Готовый перевод After the Salted Fish Transmigrated into a Book, He Discovered the Whole Family were Villains / Лентяй попал в книгу и обнаружил, что вся семья — злодеи [❤]: Глава 12

Глава 12. Ли Линфэн, вылезай из могилы!

Молчание детей навело Цзянь Чэнси на мысль, что вид фотографии мог пробудить в них грустные воспоминания о покойном отце.

Поняв свою бестактность, он тут же спрятал снимок.

— Ладно, — кашлянул он, — я не из тех, кто любит сравнивать. Что было, то прошло. Мне, в общем-то, всё равно.

Говоря это, он засунул фотографию на самое дно ящика и даже прижал её сверху.

Ли Чэнь и Ли Суйсуй: «…»

Папе определённо не всё равно.

За окном бушевал ливень, сверкали молнии и гремел гром. Цзянь Чэнси почувствовал себя неуютно. Впервые он ощутил, что действительно живёт на планете, где идёт война. Он сбегал вниз, вылил воду из тазов, вернулся и лёг на свою кровать — она была достаточно большой, чтобы вместить троих.

В эту грозовую ночь, казалось, никто не мог уснуть.

— Не спится? — сев на кровати, спросил он и заботливо подоткнул детям одеяло. — Боитесь из-за дождя и грома?

— Нет, — спокойно ответил Ли Чэнь, открыв глаза.

Цзянь Чэнси посмотрел на его худенькое, бледное личико и подумал, какой же упрямый ребёнок. Ну какой малыш не испугается? Наверняка говорит так, чтобы не волновать его.

— Если не боишься, почему не спишь?

— Потому что, — по-детски прямолинейно ответил Ли Чэнь, — слишком громко. Мешает.

— …

И ни капли очарования.

— Так, — кашлянул Цзянь Чэнси, — раз не спится, папа расскажет вам сказку.

Сказки на ночь — проверенное средство для убаюкивания детей во все времена и во всех мирах!

К тому же это поможет отвлечься.

Цзянь Чэнси сел у изголовья, уложив детей поудобнее и укрывшись лишь краешком одеяла.

— Какую сказку вы хотите услышать?

Он ожидал услышать что-то про маленьких эльфов или других милых созданий.

Но…

— Хочу послушать про то, как чёрный маг убил лазурного дракона, — высунув головку из-под одеяла, прошептала Ли Суйсуй.

Ли Чэнь тоже задумался на мгновение и внёс своё предложение:

— Про то, как отряд мехов уничтожил инсектоидов.

Что это вообще такое?

Трёхлетним малышам слушать про убийства и сражения? Так не пойдёт! Детей нужно с малых лет учить добру и красоте!

— Хорошо, — откашлявшись, сказал Цзянь Чэнси. — Сегодня папа расскажет вам историю ещё круче. Она называется «Белоснежка»!

Ли Чэнь и Ли Суйсуй: «…»

В грозовую ночь, в тускло освещённой комнатке, трое лежали на одной кровати.

— И добрая Белоснежка съела отравленное яблоко королевы и уснула вечным сном, — тихим, мягким голосом рассказывал Цзянь Чэнси. — Но мимо проезжал прекрасный принц на белом коне. Он спас её, и волшебство истинной любви пробудило Белоснежку. С тех пор принц и принцесса жили долго и счастливо.

В комнате воцарилась тишина.

Цзянь Чэнси, преисполненный детской наивности и отеческой любви, посмотрел на своих отпрысков.

— Ну что, какие выводы вы сделали?

Он ожидал услышать что-то в духе «добро всегда побеждает зло» или «искренние и добрые люди всегда находят своё счастье».

Но…

— Почему Белоснежку несколько раз пытались отравить, а она так ничему и не научилась? — спросила Ли Суйсуй.

Цзянь Чэнси замер.

— Королева — просто дура, — фыркнул Ли Чэнь. — Будь я на её месте, Белоснежка так долго бы не прожила.

Цзянь Чэнси уставился на них. Сюжет развивался совсем не по его сценарию.

— Слушая сказку, — начал он поучительным тоном, — не нужно выискивать недостатки у персонажей. Лучше подумайте, чему можно научиться у главного героя. Например, Белоснежка была очень доброй и чистосердечной. Это прекрасные качества, и именно поэтому гномы и другие добрые люди помогали ей, и она смогла избежать беды.

Он думал, что дети его поняли.

Но…

— Разве это не потому, что она была красивая? — с недоумением спросила Ли Суйсуй.

— А…

— Она была красивая, поэтому гномы её приютили, а принц поцеловал, — серьёзно перечислила девочка. — А такой, как я, никто бы не помог.

Цзянь Чэнси посмотрел в искренние глаза дочери, и его сердце сжалось от боли. Он рассказывал ей сказку, прекрасную и добрую, но ребёнок, оказывается, видел всё насквозь. Он вздохнул и погладил её по голове.

— Не говори глупостей. Наша Суйсуй тоже очень хорошая девочка и обязательно станет счастливой, как Белоснежка.

Но Ли Суйсуй, лукаво улыбнувшись, ответила:

— Я не хочу быть Белоснежкой. Я хочу быть королевой.

— Почему? — опешил Цзянь Чэнси.

Какая девочка захочет быть злой королевой? Это неправильно!

— Потому что я не хочу, чтобы меня постоянно травили, как Белоснежку, — в маленьких глазках девочки горел честолюбивый огонёк. — Я буду королевой, у меня будет волшебное зеркало, и я сама смогу травить других!

Цзянь Чэнси остолбенел. Звучало, конечно, вдохновляюще, но почему идеалом и целью для его ребёнка стал злодей?

Цель сказки была совсем не в этом!

— Суйсуй, что хорошего в том, чтобы быть королевой? — попытался он образумить дочь. — Послушай папу, нельзя судить поверхностно. Да, королева была богата, имела власть, была умна, красива и владела чёрной магией…

Чёрт, после такого анализа она и вправду казалась неплохим вариантом!

Цзянь Чэнси чуть сам не поддался, но вовремя опомнился и вспомнил о воспитательной цели:

— Но вы должны понимать, что королева совершала плохие поступки и в итоге проиграла, верно? В конце сказки её ждал печальный конец. Белоснежка рассказала обо всём королю, и та потеряла всё. Нельзя брать с неё пример, нужно быть добрыми, иначе придётся горько расплачиваться.

Вот так.

Теперь-то они точно поймут, что быть хорошим — единственно верный путь.

Но…

— Это потому, что она была глупой, — подытожил лежавший рядом Ли Чэнь.

Цзянь Чэнси: ?

За окном с оглушительным треском ударила молния, словно дикий зверь, пытающийся разорвать небо в клочья.

Ли Суйсуй, лежавшая рядом, некоторое время о чём-то серьёзно думала, а потом подняла голову.

— Папа, я поняла.

Убитый горем отец почувствовал прилив надежды.

— Что ты поняла, Суйсуй?

— Если уж что-то делаешь, то делай это хорошо, а если нет — то и не начинай, — трёхлетняя малышка подняла своё худенькое личико, её голос звучал по-детски звонко. — Если, как королева, постоянно оставлять Белоснежку в живых, то и придётся горько расплачиваться.

В комнате на мгновение воцарилась тишина.

Глаза Ли Суйсуй сияли, словно она ждала похвалы.

— Правда ведь?

Цзянь Чэнси: «…»

Да чтоб вас.

Ли Линфэн, что за детей ты мне оставил?! Их же невозможно воспитывать! А ну-ка вылезай из могилы, мне одному страшно!

http://bllate.org/book/13417/1194256

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь