружи продолжал кричать старческий голос:
— Уже четыре-пять дней прошло, как бы с вами чего не случилось!
Юноша потёр пульсирующие виски, накинул верхнюю одежду и встал с кровати.
Он подошёл к двери, снял засов и распахнул её.
В тот же миг в лицо ударил порыв ледяного ветра, несущего с собой солёные капли дождя. Линь Цисуй пошатнулся и сделал несколько шагов назад, чтобы устоять на ногах.
— Ого, паренёк Линь, ты поправился?
Грубый, скрипучий голос, словно скрежет песка.
На пороге стояла иссохшая старуха в чёрном платье с орнаментом.
Она была настолько худой, что потеряла человеческие очертания. Казалось, под свободной одеждой скрывается лишь скелет, обтянутый тонким слоем кожи — вылитая бумажная фигурка.
Юноша невольно вздрогнул. Когда он посмотрел на лицо соседки, его взгляд упёрся в глубоко запавшие, тёмные глазницы.
Приглядевшись, парень увидел внутри крошечные чёрные глазки-бусинки, горевшие неестественно ярко.
— Да, — он глубоко вздохнул, пытаясь унять колотящееся сердце. — Уже всё в порядке, бабушка Чжан.
— Вот и славно! — Седовласая женщина, казалось, обрадовалась его ответу. Она смерила парня взглядом с головы до ног и заглянула в дом. — А где твой отец?
— Мой… отец?
У Линь Цисуя внезапно закружилась голова.
Линь Чанши?
«Точно, с тех пор как я очнулся, я ни разу не видел отца»
— Он, наверное, ушёл по делам…
Не успел он договорить, как крошечные глазки Чжан-попо забегали.
Одной рукой она опиралась на клюку, а другую, костлявую и дрожащую, подняла и указала за спину юноши.
— Паренёк Линь, — губы старухи растянулись в жуткой ухмылке.
— Посмотри, кто это там?
Сердце юноши сжалось, и по спине, словно тысячи муравьёв, пробежал леденящий холодок.
Он медленно обернулся в том направлении, куда указывала костлявая рука.
В гостиной, прямо напротив входа, на маленьком стуле сидел его отец.
Линь Чанши был одет в тёмно-коричневую рубаху из грубой ткани. В груди, там, где находилось сердце, зияла кровавая дыра размером с кулак. Кровь хлынула из раны, пропитав почти всю одежду.
Лицо его было сине-чёрным, глаза широко раскрыты, а у рта и носа запеклась тёмная кровь. Голова безвольно свесилась на плечо.
Было очевидно, что мастер мёртв, и мёртв уже давно.
Линь Цисуй ахнул. Рана выглядела так, будто кто-то вырвал сердце голыми руками.
«Когда? — юноша похолодел от ужаса. — Неужели что-то пробралось в дом, пока я спал?»
— Ой-ой-ой! — Старуха вдруг прикрыла рот рукой, изображая удивление и беспокойство. — Как же это он здесь уснул? Дождь идёт уже который день, простудится ведь.
— Хи-хи-хи, паренёк Линь, скорее заведи его в дом.
Бабушка Чжан засмеялась. Её голос стал пронзительным, а крошечные глазки сузились в щёлочки, что в тёмных глазницах выглядело особенно жутко.
Юноша поспешно отвёл взгляд.
— Громых!
Внезапный удар грома расколол небо, на миг озарив всё мертвенно-белым светом.
Хлынул ливень. Крупные капли с глухим стуком ударялись о землю, разлетаясь во все стороны.
Линь Цисуй стоял у самого порога, и капли попадали на него. Он отступил на несколько шагов вглубь комнаты и увидел, как Чжан-попо, растянув в усмешке сухие, потрескавшиеся губы, невозмутимо стоит под проливным дождём, и ни одна капля не касается её.
— Пойду я, пойду…
Она развернулась на месте, опираясь на клюку, и, что-то бормоча себе под нос, медленно побрела к соседнему дому.
— Тук! Тук! Тук!
Тонкая клюка отчётливо стучала по земле. Этот звук, смешиваясь с шумом дождя, казался странно далёким и протяжным.
— Кхэ-кхэ…
Линь Цисуй опёрся о дверной косяк, жадно хватая ртом воздух.
Он так пристально смотрел на старуху, что сам не заметил, как перестал дышать.
«Слишком странно. — юноша с трудом перевёл дух. — Всё это слишком странно»
Внезапно умерший в доме отец, жуткая соседка...
«Почему, стоило мне очнуться, вокруг не осталось ни одного нормального человека? — мысли роились в голове, причиняя боль. — И почему смерть отца не вызывает у меня ни капли печали?»
Дождь усиливался, небо потемнело так, что почти ничего не было видно. В этот момент с улицы донеслось несколько ударов колотушки. Только что пробило час Петуха.
По-хорошему, в такой ливень следовало бы немедленно закрыть дверь.
Но за спиной находился труп Линь Чанши с его ужасающей предсмертной гримасой. Если парень закроет дверь, то останется с этим телом в одной комнате.
Линь Цисуй почувствовал, как по коже пробежали мурашки. Поколебавшись, он всё же оставил дверь открытой и вернулся в гостиную, чтобы осмотреть покойного.
Краем глаза он заметил, что вокруг разбросаны какие-то вещи. Возможно, они помогут пролить свет на смерть мастера.
В тусклом свете, проникавшем с улицы, юноша разглядел царивший в гостиной беспорядок.
Перевёрнутая бумажная лошадь, лужа пролитого клея, разбросанные листы цветной бумаги и банки с красками.
Рядом с окоченевшим телом стоял потухший подсвечник, лежал недоделанный сундук для приданого, а у ног — раскрытый свиток записей.
Рукопись валялась прямо у ног Линь Чанши, один её уголок был запачкан брызгами крови.
Линь Цисуй наклонился и поднял её. Корявые иероглифы гласили:
[Запреты Мастерской бумажных изделий]
[Первое: правила мастерской строги. Непременно закрывать лавку до наступления темноты, ночью запрещено зажигать свет и работать]
[Второе: для свадьбы дочери семьи Ван требуются: один свадебный паланкин, одна драгоценная лошадь, четыре сундука с приданым, четыре носильщика, сваха и трое музыкантов. Срок — три дня]
[Третье: для мастера бумажных изделий готовые изделия — самое важное. Пожалуйста, берегите их в целости]
[Четвёртое: непременно передайте готовые изделия заказчику до наступления темноты на третий день]
[Пятое: если ночью кто-то постучит, можно открывать, лишь убедившись, что это сам заказчик]
[Шестое: в преддверии великого радостного дня, непременно верьте невесте и слушайтесь её]
***
Текста было немного, и Линь Цисуй знал каждый иероглиф, но вместе они звучали донельзя странно.
«Если Линь Чанши действительно погиб из-за того, что нарушил один из этих запретов… — юноша замер. — То оставшуюся работу придётся доделывать мне?»
Хотя его отец и был мастером бумажных изделий, сам он в этом ремесле ничего не смыслил.
Ливень за окном не прекращался, и скоро должно было совсем стемнеть. Линь Цисуй решил для начала последовать указаниям из записок.
Он закрыл дверь мастерской, в темноте забрался на кровать, закрыл глаза и заставил себя уснуть.
Дождь барабанил по крыше, раздражая и не давая покоя. Дверь лавки скрипела и хлопала на ветру.
Линь Цисуй нахмурился и натянул одеяло на голову, закрывая уши.
Неизвестно, сколько прошло времени, но в конце концов он погрузился в тревожный сон.
***
Посреди ночи.
Его разбудил резкий, настойчивый стук в дверь.
— Тук-тук-тук!
— Тук-тук-тук-тук!
Стук становился всё громче и торопливее.
Линь Цисуй резко открыл глаза, но увидел лишь непроглядную тьму.
Он вспомнил о записках, снова закрыл глаза и притворился, что ничего не слышит.
Но звуки не прекращались, словно тот, кто был снаружи, знал, что парень проснулся.
— Линь Чанши!
— Линь Чанши!
Раздался пронзительный, скрипучий женский голос.
— Как там работа? Я пришла от дочки проведать! — произнесло существо за дверью.
Ладони юноши, сжимавшие одеяло, взмокли от холодного пота, но он по-прежнему не собирался вставать.
Но в этот самый момент…
Он отчётливо услышал, как из гостиной донёсся голос его отца.
— Ещё не готово, приходи через два дня! — ответил Линь Чанши.
— Старый хрыч! — выругалась женщина пронзительным голосом. — Старый лжец!
— Не откроешь, я сама войду!
— Щёлк.
В голове у юноши загудело.
Этот щелчок… так звучал засов на входной двери, когда его открывали.
Он резко сел на кровати, сжимая одеяло, и, затаив дыхание, прислушался к происходящему снаружи.
Однако за дверью царила мёртвая тишина, нарушаемая лишь его собственным прерывистым дыханием и гулким стуком сердца.
Неизвестно, сколько прошло времени. Набравсь смелости, он встал с кровати и, не зажигая свечи, тихонько приоткрыл дверь своей комнаты.
Ливень прекратился.
Гостиную заливал серебристый лунный свет, отчётливо освещая всё вокруг.
Юноша в просторной ночной рубахе, худой и хрупкий, опёрся о дверной косяк. Чёрные, как смоль, волосы рассыпались по плечам, обрамляя бледное лицо.
Он обвёл взглядом место, где находилось тело Линь Чанши, и его тёмные, словно стеклянные, глаза расширились от ужаса.
Труп, который раньше сидел на стуле, теперь скорчился на нём в невероятно странной позе. Его массивное тело сжалось в комок, спина выгнулась дугой — вылитая кошка.
Словно почувствовав взгляд сына, голова, до этого повёрнутая к двери, вдруг медленно развернулась.
— Громых!
В тот миг, когда их взоры встретились, небо прочертила молния.
Сине-чёрная, уже начавшая разлагаться голова покойного с сухим треском свесилась на плечо.
Его гниющий, почерневший рот шевельнулся, и из него вырвался странный звук, похожий на «мяу».
Лицо Линь Цисуя, и без того бледное, потеряло последнюю краску.
Его пальцы мёртвой хваткой вцепились в дверной косяк, ногти глубоко вонзились в дерево. Когда Линь Чанши поднял руку и сделал движение, будто кошка, чешущая за ухом, в глазах у юноши потемнело, и он без чувств рухнул на пол.
http://bllate.org/book/13453/1662874
Сказали спасибо 0 читателей