Глава 15. Пятнадцатый день накоплений на малыша
Феллер почти ничего не ел и вскоре отправился отдыхать.
Лу Лижань и Кэ Цзи остались у костра, присматривая за жарившейся на вертеле бараньей ногой.
— Так как ты всё-таки решил заняться стримами? — нарушил тишину Кэ Цзи, повернувшись к собеседнику. — Ты не похож на человека, который по своей воле полезет в это дело.
— Всего лишь способ заработать, — равнодушно ответил Лу Лижань, подбрасывая в огонь несколько веток. Пламя озарило его покрытое шрамами лицо.
Он кивнул и больше не спрашивал.
Лу Лижань поднял глаза и задал встречный вопрос:
— А ты? Имени Кэ Цзи нет в списках богачей Пустынной планеты. Ты прибыл с другой планеты?
Мужчина надолго замолчал, прежде чем ответить:
— Я потерял связь со своим партнёром. Последние сведения указывали на то, что он здесь, на этой планете. Я прилетел, чтобы найти его.
Стример был удивлён. Омега в одиночку пересекает звёздные системы, оказывается в таких опасных условиях, и всё это ради поисков своего Альфы?
Он почувствовал укол уважения. Он знал, как тяжело приходится Омеге, потерявшему своего Альфу.
— Как вы потеряли связь? — спросил Лу Лижань.
— Из-за войны, — Кэ Цзи опустил взгляд.
Лу Лижань замер. Потери в той войне были невообразимы, и в конечном счёте победителей в ней не было.
Он не знал, как утешить этого Омегу. Его стальные голубые глаза от этой темы потемнели и утратили свой блеск.
Лу Лижань не мог устоять перед этим взглядом. Он поджал губы, подвинулся ближе и неуклюже попытался утешить:
— Твой партнёр, должно быть, очень хороший человек.
— Он невероятный, — Кэ Цзи с удивлением посмотрел на него.
Он думал, что на этом разговор закончится, но не ожидал, что собеседник, заботясь о его чувствах, так неловко попытается поддержать беседу.
Он улыбнулся, не желая, чтобы доброта Лу Лижаня пропала даром. Вспомнив что-то, он продолжил, и его взгляд потеплел:
— Я думал, что он — избалованный ребёнок из богатой семьи. Но на самом деле он оказался сильнее всех, кого я знаю. Он раз за разом меня удивлял.
— Честно говоря, он очень красив. А глаза у него цвета карамели.
— До нашего знакомства я часто слышал о нём. Все говорили, что он самый красивый. Позже, когда я увидел его в толпе, я понял, что они ничуть не преувеличивали.
— Среди множества самых разных людей он всегда выделялся. Я всегда находил его первым.
Говоря это, Кэ Цзи глубоко вздохнул. Он всегда мог найти этого мужчину с первого взгляда, но в тот раз, как ни старался, не смог.
Он потёр лоб, привёл мысли в порядок и виновато улыбнулся Лу Лижаню:
— Незаметно так много наговорил. Наверное, тебе уже надоело?
Лу Лижань молча слушал, глядя на искры, взлетавшие от костра. Он покачал головой.
— Нет. Но я завидую твоему партнёру. Его так искренне любят.
— Только когда я подумал, что потерял его навсегда, я осознал, насколько глубоко в моей памяти отпечатались наши встречи, — Кэ Цзи тихо выдохнул и добавил: — Я не так хорош, как ты думаешь. Я даже не знаю, известно ли ему, что я его люблю.
Лу Лижань замер.
— У нас было мало возможностей побыть наедине. Большую часть времени я просто наблюдал за ним со стороны, — встретившись с откровенно изумлённым взглядом собеседника, Кэ Цзи неловко потёр нос и усмехнулся.
Лу Лижань скривил губы. Значит, всё это время он слушал историю односторонней любви?
— …Что ж, удачи тебе, — сухо произнёс он.
— Спасибо, — кивнул Кэ Цзи.
— А у тебя? Есть кто-то, кто тебе нравится? — спросил он.
Лу Лижань прищурился.
— Мы с тобой не настолько близки, чтобы я делился подобным.
Кэ Цзи застыл.
«Почему он так внезапно сменил тон? — Кэ Цзи растерялся. — Но я же тебе всё рассказал»
— Я тебя заставлял? — парировал Лу Лижань.
Кэ Цзи промолчал.
«Какой же непредсказуемый Альфа», — добродушно подумал он.
***
Они разделили последнюю баранью ногу и вернулись в пещеру на ночлег.
Вход завалили камнями и плотными комьями снега, чтобы защититься от ветра и метели.
Шкуры двух прыгучих овец послужили им тёплыми одеялами. Стало гораздо теплее.
Феллер, уже не обращая внимания на сильный запах крови и шерсти, уютно завернулся в шкуру и вздохнул с облегчением:
— Такое чувство, будто я лежу на своём одеяле из шерсти ягнёнка Бонилла в спальне.
Годовой объём производства шерсти ягнят Бонилла составлял менее ста килограммов. Её называли «мягким золотом», и ценилась она даже дороже настоящего.
Лу Лижань скривил губы. Роскошь богачей.
Ночь прошла на удивление спокойно, без ветра и снега.
Разобрав завал у входа, они увидели ясное, чистое небо.
Феллер глубоко вдохнул ледяной воздух и тут же проснулся от холода.
— Сегодня хорошая погода, — сказал он, глядя на Лу Лижаня и Кэ Цзи.
— Хотелось бы верить, — уклончиво ответил Лу Лижань. — Погода на леднике меняется в мгновение ока. Кратковременное затишье ничего не значит.
— Ты пессимист? — моргнул Феллер.
Лу Лижань посмотрел на него с кривой усмешкой.
— Будь я пессимистом, ты бы сейчас был мясным фаршем на дне той ледниковой трещины.
Феллер высунул язык.
Лу Лижань включил трансляцию и запустил сферу-камеру.
Число подписчиков уже перевалило за три тысячи, и как только стрим начался, в чат ворвалось триста-четыреста человек.
[Брат Лу, доброе утро!]
[Началось, началось! Пойду звать друзей!]
[Вау, какой сегодня красивый Арлок! Брат Лу, хорошо отдохнул?]
Он взглянул на счётчик зрителей — их было больше, чем ожидалось.
— Всем привет. Я Лу Лижань, стример по выживанию в дикой природе и охотник за головами. Прошлую ночь мы провели на высоте почти три тысячи метров на леднике Арлок, где нам посчастливилось найти пещеру.
— Сейчас мы снова в пути. Поскольку связь со спасательным лагерем по-прежнему отсутствует, нам придётся выбираться с ледника самостоятельно.
— Наша цель — Баренцево море, расположенное к югу от ледника. Через него проходит восемьдесят процентов всех морских перевозок Пустынной планеты. Там у нас будет больше всего шансов получить помощь и вернуться в цивилизацию.
Он кратко изложил предысторию. Два его «балласта» молча следовали за ним, шаг за шагом продвигаясь вперёд.
Спустя некоторое время, как и предсказывал Лу Лижань, ясная погода резко сменилась.
Ураганный ветер поднял в воздух крупные снежные гранулы, которые с глухим стуком обрушились на них. Приходилось щуриться, и идти прямо в таких условиях было практически невозможно.
Лу Лижань натянул воротник своей быстросохнущей куртки до самого носа и громко крикнул:
— Ветер слишком сильный, укроемся вон там!
Проследив за его взглядом, Кэ Цзи увидел подветренный склон горы. Он кивнул, схватил отставшего Феллера и быстро последовал за стримером.
Они укрылись от ветра, но рёв стихии заглушал все остальные звуки. Лу Лижань, тяжело дыша, жестом показал Кэ Цзи, что нужно переждать десять минут.
Он опустил сферу-камеру к своему лицу и, переводя дух, сказал:
— Вот такой он, Арлок. В тихую погоду он прекрасен, как неприкосновенная принцесса, но стоит ему разбушеваться, и мало кому поздоровится.
[Только что было похоже на рекламный ролик о туризме на леднике, а теперь — на фильм-катастрофу.]
[Спасибо, брат Лу, отговорил. В жизни не поеду на Арлок.]
[Брат Лу учит: не ищи смерти, и она тебя не найдёт.]
Десять минут прошли, но ветер не утихал. Лу Лижаню ничего не оставалось, как подняться и продолжить путь.
— Один опытный охотник, бывавший на Арлоке, как-то сказал мне: «Если тебе не нравится здешняя погода, подожди несколько минут, и она станет ещё хуже», — с горькой усмешкой произнёс он. — Думаю, он говорил именно о такой ситуации.
— Если такой ураган не утихает сразу, значит, он будет сопровождать нас очень долго, — громко крикнул Лу Лижань своим спутникам. — Держитесь за мной!
Феллер едва заметно кивнул, дрожа, как новорождённый птенец, и прячась за спиной Кэ Цзи.
Вскоре они вышли к реке шириной около шести метров.
Скорость ветра на леднике Арлок достигала ужасающих восьмидесяти километров в час. Под его порывами широкая ледяная река покрылась бесчисленными брызгами, над которыми поднимался густой пар, отчего она казалась кипящей.
Такое парадоксальное и удивительное зрелище можно было увидеть только здесь, но Лу Лижаню было не до любования пейзажами.
Будь он один, он бы рискнул перейти реку вброд. Но за его спиной были два хрупких Омеги. Не говоря уже о Кэ Цзи, один только Феллер ни за что бы не справился.
Придётся идти в обход.
Когда Лу Лижань повёл их вдоль берега, с другой стороны показалась группа знакомых людей.
Два отряда столкнулись.
Он узнал лидера группы, Ань Кэ, и, приподняв бровь, коротко его поприветствовал.
Юань Дин, увидев Лу Лижаня, почувствовал себя не в своей тарелке и, пока лидеры обменивались приветствиями, поспешил скрыться под предлогом необходимости отлучиться по нужде.
Два его брата поздравили Лу Лижаня с успешным нахождением цели спасения, но больше им сказать было нечего.
Ань Кэ посмотрел на двух Омег за спиной Лу Лижаня и слегка нахмурился:
— А это кто?
— Тоже попал в беду, — ответил Лу Лижань.
— С двумя Омегами идти не слишком тяжело? — с беспокойством спросил Ань Кэ.
Он прекрасно знал, как трудно выживать в этих местах. Даже их группе приходилось нелегко.
Лу Лижань жестом отклонил предложение помощи. Он спас этих людей, и раз уж пообещал Кэ Цзи вывести их в безопасное место, то не собирался на полпути перекладывать ответственность на других.
К тому же, он не считал это слишком обременительным.
— Вы связались с лагерем? — спросил он у Ань Кэ.
Тот покачал головой.
— Почти сутки нет связи. Мы решили идти на юг, к океану. Возможно, оттуда удастся вернуться на материк.
Он посмотрел на Лу Лижаня.
— Похоже, у вас тот же план?
Лу Лижань кивнул, но идти вместе с такой большой группой ему не хотелось. Слишком много хлопот.
[Эй, это знакомые?]
[Это не те самые его напарники? Которых брат Лу назвал обузой?]
[Чёрт, если так, то всё сходится, ха-ха-ха! Связь с лагерем и всё такое, это точно они!]
[Дайте-ка посмотреть, насколько они бесполезны, лол.]
Лу Лижань уже собирался найти предлог, чтобы разойтись, как вдруг издалека донёсся громкий крик Юань Дина:
— Сюда, здесь кое-что есть!
http://bllate.org/book/13416/1500832
Сказали спасибо 0 читателей