Готовый перевод An Empire As A Betrothal Gift / Империя как подарок на помолвку: Глава 23. Ломая лёд

Глава 23. Ломая лёд

Лежать на льду, высматривая карпа…

 

 

Наступил ещё один день, когда обед был подан в зале дворца Янсинь. Широкий ассортимент блюд был богатым и ослепительным. Любой, почувствовав аппетитный аромат, вздохнул бы, получив благословение хорошей еды.

 

Император Цинь привык наслаждаться этими деликатесами. Он смотрел на них так, как будто в них не было ничего особенного, даже придирался…

 

– Сегодняшняя рыба не очень свежая, – Цзи Юэ отложил свои палочки для еды, сурово оценивая еду.

 

Услышав оценку другого человека, Вэй Лянь потянулся за кусочком и попробовал его, но не заметил никакого неприятного привкуса.

– Этот подданый думает, что это вкусно.

 

Цзи Юэ утверждал:

– Мы считаем это неприемлемым.

 

Вэй Лянь: «Хорошо. Ты император, твои слова непререкаемы».

 

Он знал, что Император Цинь был ужасно разборчив в еде, и если бы он думал, что еда плохая, то был бы решительно настроен не есть её.

 

– Забери её и попроси императорскую кухню приготовить другую, – приказал Вэй Лянь дворцовой служанке.

 

В присутствии Императора Цинь он имел право распоряжаться слугами дворцового зала Янсинь.

 

Дворцовая служанка ушла с благодарностью и вскоре вернулась, но не со свежеприготовленной рыбой, а с человеком.

 

Судя по одежде этого человека, он был главным поваром с императорской кухни.

 

Цзи Юэ слабо улыбнулся.

– Ты имеешь в виду, что мы должны съесть этого человека?

 

Главный повар, который уже дрожал от страха, впервые столкнувшись лицом к лицу с императором, был так напуган, что опустился на колени на месте, дрожа как осиновый лист.

– Ваше Величество, пожалуйста, сжальтесь!

 

До него доходили только слухи о пренебрежении Его Величества к человеческой жизни и его тираническом характере. За одно замечание его могут даже бросить в кастрюлю с горячим маслом и поджарить.

 

На лице Цзи Юэ не было и следа эмоций.

 

Не было никакой необходимости пугаться до такой степени. У него не было никакого желания пробовать человеческую плоть.

 

Он убил бесчисленное множество людей. Не только тех, кто был наёмными убийцами из разных стран, замаскированными во дворце, но и тех, кто совершил проступок. Он никогда умышленно не убивал невинных.

 

Не стоило усложнять жизнь этому повару.

 

Вэй Лянь увидел, как улыбка Цзи Юэ постепенно исчезла, и он не смог сдержать желание усмехнуться.

– Встань, Его Величество не ест людей.

 

Повар всё ещё не осмеливался поднять голову, поэтому он слышал только чистый, тёплый тон, похожий на весенний ветерок, дующий ему в лицо.

 

Это должен быть, по слухам, недавно популярный Вэй Гунцзы.

 

Вэй Гунцзы действительно пользовался благосклонностью Его Величества. Достаточно смелый, чтобы приказать ему встать до того, как Его Величество даст слово. Главный повар счёл приказ юноши противоречивым и не осмелился ему подчиниться.

 

Вэй Гунцзы пользовался благосклонностью Его Величества, так что, взяв дело в свои руки, он не разгневал бы Его Величество. Но если он встанет без приказа Его Величества, то в следующий момент может упасть замертво на месте.

 

Цзи Юэ увидел, что повар не двигается, поэтому он предупредил холодным голосом:

– Разве ты не слышал, что сказал молодой мастер?

 

Потрясённый словами Его Величества, главный повар наконец поднялся.

– Спасибо, Ваше Величество, спасибо, молодой мастер.

 

Казалось, он действительно недооценил важность Вэй Гунцзы для Его Величества.

 

Вэй Лянь не обращал внимания на то, что повар не прислушался к его словам ранее. Так как каждый ценил свою жизнь, было вполне естественно, что мужчина не осмелился довериться ему во время их первой встречи. Он спросил:

– О чём ты пришёл сообщить?

 

Теперь главный повар усвоил урок, он не осмелился проигнорировать слова Вэй Ляня и поклонился.

– Этого слугу зовут Ван Шоу, он главный повар императорской кухни. Его Величество требовал свежей рыбы, но ингредиенты для каждого дня закупаются на день, чтобы обеспечить свежесть. Сегодняшняя рыба… уже была самой свежей, второй на кухне нет.

 

Даже если и была, то со вчерашнего дня, та, которая была давно мертва и годилась только для дворцовых работников. Как он посмеет преподнести такое Его Величеству?

 

Узнав ситуацию, дворцовая служанка также боялась быть наказанной, когда вернётся с пустыми руками, поэтому потащила его за собой, чтобы он признался в преступлении.

 

Когда Ван Шоу набрался достаточно смелости, чтобы закончить, он опустил голову и стал ждать своего наказания. Это было не в его власти, но люди, стоящие над ним, не поняли бы борьбы подчинённых, и если бы было какое-то наказание, он мог только принять его.

 

Услышав это, Цзи Юэ промолчал. Он не был властным императором, поэтому махнул рукой, жестом приказывая повару удалиться.

 

Но Ван Шоу подумал, что Император Цинь махнул рукой, чтобы его вытащили и казнили. Его лицо внезапно побледнело, и страх наполнил его сердце.

 

Вэй Лянь внезапно заговорил:

– Этот подданый знает место, где есть свежий карп.

 

Цзи Юэ приподнял бровь.

– О?

 

Вэй Лянь улыбнулся.

– Да, этот подданый доставит туда Ваше Величество.

 

Цзи Юэ приподнял другую бровь.

– Тогда чего же ты ждёшь? Отведи нас посмотреть.

 

Вэй Лянь ответил:

– Хорошо.

 

Вскоре после этого они вдвоём ушли, повар остался на месте, так как никто не обращал на него внимания. Он колебался и не знал, что делать. Именно тогда Ли Фуцюань оглянулся и бросил на него многозначительный взгляд, который говорил: «Чего ты стоишь? Ты свободен».

 

Ван Шоу опешил, затем несколько раз кивнул и без промедления удалился, чувствуя, что ему дали новую жизнь.

 

И всё это благодаря Вэй Гунцзы, спасшему ему жизнь… Ему действительно удалось спастись от смерти.

 

В сердце Ван Шоу затаился страх, но в то же время была и благодарность к Вэй Ляню.

 

***

Цзи Юэ не знал, что он необъяснимым образом «носил чёрный горшок» из-за своей широко распространённой жестокой репутации. Даже если у него не было намерения убивать, другие всё равно ожидали, что он придёт в ярость.

 

Даже сотней слов он не смог бы объясниться, да он и не хотел этого в первую очередь. В конце концов, убийство одного человека было равносильно убийству ста человек. От первой крови на его руках он отстранился одним словом: невиновен.

 

Только правитель в процветающие времена нуждался в доброжелательной и добродетельной репутации, высоко ценимой народом. Правитель в смутные времена требовал несгибаемой мощи, которой очень боялся народ.

 

Излишне говорить, что он был последним.

 

Вэй Лянь тоже ничего не знал об этом. Он и не подозревал, что его своевременное замечание непреднамеренно принесёт ему положительную карму, и в будущем он получит большую помощь, в которой на самом деле не было необходимости.

 

Прямо сейчас они стояли посреди поля изо льда и снега. Вэй Лянь смотрел на замёрзшее озеро, держа в руках грелку.

 

Это было озеро Циньюань.

 

Весной, насколько хватало глаз, водная гладь блестела чистым цветом. В центре озера был павильон, до которого можно было добраться по мосту с девятью поворотами и где можно было наслаждаться плаванием карпа в воде в окружении великолепных пейзажей.

 

Однако сейчас была зима, и озеро было покрыто толстым слоем льда, так что даже если там и плавала рыба, она пряталась подо льдом, и её было нелегко поймать.

 

Вэй Лянь слышал от дворцовых работников, что двадцать «радужных» карпов светлого оранжево-розового цвета, которые были подарены Империей Лу в прошлом году, жили в этом озере.

 

– Если пробиться сквозь ледяную поверхность, разве там не будет свежего карпа, которого можно будет поймать и съесть? – спросил Вэй Лянь.

 

Прежде чем Цзи Юэ успел что-либо сказать, Ли Фуцюань встревожился:

– Молодой мастер Лянь, это дань уважения от Империи Лу. Один красочный карп стоит тысячу золотых, так как он единственный в своём роде. Его назначение – украшение, а не еда!

 

Это было бы безрассудной тратой природных ресурсов!

 

– Это не пустая трата, – Вэй Лянь с первого взгляда понял, что было на уме у Ли Фуцюаня. Его тон был мягким, но содержание было высокомерным. – Карп всю жизнь мечтает перепрыгнуть через «врата дракона». Так что желудок Его Величества то место, где им и положено быть. Вот как мы извлекаем из них пользу.

 

…Проклятая легенда о карпе, перепрыгивающем через врата дракона, даже не спросив, этого ли хотел карп!

 

Абсурд, это нелепо!

 

Но после своих предыдущих уроков Ли Фуцюань не осмелился опровергнуть Вэй Ляня, когда он повернулся к Его Величеству с глазами, полными «Ваше Величество не собирается это контролировать?».

 

Но когда он обратил своё внимание на Его Величество, то обнаружил, что тот действительно улыбается.

 

Это не была прежняя фальшивая, холодная улыбка. Глаза Его Величества были изогнуты в улыбке, тонкий след радости в глазах, который невозможно скрыть, переливался светом и мягким цветом. Чрезвычайно красивая.

 

Ли Фуцюань на мгновение застыл.

 

…Сколько лет прошло с тех пор, как он видел искреннюю улыбку на лице Его Величества?

 

Услышав, как Его Величество тихо спросил:

– Как Вэй Лан планирует пробиться сквозь такой толстый слой льда?

 

Ли Фуцюань собирался задохнуться.

 

Его Величество действительно рассматривал это предложение!

 

Была старая сказка о короле Чжоу Ю, зажигающем предупредительные маяки, которые призывали армии из окружающих вассальных государств в случае опасности только для того, чтобы рассмешить Бао Си. Но теперь, ради Вэй Гунцзы, Его Величество приготовит блюдо из карпа стоимостью в тысячу золотых. Это было крайне… своенравно!

 

Разумная сторона Ли Фуцюаня продолжала говорить ему, что об этом не может быть и речи, и как ближайший помощник, он должен убедить Его Величество помнить об этикете и не должен совершать такой грубый поступок.

 

Но когда он увидел редкую, расслабленную улыбку в глазах Его Величества, он снова заколебался.

 

Хорошо, было бы неплохо, если бы несколько карпов осчастливили Его Величество на этот раз.

 

Разбить замёрзшую гладь озера было нетрудно, труднее было разбить лёд вокруг сердца Его Величества.

 

Если бы Вэй Гунцзы обладал такой способностью… то он был бы ему вечно благодарен.

 

Когда Ли Фуцюань был полон решимости изменить своё мнение о Вэй Ляне, он услышал, как юноша легко сказал:

– Есть старая сказка о Ван Сяне, который лежал на льду в поисках карпа, ломая поверхность льда, используя тепло своего тела. Если Его Величество снимет одежду и ляжет на лёд, это должно сработать. О, верно, Ван Сян покорил небеса своей сыновней почтительностью, чего не мог сделать ни один обычный человек. Но так как Ваше Величество Истинный Дракон, ваша императорская энергия может заставить карпа сломать лёд, поэтому дворцовому работнику не нужно выполнять эту задачу.

 

Ли Фуцюань с ошеломлённым изумлением выслушал серьёзную чепуху из уст Вэй Ляня.

 

Он отказался от своих предыдущих слов.

 

Что это за цветочная интерпретация?

 

Это явно Су Даджи, бывшая бичом и вызвавшая крушение империи!

 

Ли Фуцюань в ужасе посмотрел на Его Величество.

 

Его Величество не собирался выполнять эту просьбу, верно?!

 

http://bllate.org/book/13297/1182451

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь