Готовый перевод Criminal Investigation Notes / Заметки об уголовном расследовании [✔]: Глава 12.

— На сегодня достаточно. Увидимся на следующей неделе, — Су Хуэй захлопнул блокнот и поднял глаза. Он получил почти все ответы, которые мог дать Сун Жунцзян.

 

Вместо того чтобы отправиться домой, Су Хуэй спустился по серпантину от тюрьмы и направился по записанному адресу к дому Сун Жунцзяна, где жила его больная мать.

 

Белые стены подъезда покрывали кроваво-красные надписи "УБИЙЦА". Слой за слоем — сначала их пытались замазать белой краской, но со временем и вандалы, и те, кто закрашивал их следы, отступились.

 

Красные иероглифы остались, постепенно тускнея и выцветая.

 

Долго стучал в дверь, прежде чем она открылась. Мать Сун Жунцзяна лежала в постели, неопрятная, едва способная позаботиться о себе. Выживала только благодаря помощи социальных работников. О сыне говорила сквозь слёзы — сил горевать уже не осталось.

 

Затем Су Хуэй опросил соседей, разыскал бывшего классного руководителя.

 

Снова и снова спрашивал — каким человеком был Сун Жунцзян? Что пережил?

 

Постепенно вырисовывалась фигура девушки из его прошлого.

 

Немного старше Сун Жунцзяна.

 

Когда они познакомились, носила короткие волосы. Худощавая, с плоской грудью, выше сверстников-мальчишек. Узкие глаза широко посажены, переносица чуть вдавлена — не красавица, но запоминающаяся.

 

Молчаливая, любила поэзию и книги.

 

Сочувствовала слабым, первой заговаривала с тихонями и одиночками.

 

Выслушивала их истории, в глубине души считая себя спасительницей. Эта черта часто оборачивалась против неё — некоторые насмехались над её "святостью".

 

Её внимание Сун Жунцзян принял за любовь.

 

Что-то пошло не так, всё закончилось обманом и разрывом.

 

Опрошенные либо не помнили подробностей, либо отрицали, что знают что-то об этой девушке.

 

Последним пунктом стал книжный магазин, ныне превращённый в кофейню.

 

К счастью, владелец остался прежним.

 

Он помнил Сун Жунцзяна, сам заговорил о его аресте, сокрушаясь о случившемся.

 

После недолгой беседы Су Хуэй спросил о девушке.

 

— А, вспомнил! — оживился владелец. — В средней школе к нему часто приходила одна девушка. Постоянная читательница, настоящий книжный червь. Кажется, Тао Ли...

 

Время, описание — всё совпадало. У них было много общего, много возможностей для встреч.

 

— У вас остались её контакты? Адрес? — в груди Су Хуэя затеплилась надежда.

 

— Дело давнее, телефон она сменила. Но члены клуба оставляли адреса.

 

Хозяин достал толстые папки с документами. Су Хуэй, периодически покашливая, помогал искать.

 

— Нашёл! — выдохнул владелец. — Адрес старый, но попытайте удачу.

 

Су Хуэй переписал адрес. Уже половина девятого, но он решил рискнуть. До казни Сун Жунцзяна меньше десяти дней — время утекает, а загадка не разгадана.

 

Район оказался дальше от центра, чем его собственное жильё. Старый квартал, годами ожидающий реконструкции.

 

Такси плутало по узким улочкам, пока не остановилось у обветшалого дома без ограды.

 

Поднявшись по адресу, Су Хуэй постучал в двойную металлическую дверь. Открыла женщина лет тридцати — худощавая, бледная. Даже в полумраке он понял — это она. Исток кровавой одержимости Сун Жунцзяна.

 

Её черты отражались во всех жертвах, словно в разбитом зеркале — классический случай замещающих убийств.

 

Сун Жунцзян раз за разом убивал её, пытался удержать. Но она повзрослела, постарела, перестала соответствовать его воспоминаниям. Тогда он переключился на более молодых.

 

Он стремился воссоздать прошлое — корень его извращённой психики.

 

— Вы к кому? — тихо спросила женщина.

 

— Тао Ли? Меня зовут Су Хуэй, я преподаватель Полицейской академии Хуаду, сотрудник полиции, — он показал удостоверение.

 

— Что... что вам нужно? — она нервно заправила прядь за ухо.

 

— Вы слышали о серии убийств таксиста в Хуаду? — Су Хуэй внимательно следил за её реакцией. — Знакомо ли вам имя Сун Жунцзян?

 

Кровь отхлынула от её лица, в глазах плеснулся ужас. Она отчаянно замотала головой:

— Нет... нет...

 

— Кто там в такое время? — раздался мужской голос из глубины квартиры.

 

— Страховой агент... — пролепетала она, пытаясь закрыть дверь.

 

Су Хуэй успел подставить ногу. В глазах женщины застыла мольба:

— Он всё равно умрёт... Оставьте меня в покое. Я не хочу больше слышать это имя...

 

— Но Пэй Вэйвэй до сих пор не нашли.

 

— Я ничего не знаю. Это не имеет ко мне отношения, — прошептала Тао Ли. Из квартиры донёсся детский плач и недовольный голос мужчины. Женщина оглянулась, готовая разрыдаться.

 

История с Сун Жунцзяном преследовала её кошмаром, застряла костью в горле.

 

Су Хуэй понял — сегодня разговора не получится. Торопливо протянул визитку:

— Понимаю, воспоминания о нём причиняют боль. Но ваши ответы могли бы помочь найти Пэй Вэйвэй...

 

Ответ мог таиться где угодно — в их разговорах, местах встреч, общих воспоминаниях.

 

Женщина не взяла карточку. Та упала на пол. Тао Ли бросила на него последний взгляд и захлопнула дверь.

 

Су Хуэй готовился к долгому разговору, но всё оборвалось так внезапно.

 

Очевидно, Тао Ли заметила сходство жертв с собой. Теперь у неё семья, ребёнок — она не желала никакой связи с психопатом.

 

Её страх был понятен и объясним.

 

Спустившись, он обнаружил, что такси уже уехало. Улица тонула во мраке.

 

Су Хуэй тихо вздохнул и двинулся к выходу из переулка.

 

Тьма, казалось, готова была поглотить его худощавую фигуру. Из-за плохого зрения здания вдали расплывались неразличимыми силуэтами.

 

В небе громыхнуло — собирался дождь.

 

На мгновение его захлестнуло отчаяние, но ненадолго — как и положительные эмоции, отрицательные редко проникали глубоко в его душу.

 

Искать пропавшую девушку в многомиллионном мегаполисе.

 

Полиция задействовала огромные силы — безрезультатно.

 

Простые люди, разыскивающие Пэй Вэйвэй, тоже не приблизились к разгадке.

 

Су Хуэй чувствовал себя одиноким воином перед лицом безнадёжной битвы.

 

Поначалу он просто не мог остаться в стороне, пообещал начальнику Таню попробовать. Но всё оказалось сложнее, чем представлялось.

 

Он уже не понимал, что ищет, что пытается доказать.

 

Говорил себе — Пэй Вэйвэй наверняка мертва уже сто дней.

 

Возможно, он ищет лишь проблеск надежды. Или иссохшие кости.

 

Опираясь на трость, Су Хуэй брёл в темноте. Поплутав, почувствовал боль в ногах и осознал — заблудился.

 

Слабое зрение предательски подводило в кромешной тьме.

 

Чёрные переулки сплетались в лабиринт, один неотличим от другого, без конца и края.

 

Далёкие фонари мерцали светлячками, вокруг — мёртвая тишина, ни души.

 

Весь мир, казалось, излучал враждебность.

 

В довершение всего с неба закапало, дождь усиливался. Чёлка быстро намокла.

 

Су Хуэй достал телефон, открыл приложение такси. Через несколько минут водитель принял заказ, спросил адрес — но как объяснить своё местоположение в этом лабиринте переулков?

 

Водитель раздражённо сбросил звонок, отменил заказ.

 

Ещё несколько попыток, даже с двойной оплатой — никто не откликнулся.

 

Приложение для вызова машины показало: "Нерабочее время, требуется предварительный заказ".

 

Су Хуэй обречённо закрыл приложение. Укрывшись под козырьком, листал контакты — друзья, коллеги, студенты.

 

Но... кого побеспокоишь в такую ночь?

 

Грудь сдавило, словно камнем. Он закашлялся, да так, что пришлось согнуться пополам. Кашель рвал лёгкие, выступили слёзы.

 

Дождь усиливался, превращаясь в ливень. Промедление грозило затянуться до утра.

 

В этот момент телефон звякнул.

 

Су Хуэй открыл WeChat — запрос в друзья. Никнейм "Вэй Чи", на аватарке — белоснежная самоедская лайка. В сообщении всего три иероглифа: "Лу Цзюньчи".

 

От автора: Ну где же капитан? Тут одинокое маленькое несчастье ждёт, когда его заберут домой~

 

 

http://bllate.org/book/13381/1190572

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь