Готовый перевод Criminal Investigation Notes / Заметки об уголовном расследовании [✔]: Глава 13.

Су Хуэй принял запрос. Его ник — лаконичное "Хуэй", на аватарке — фотография Аристотеля, кота с огромными растерянными глазами.

 

Кот и собака — забавное совпадение, будто парные аватарки влюблённых.

 

Собеседник был онлайн, сообщение пришло мгновенно.

 

Вэй Чи: "Учитель Су, простите за беспокойство, взял ваши контакты в академии. Благодарю за помощь — мы проверяем отпечатки, получили информацию от одного из покупателей. Торговец останками известен под кличкой 'Мясник'. Пока не нашли его, но мы близко к разгадке".

 

Лу Цзюньчи долго размышлял, прежде чем написать. Следствие продвинулось именно благодаря советам Су Хуэя — когда найдут подозреваемого, смогут быстро его идентифицировать.

 

Су Хуэй вслушивался в шорох дождя, собираясь с духом. Наконец решился...

 

Хуэй: "Капитан, вы ещё на работе? Рядом с управлением?"

 

Вэй Чи: "?"

 

Вопрос прозвучал излишне фамильярно. Су Хуэй прикусил губу, подбирая слова.

 

Они не близки, но и не чужие — отношения странные, неопределённые. Но интуиция подсказывала — Лу Цзюньчи можно доверять, можно просить о помощи.

 

Видя его молчание, капитан написал сам.

 

Вэй Чи: "Что-то случилось? Нужна помощь?"

 

Су Хуэй собрался с духом.

 

Хуэй: "Я на улице. Дождь. Не могу поймать такси".

 

Лу Цзюньчи вздохнул. Этот учитель Су — сплошное беспокойство: плохое зрение, проблемы со слухом, забывает поесть, вечно носится неизвестно где.

 

Вэй Чи: "Зонт есть?"

 

Хуэй: "Нет".

 

Лу Цзюньчи потёр переносицу.

 

Вэй Чи: "Я уже закончил, всё ещё в управлении. Укройтесь где-нибудь, скиньте геолокацию — заберу".

 

Хуэй: "Простите за беспокойство".

 

Даже для почти незнакомца — никаких лишних вопросов, никаких насмешек. Сразу план действий и его исполнение. Типичный стиль Лу Цзюньчи.

 

Дождь не прекращался, затопил улицы — шины шуршали по воде.

 

Лу Цзюньчи нашёл его через полчаса, потратив десять минут на поиски в лабиринте переулков — Су Хуэй не мог точно описать своё местоположение.

 

В темноте капитан едва разглядел его, прижавшегося к стене под узким козырьком.

 

Худая фигура почти растворялась во мраке. Мокрая чёлка прилипла ко лбу, влажные глаза делали утончённое лицо ещё бледнее. Какая-то завораживающая книжная красота.

 

Не преподаватель — студент.

 

Лу Цзюньчи просигналил. Су Хуэй скользнул на переднее сидение, насквозь промокший.

 

— Вот, вытритесь, — капитан протянул салфетки.

 

Су Хуэй поблагодарил и уловил аромат. После ухудшения зрения и слуха обоняние обострилось — гамбургеры и картошка фри. Пакет с едой лежал между сиденьями...

 

Он вспомнил — снова забыл поесть. Уже за десять, желудок крутило от голода.

 

Но... одно дело попросить подвезти, совсем другое — покуситься на чужой ужин. Даже его наглости не хватало...

 

Су Хуэй промолчал, но глаза предательски косились на пакет. Он рефлекторно сглотнул и скрестил руки на животе.

 

От внимания опытного следователя это не укрылось. Видя его нерешительность, Лу Цзюньчи спросил:

— Не ужинали?

 

Су Хуэй тихо угукнул.

 

— Много работы? — как бы между делом поинтересовался капитан, не отрывая рук от руля.

 

— Я... забыл...

 

— Даже в запарке нужно есть, — Лу Цзюньчи повернул руль.

 

Су Хуэй смутился. Зря он посмотрел на еду. Решил соврать:

— После плотного обеда не хотелось.

 

Уставился в окно, но предательский желудок громко заурчал в тесном салоне.

 

Неловкость сгустилась...

 

Су Хуэй закашлялся. Лу Цзюньчи заметил, как покраснело бледное лицо — ещё немного и совсем смутится.

 

На светофоре он сунул пакет Су Хуэю:

— Ешьте, не стесняйтесь.

 

— Но это же ваш ужин... как же вы?

 

— Взял коллегам, закажут что-нибудь другое.

 

На самом деле Лу Цзюньчи уже поужинал. Заметив по пути фастфуд, подумал — наверняка опять не ел — и специально купил. Если бы Су Хуэй отказался, отдал бы дежурным.

 

Но не сказал, что купил для него. И не отдал сразу — маленькое "наказание", чтобы впредь не забывал о еде.

 

Су Хуэй вытер лицо салфеткой и взял гамбургер:

— Спасибо.

 

Говяжий с сыром — идеально для восполнения сил. После долгого дня голод взял своё. Су Хуэй ел маленькими укусами, размышляя — почему каждая встреча с капитаном застаёт его в таком жалком виде?

 

Лу Цзюньчи наблюдал за ним. После переписки возникло странное ощущение — будто подобрал промокшего голодного уличного кота.

 

Еда согрела желудок, по телу разлилось тепло, уныние растаяло без следа.

 

Выбравшись из лабиринта переулков, Лу Цзюньчи спросил:

— Где живёте?

 

Су Хуэй продиктовал адрес.

 

Капитан прибавил обогрев, включил навигатор.

 

Доев гамбургер, Су Хуэй аккуратно собрал мусор. Вытащил человека ночью, съел его ужин...

— Неловко... похоже, я снова в долгу.

 

— Пустяки. Ваши советы по делу очень помогли.

 

— Это были случайные замечания, какая помощь...

 

Заметив его недосказанность, Лу Цзюньчи перевёл разговор на расследование. Казалось, Су Хуэй постоянно что-то недоговаривает.

 

— После вашего совета мы проверили мусор из кофеен. Рассортировали по датам, но отпечатков много, да и загрязнены сильно. Годятся для сравнения, но не для поиска в базе.

 

Значит, имея подозреваемого, они смогут подтвердить его присутствие в кофейнях. Но фрагментарные отпечатки с большой погрешностью бесполезны для прямого поиска в базе документов.

 

— У нас есть размытое изображение, частичные отпечатки, особенности поведения, — подытожил Лу Цзюньчи. — Но поймать не можем. Он осторожен — не засветил машину, все сетевые контакты зарегистрированы за границей. Помню ваши слова — после находки останков он скоро нападёт снова.

 

С начала расследования капитана не покидала тревога — словно дамоклов меч навис над головой.

 

Советы Су Хуэя ускорили следствие, но этого мало. Нужно поймать убийцу до появления новой жертвы.

 

— Зная об охоте, он может изменить почерк, — задумался Су Хуэй.

 

— Откажется от женской одежды? — нахмурился Лу Цзюньчи.

 

В женском образе его легче поймать. Но став обычным прохожим, растворится в толпе.

 

— Пока сложно сказать.

 

— Этот убийца напоминает мне Эда Гейна, — помолчав, произнёс капитан.

 

"Мясника из Плейнфилда" увековечили в кино — Буффало Билл в "Молчании ягнят", "Техасская резня бензопилой".

 

Извращенец, раскапывавший могилы, преступивший все мыслимые границы.

 

У нынешнего убийцы схожие черты — женская одежда, использование трупов.

 

Су Хуэй покачал головой:

— Не совсем. Нельзя судить только по внешним признакам — важны мотивы, суть преступлений. Полиция часто ошибается, пытаясь мыслить логично и искать аналогии в прошлых делах. Это уводит от настоящего преступника.

 

— В чём же разница?

 

За окном шуршал дождь. Голос Су Хуэя звучал тихо, с хрипотцой, но лицо оставалось спокойным и собранным:

— Гейн был умственно отсталым, никогда не имел отношений с женщинами кроме матери. Не вписывался в общество. Психически больной.

 

— Наш убийца прекрасно маскируется, вписывается в социум. Не терпит тления — ищет способы сохранить останки свежими. Педантичен, расчётлив, методичен. Каждый шаг продуман, все действия целенаправленны...

 

Су Хуэй сощурился, глядя на мелькающие дворники:

— Он нашёл компромисс со своими извращениями. Продажа останков снижает чувство вины, приносит деньги. Умеет притворяться, вероятно, ведёт нормальную социальную жизнь, прекрасно общается. В отличие от изгоев, таких сложнее поймать.

 

— Но одно сходство с Гейном есть — черты серийного убийцы-извращенца. Выбор официанток может быть связан с матерью. Возможно, властной — он жил в её тени.

 

Су Хуэй осёкся. Странное дежавю — будто этот разговор уже был...

 

Он зарёкся делать бездоказательные профили, но с Лу Цзюньчи слова лились сами, какое-то необъяснимое взаимопонимание. Это пугало...

 

— Отличный анализ, — не заметив его смятения, кивнул капитан. — Очень поможет в работе.

 

Су Хуэй растерялся от похвалы.

 

Давно он не приближался к полицейским и их делам.

 

С начала преподавания в академии затворничал в кампусе — никаких прогулок, встреч, общения.

 

Заточил себя в четырёх стенах, общаясь только со студентами.

 

После паузы тихо выдохнул:

— Почему в этом городе столько чудовищ...

 

— Статистика прошлого года, — отозвался Лу Цзюньчи. — Около десяти тысяч уголовных дел. Двадцать пять следственных изоляторов почти переполнены. Особо тяжкие, нераскрытые — в отдел по особо важным. На два с половиной миллиона жителей несколько извращенцев — не удивительно.

 

Первый шок от дела прошёл быстро — капитан сосредоточился на поимке преступника.

 

Су Хуэй знал — дела с менее чем двумя жертвами или очевидным убийцей не попадают в отдел. У Лу Цзюньчи — самые жестокие, сложные, запутанные преступления города.

 

Десять тысяч дел — десять тысяч жертв.

 

Не считая пропавших без вести и нераскрытых преступлений.

 

За благопристойным фасадом города столько страданий и смертей...

 

Помимо обычных преступлений, отдел неизбежно сталкивается с особой категорией — серийными убийцами.

 

Жестокие, одержимые убийствами, они живут мыслями о смерти. Не ради наживы — ради удовольствия.

 

Как раковые клетки в здоровом теле — не обнаружишь, пока не проявятся.

 

Остаётся лишь после преступления как можно быстрее найти и обезвредить их, остановить цепь убийств.

 

От автора: Лу Цзюньчи: Сегодня покормил супруга.

 

 

http://bllate.org/book/13381/1190573

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь