Готовый перевод Little Mushroom / Маленький гриб: Глава 1

Тёмная сырая пещера освещалась лишь слабым сиянием флуоресцентных растений. Её каменные стены оплетали лианы — тёмно-зелёные, бордово-розовые и насыщенно-чёрные, напоминающие клубки гигантских змей.

 

В пещеру, едва не падая, влетело чёрное насекомое с шестью жёсткими крыльями и тремя хоботками.

 

В следующую секунду среди спутанных лиан появился массивный тёмно-фиолетовый бугор, который стремительно раскрылся, словно огромная пасть. В тот же миг он захлопнулся, поглотив пролетающее мимо насекомое. Лианы медленно извивались, а выпуклая часть стебля постепенно приняла прежнюю форму.

 

Где-то внутри пещеры раздался звук, похожий на хлопанье крыльев. С потолка медленно вытянулась капля слизи, превращаясь в тонкую полупрозрачную нить, и шлёпнулась на липкий мох, устилающий пол. Мох едва заметно дрогнул, и сверкающая капля мгновенно впиталась, исчезнув в земле.

 

В углу, озарённом мягким свечением зелёных грибов, из расщелин в камнях и почве хлынул белый поток, стремительно заполняя пространство. Это был белоснежный мицелий. Он рос, расползался, расплетался на миллионы тончайших нитей, пока, наконец, не устремился к центру пещеры.

 

Там нити начали сплетаться, сливаясь воедино, и вскоре приняли очертания человеческой фигуры.

 

Ступня опустилась на густой, мягкий мох, погрузившись в него, оставив на поверхности лишь белоснежную лодыжку.

 

Ань Чжэ посмотрел на свою лодыжку. Хотя его человеческое тело поддерживалось скелетом, мышцами и кровеносными сосудами, обладая подвижными суставами, оно оставалось недостаточно гибким из-за ограничений человеческого строения.

 

Слои кератина сформировали округлые полупрозрачные ногти —рудиментарные следы звериных когтей.

 

Он поднял ногу и сделал первый шаг. Влажный, упругий мох, придавленный его стопой, тут же сомкнулся вновь, словно воскресшие дождевые черви. Но теперь под его ногой оказалось нечто другое — кости человеческой руки.

 

В полумраке Ань Чжэ взглянул на скелет.

 

В глубине костей уже пустили корни грибы и лианы. Тёмно-зелёные стебли обвились вокруг бедренных и тазовых костей, а на рёбрах выросли разноцветные грибы, напоминающие распустившиеся цветы.

 

Из пустых глазниц и редких зубов пробились флюоресцирующие грибы. Их зелёное свечение напоминало осевший мелкий песок, размытый в туманном полумраке пещеры.

 

Ань Чжэ долго смотрел на скелет.

 

Наконец, он нагнулся и поднял рюкзак из шкуры животного, лежавший рядом. Его содержимое не пострадало от влаги. Внутри оказалось несколько предметов одежды, человеческая еда и вода, а также голубой электронный чип размером, размером с ладонь. На его поверхности была выгравирована строка цифр: 3 2 6 1 1 7 0 5 1 4.

 

Три дня назад этот скелет ещё был живым человеком.

 

— 3 2 6 1 1 7 0 5 1 4, — прерывисто произнёс молодой человек, его лицо было озарено мягким зелёным светом пещеры. — Мой идентификационный номер. Это моё удостоверение личности. Только с ним я смогу вернуться на базу людей.

 

Ань Чжэ спросил:

— Могу ли я помочь тебе вернуться?

 

Молодой человек улыбнулся. Пальцы его правой руки, мягко опустившейся вдоль тела, разжались, и чип выпал из ладони, утонув в густом мху. Прислонившись спиной к стене пещеры, он поднял голову и прижал левую руку к груди, где зияла огромная рана. Бледно-серый костяной шип пронзил его грудь, выйдя из спины. Вокруг раны скопился гной, придавая ткани грязно-жёлтый оттенок. Поверхность костяного шипа была покрыта хлопьевидной плотью, а кожа вокруг потемнела, приобретая черновато-зелёный оттенок.  С каждым его вдохом из раны непрерывно вытекала густая, мутная, почти чёрная жидкость.

 

Сделав несколько тяжёлых вдохов, молодой человек прошептал:

— Я не могу вернуться, маленький гриб.

 

Его рубашка была пропитана пятнами, кожа стала бледной, губы потрескались, а тело время от времени сотрясалось от судорог.

 

Ань Чжэ внимательно смотрел на него, не зная, что сказать. В конце концов, он лишь тихо пробормотал его имя.

— Ань Цзэ…

 

— Ты так быстро… выучил человеческий язык… — молодой человек склонил голову и посмотрел на своё тело.

 

Помимо гноя и крови, его тело было покрыто белоснежными гифами — часть самого Ань Чжэ. Мицелий извивался, цепляясь за раны и конечности Ань Цзэ. Изначально он должен был остановить кровотечение умирающего, но, повинуясь инстинкту, гифы впитывали и переваривали свежую кровь, которая продолжала медленно вытекать.

 

— Потому что съел мои гены? Индекс загрязнения этого места действительно очень высок.

 

В сознании Ань Чжэ вспыхнули обрывки знаний. Через пять секунд он уже понял: индекс загрязнения относится к скорости изменения генов.

 

Сейчас, вместе с кровью Ань Цзэ, в его тело проникали человеческие гены.

 

— Может быть… когда я умру, ты поглотишь всё моё тело… и усвоишь… ещё больше знаний… — Ань Цзэ посмотрел на свод пещеры, и его губы тронула слабая улыбка. — Таким образом, кажется, я сделаю что-то значимое. Хотя не знаю, хорошо это или плохо для тебя.

 

Ань Чжэ не ответил.

 

Он лишь всем телом придвинулся к Ань Цзэ, обняв его за плечи своей недавно сформировавшейся человеческой рукой. В то же мгновение множество гиф вытянулось и сплелось рядом с Ань Цзэ, поддерживая его разрушающееся тело.

 

В тихой пещере раздавалось только тяжёлое, прерывистое дыхание умирающего.

 

Спустя долгое время Ань Цзэ, наконец, снова заговорил.

Я тот, чья жизнь ничего не значитУ меня нет никаких выдающихся качеств, поэтому неудивительно, что они бросили меня. Честно говоря, я даже рад, что не вернусь на человеческую базу. Она ничем не отличается от дикой природы — там выживают только те, кто имеет ценность… Я давно хотел умереть. Просто не ожидал, что перед смертью встречу кого-то… такого мягкого и доброго, как ты… маленький гриб.

 

Ань Чжэ не очень понимал значение таких слов, как «ценность» и «умереть». Он сосредоточился лишь на одном — «человеческая база».

 

Положив голову на плечо Ань Цзэ, он тихо сказал:

— Я хочу пойти на человеческую базу.

 

— Зачем? — задал вопрос Ань Цзэ.

 

Ань Чжэ приподнял левую руку и медленно сжал пальцы, словно пытался ухватить горсть воздуха.

 

Но ничего не поймал.

 

Так же пусто, как и внутри него.

 

Его тело было пустым.

 

В глубине его существа зияла огромная пустота — дыра, которую невозможно было закрыть, невозможно заполнить.

 

Она оставляла его наедине с бесконечным смятением, окутывающим его день за днём, с пустотой, от которой не было избавления.

 

Подбирая слова на человеческом языке, он медленно проговорил:

— Я потерял… свою спору.

 

— Спору?..

 

— Моё… семя.

 

Он не знал, как объяснить.

 

У каждого гриба в течение жизни образуются споры. У одних их было бесчисленное множество, а у других — только одна. Споры — это семя гриба. Они зарождались в пластинках, подхватывались ветром и уносились в случайное место, где укоренялись, превращаясь в новые грибы. Затем эти грибы росли, созревали и тоже давали свои споры. Единственная цель жизни гриба — породить и вырастить споры. Но он потерял свою единственную спору, когда она была ещё далека от созревания.

 

Ань Цзэ медленно повернул голову. Ань Чжэ услышал, как щёлкнули его кости, словно у старого механизма.

 

— Не ходи туда, — Хриплые слова молодого человека ускорились. — Ты умрёшь.

 

Ань Чжэ ещё раз повторил это слово:

— …«Умрёшь»…?

 

— Только люди могут войти на базу. Ты не сможешь скрыться от глаз Судьи, — Ань Цзэ закашлялся, затем тяжело вздохнул. — Не ходи… маленький гриб.

 

Ань Чжэ растерянно замер.

— Я…

 

Вдруг молодой человек резко схватил его гифы, сжав их изо всех сил. Он использовал последние остатки энергии, и его дыхание стало ещё тяжелее, удушье усилилось.

 

— Послушай меня… — после сильной дрожи и слабого вздоха Ань Цзэ медленно закрыл глаза и произнёс тихим голосом: — Ты не можешь нападать, ты не можешь защищаться. Ты — просто… маленький гриб…

 

Иногда Ань Чжэ сожалел, что рассказал Ань Цзэ о своём намерении отправиться на базу. Если бы он промолчал, Ань Цзэ не тратил бы последние минуты жизни на попытки остановить его. Возможно, он мог бы просто слушать, как Ань Цзэ рассказывает историю. Или может быть, он вынес бы его из этой тёмной пещеры, чтобы тот в последний раз взглянул на изменчивое сияние Полярных огней. Но теперь глаза Ань Цзэ больше никогда не откроются.

 

Короткое воспоминание рассеялось в воздухе — так же внезапно, как исчезла жизнь Ань Цзэ из этого мира. Перед Ань Чжэ остался лишь белоснежный скелет.

 

Но ему всё равно пришлось пойти против воли Ань Цзэ.

 

…Он медленно разжал пальцы.

 

На его нежной коже и тонких линиях ладони лежала тяжёлая латунная гильза. На её поверхности был выгравирован узор — непонятный, но несомненно значимый.

 

Он подобрал её там, где потерял спору, и с тех пор не расставался с ней.

 

Если существовал хотя бы крошечный шанс, пусть даже один на миллион, вернуть её, он заключался в этой гильзе — потому что она была создана человеком.

 

С тихим вздохом он убрал гильзу в рюкзак, оставленный Ань Цзэ, затем наклонился и собрал всю его одежду. Рубашка с длинными рукавами была пепельно-серой, испачканной кровью, чёрный комбинезон сшит из грубой ткани, а кожаные ботинки, такие же чёрные, выглядели изношенными, но ещё прочными.

 

Закончив, он направился к выходу из пещеры. Немного мешковатая одежда тёрлась о кожу при каждом шаге, и слабые электрические импульсы передавались от нервных окончаний к центру восприятия. Ань Чжэ, впервые принявший человеческий облик, не привык к этим ощущениям и нахмурился, закатывая рукава свободной рубашки.

 

Лианы, густо оплетавшие длинные извилистые стены пещеры, колыхались, толкая друг друга. Но стоило Ань Чжэ пройти мимо, как они медленно отступили, словно прилив, и застыли на потолке.

 

После трёх поворотов навстречу дохнул влажный ветер. Гриб отодвинул в сторону засохшие лианы, свисавшие у входа в пещеру. Перед ним, насколько хватало глаз, простирались огромные заросли грибов — его родичей. Они тянулись вверх, словно достигали самого неба, и вокруг царила глубокая, давящая тишина.

 

Сквозь плотные шляпки пробивался тусклый дневной свет, и серое небо мерцало блестящими всполохами зелени.

 

Ань Чжэ вдохнул воздух — он был пропитан запахами дождя, тумана, змей и гниющих растений.

 

Вечер ещё не закончился.

 

Он присел под широкой шляпкой ближайшего к пещере светло-серого гриба и достал из рюкзака пожелтевшую карту. Она была испещрена областями разного цвета, указывавшими на степень опасности тех или иных мест.

 

Когда-то Ань Цзэ показал ему примерное местоположение этой пещеры. Это была самая тёмная зона на карте — Бездна. Индекс опасности и индекс загрязнения здесь достигали шести звёзд.

 

Область Бездны была усеяна множеством странных символов. Ань Чжэ внимательно сверил их один за другим в соответствии с легендой в правом нижнем углу карты. Эти символы означали, что тут есть заросли грибов, плотоядные лианы, плотоядные кусты, обычные монстры-млекопитающие, гибридные монстры-млекопитающие, обычные монстры-рептилии, ядовитые монстры-рептилии, крылатые монстры, монстры-амфибии, гибридные полиморфные монстры, гуманоидные монстры… и многое другое.

 

Кроме того, здесь находились географические объекты: долины, холмы, горы, заброшенные человеческие города, разрушенные дороги.

 

Верхняя часть карты соответствовала северу, и Ань Чжэ невольно устремил взгляд вверх. В правом верхнем углу этой разноцветной карты располагалась чисто белая область, отмеченная ярко-красной звездой. Справа от неё было написано название: Северная база.

 

Сине-зелёные всполохи на небе становились ярче, но сам небосвод постепенно темнел, пока не превратился в кромешную тьму.

 

В полночь Ань Чжэ едва мог различить звёзды. Но он знал, что самая яркая из них называется Полярной, и она могла указать путь.

 

Поэтому он направил стрелку в левом верхнем углу карты на Полярную звезду и, шаг за шагом, двинулся вперёд — по гниющим деревьям, опавшим листьям, сплетениям гиф и мягкой почве.

 

Хотя ночь уже вступила в свои права, темно не было. Переливающиеся зелёные огни, которые люди называли Полярным сиянием, освещали путь перед ним. И всё, что видел Ань Чжэ, — это бескрайние заросли грибов.

 

Жёлтые, красные, коричневые грибы с массивными шляпками раскинулись повсюду. Мелкие грибы густо покрывали скалы, сбиваясь в плотные скопления. Кипы круглых грибов, разбросанных по земле, при созревании выпускали туманные облака спор. Приземляясь, споры укоренялись на влажных опавших листьях и в мягкой почве, превращаясь в такие же округлые грибы, как их родитель.

 

Попадались и грибы без шляпок — тонкие белые и жёлтые ножки, растущие пучками или расходящиеся радиально. Они покачивались на ветру, словно водоросли в подводном течении.

 

Но этот мир принадлежал не только грибам. Здесь росли извивающиеся лианы, мох, кусты и цветы-людоеды, а среди них прятались деревья странных, искажённых форм, тихо сливающиеся с ночной тьмой.

 

В зарослях мелькали тёмные тени. Звери или гибриды людей со зверьми бродили среди растительности, выли, сражались. Звери дрались с зверями, звери дрались с растениями, растения боролись друг с другом. Высокий и низкий вой рвал барабанные перепонки Ань Чжэ, а на камнях и земле повсюду виднелись свежие пятна крови разных цветов. Он увидел, как одно из деревьев, наклонив массивный ствол, пожирало длинную чёрную змею с двумя хвостами. Огромная жаба, выбросив ярко-красный язык, схватила летучую мышь, из чьей спины росли человеческие руки. Через пять минут после того, как жаба проглотила летучую мышь, из её бугристой, склизкой спины пробилась пара чёрных крыльев — мягких и пушистых. Это было лишь одно из десяти тысяч зрелищ, что довелось увидеть грибу. И он уже давно привык к ним.

 

В этот момент к нему приблизился огромный светло-серый зверь. Его тело было покрыто одновременно чешуей, перьями и мехом, а на морде светилось сразу четыре глаза. Голова напоминала одновременно крокодилью и волчью, а из пасти торчало семь острых клыков.

 

Зверь подошёл к Ань Чжэ и принюхался, шевеля кроваво-красным носом.

 

Ань Чжэ не шелохнулся. Он спокойно прислонился к грибу и ровно дышал, пока монстр не обнюхал его со всех сторон.

 

Зверь, похоже, не проявил к нему интереса. Развернувшись, он медленно побрёл прочь.

 

Ань Чжэ понял, что никто и ничто не замечает его, даже когда он принимает человеческий облик. Возможно, потому, что грибы встречаются повсюду, не обладают питательной ценностью, не агрессивны, а иногда даже ядовиты. Поэтому он и эти существа словно принадлежали разным мирам, существуя рядом, но не пересекаясь.

 

Возможно, Ань Цзэ был прав. Он — всего лишь маленький гриб.

http://bllate.org/book/13301/1183029

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь