Готовый перевод I Rely On Poverty To Sweep Through Survival Games / Я полагаюсь на бедность, чтобы пройти игры на выживание: Глава 72. Бабушкины сказки на ночь (4)

Глава 72. Бабушкина сказка на ночь (4)

 

На следующее утро разум Сяо Ланя всё ещё пребывал в некотором оцепенении, когда молодой человек открыл глаза, и первое, что он увидел это… задница, залитая солнечным светом.

 

И на ней нижнее белье с Пикачу.

 

Сяо Лань был поражён, и его летаргия при пробуждении мгновенно исчезла.

 

Он протёр глаза и снова посмотрел, и, наконец, ясно увидел, что, чёрт возьми, происходит.

 

Поза Ван Тедди во сне была поистине ужасной.

 

Теперь всё его тело выглядело так, будто он упал головой вперёд, и только нижняя половина оставалась на кровати. Его ноги запутались в одеяле, как будто он не хотел расставаться с ним, а задница, прижатая к подушке, стала самой высокой точкой его тела. Так получилось, что через окно в комнату проникал луч света, из-за которого Пикачу на его нижнем белье казался ярким и великолепным.

 

Всё было действительно так, но Ван Тедди на противоположной кровати не проявлял признаков пробуждения. Он всё ещё счастливо спал. Этот беззаботный вид действительно походил на жирную свинью на свиноферме, которая весь день спала после еды и ела после сна.

 

Он жевал одеяло, причмокивая губами, как будто это очень аппетитно. Он даже бормотал себе под нос. Кто знал, что ему снилось.

 

Сяо Лань посмотрел на Ван Тедди и его чрезвычайно творческую позу во сне и сразу понял всю бездну страданий Ван Кэ.

– Неудивительно, что твой брат не хочет с тобой спать…

 

Уже по одной этой позе можно представить, каким мучением стала бы необходимость разделить постель с Ван Тедди.

 

Вскоре после этого металлическая дверь открылась, и вошла «бабушка».

 

Она родным тоном позвала игроков вставать.

– Хорошо ли вам спалось? Мои дорогие дети, поторопитесь и выходите. Бабушка принесёт вам завтрак. Хорошие дети не могут бездельничать в постели.

 

Когда игроки вышли из своих комнат, Сяо Лань заметил, что присутствовало всего восемь человек.

 

Его взгляд скользнул по комнатам, выбранным игроками, и он обнаружил, что в одной из них что-то не так.

 

Дверь в эту комнату была полуоткрыта. Паучий шелк прилипал к полу и потолку, и везде были пятна крови, оставленные чем-то, что тащили. Также было похоже, что некоторые остатки пищи после переваривания были смешаны с пятнами крови, что очень обескураживало. Сяо Лань вспомнил, что в этой комнате находился игрок-мужчина. Он выглядел очень тихим и практически ни с кем не общался.

 

Глядя на эту ситуацию, можно было сделать вывод, что, вероятно, для этого человека всё закончилось плохо.

 

Другие игроки также обнаружили, что с этой комнатой что-то не так, и не могли не осмотреться.

 

Увидев это, «бабушка» усмехнулась.

– Бабушка уже говорила, что непослушные дети будут наказаны…

 

Неописуемо мрачный и холодный воздух наполнял коридор, сметая всю сонливость от раннего подъёма. Каждый из игроков почувствовал, как их тела похолодели.

 

Они смотрели на грязную комнату и беспокоились о своём будущем. Следующим на очереди может стать любой из них.

 

– Пойдёмте. Будет плохо, если мы пропустим завтрак, – Сказав это, «бабушка» развернулась и направилась к металлической двери.

 

Игроки молча последовали за ней.

 

 «Бабушка» привела их в столовую. Она была не очень большой, и в основном вся посуда здесь оказалась деревянная. На полу лежал ковер с цветочным узором, а мебель была выполнена в деревенском стиле. Это выглядело очень утешительно.

 

Однако когда они увидели завтрак на столе, лица игроков стали такими же зелёными, как и цвет самого завтрака.

 

Потому что всё на столе было зелёным. Хотя они были тщательно нарезаны и выставлены на изысканных тарелках, это не могло скрыть того факта, что вся еда на столе представляла собой различные виды овощных листьев. Кроме того, эти овощи вообще не были никоим образом приготовлены и оставались сырыми. На столе не было даже соусов.

 

Цвет лица Ван Тедди был немного горьким. Он тихо сказал:

– Я… не хочу есть овощи, я хочу есть мясо. Даже колбаса с ветчиной хороша, ах.

 

Сяо Лань согласился и так же тихо ответил:

– Я чувствую, что люди определённо эволюционировали не только для того, чтобы есть овощи.

 

Двое из игроков обменялись болезненными и беспомощными взглядами. Сяо Лань чувствовал, что у него и тёмной кухни, вероятно, есть какая-то неразрешимая общая судьба. Во всех пройденных им играх не встретилось ни одного босса с нормальными кулинарными навыками.

 

Хотя он мог съесть их все, стол с зелёными овощами действительно вызывал у него сомнения.

 

Ло подошёл ближе к Сяо Ланю и мягко сказал:

– Господин, я сделаю для вас заказ в нескольких ресторанах с исключительными отзывами после того, как мы выйдем из игры.

 

У услышавшего это Сяо Ланя глаза снова загорелись надеждой.

 

Он должен пройти этот инстанс как можно скорее! Боль временна, а прекрасная надежда впереди. Его ждали стейк, тушёное мясо, лобстеры, шашлык, морепродукты и баранина быстрого приготовления!!!

 

Под опасным взглядом «бабушки» игроки подошли к столу и позавтракали так, словно им больше незачем жить.

 

Честно говоря, свежие и хрустящие овощи не так уж плохи на вкус и, вероятно, будут восхитительными в салате. Однако они просто жевали их без каких-либо приправ, к тому же овощи очень плохо утоляли голод. Количество еды, которое им необходимо съесть, чтобы набить желудок, было действительно немного болезненным.

 

Когда невыносимый завтрак закончился, «бабушка» вдруг сказала:

– Хорошие дети, раз уж вы пришли к бабушке, вы, естественно, должны вместе заниматься домашними делами, верно?

Бабушка выберет ребёнка, который поможет мне приготовить обед. Если не получится, бабушка его накажет. Но я снисходительная бабушка. Если ребёнок, совершивший ошибку, искренне раскаивается, бабушка его простит.

 

Её взгляд скользнул по игрокам, и, в конце концов, маленькие глаза остановились на Сяо Лане.

– Давай, счастливый ребёнок. У тебя есть шанс помочь бабушке.

 

Игроки смотрели на Сяо Ланя с сочувствием и злорадством.

 

Только Ван Тедди выглядел так, как будто дела обернулись к худшему. Он испытал на себе кулинарию Сяо Ланя. Этот опыт можно справедливо назвать самым мрачным временем в его жизни. Он не мог не заговорить и не попытаться посоветовать «бабушке» отказаться от этой ужасающей идеи.

– Хм… бабушка, ах, ты хочешь пересмотреть?..

 

Глаза «бабушки» стали острыми, и выражение её лица тоже ухудшилось. Она повернулась к Ван Тедди.

– Ты возражаешь против бабушкиной идеи?

 

Ван Тедди поперхнулся и замотал головой, как будто от этого зависела его жизнь. Затем он вспомнил, что её глаза не так хороши, и она могла не заметить его движений. Поэтому он также быстро добавил:

– Нет-нет…

 

Присутствующие игроки явно не знали, что должно произойти.

 

Ван Тедди теперь не знал, стоит ему посочувствовать «бабушке» или всё же сочувствовать игрокам, которым предстоит получить особый обед от Сяо Ланя.

 

После еды Сяо Лань последовал за «бабушкой» на кухню.

 

«Бабушка» указала на полку сбоку, на которой лежали овощи, и сказала Сяо Ланю:

– Помоги бабушке сначала почистить овощи, хороший ребёнок.

 

Сяо Лань согласился, затем взял таз для мытья овощей и направился к полке. Когда он повернулся и подошёл к ней, он почувствовал, что «бабушкин» взгляд всё время следит за ним, как если бы он приклеился к его спине.

 

Полка оказалась забита только овощами. Это было пространство пышной зелени, скапливавшейся до тех пор, пока она почти не слилась вместе.

 

Сяо Лань протянул руку к овощам. Он внезапно ощутил странное чувство, будто на него из темноты смотрело несколько злобных глаз. Они затаились, ожидая, когда Сяо Лань протянет руку, чтобы втянуть его в неизвестность.

 

Сяо Лань замер, но только на секунду. Он продолжал тянуться, как ни в чём не бывало, схватив нежный и пухлый зелёный овощ, который лежал перед ним.

 

В тот момент, когда он схватил овощ, жёсткая ледяная рука протянулась из темноты, чтобы крепко схватить запястье Сяо Ланя и с силой толкнуть его вперёд.

 

Как будто он мог предвидеть мучительную смерть этого человека от того, что его кости защёлкнутся твёрдой металлической полкой.

 

Однако движения не было.

 

Атаковавшее существо выглядело немного озадаченным. После ошеломляющего момента оно потянуло с ещё большей силой, но движения по-прежнему не было.

 

Уголок губ Сяо Ланя слегка скривился. Этот незнакомец на самом деле осмелился вступить с ним в игру с перетягиванием каната. Он был ещё слишком молод, слишком наивен. Сяо Лань перевернул ладонь, отпустив овощ, и схватил холодную руку, тянущую его, а затем сильно сжал.

 

С лёгким «треском» он сломал эту руку.

 

Кто знал, из чего сделана эта штука? Когда рука отломилась, крови не было, и она казалась лёгкой, как пёрышко. Сяо Лань попытался вытащить её, чтобы взглянуть поближе, но, в конце концов, она исчезла, как только солнечный свет коснулся её. Он только мельком увидел бледный цвет, как будто это что-то, что могло выжить только в темноте.

 

В этот момент «бабушка» заговорила из-за спины Сяо Ланя.

– Что это был за звук только что?

 

Сяо Лань слегка приподнял брови. «Бабушка» стояла в нескольких метрах от него, и звук щелчка руки тоже был очень слабым, но «бабушка» услышала его отчётливо.

 

Казалось, что, хотя её обоняние и зрение были не так хороши, слух оказался исключительно острый.

 

Слава богу, они с Ван Тедди стояли немного дальше, когда обсуждали её за спиной ранее. Они также говорили очень тихо. Однако в будущем ему следует быть более осторожным. Кто знал, не рассердится ли «бабушка», если узнает, что послушные дети не уважительно говорят о ней за её спиной.

 

На вопрос «бабушки» Сяо Лань спокойно ответил:

– О, я случайно сломал сельдерей. Извини, бабушка.

 

«Бабушка» ответила:

– О.

 

Она казалась очень безразличной. Кто знал, поверила она в это или нет?

 

После того, как Сяо Лань закончил мыть овощи, «бабушка» организовала для него приготовление еды.

 

Сяо Лань стоял перед плитой, держа сковороду, на которую указала «бабушка». Казалось, что над его головой раздаются удары, за которыми последовал тонкий, но липкий паучий шёлк, падающий на макушку.

 

Сяо Лань не поднял головы, а просто махнул сковородой, пытаясь отбросить то, что создавало проблемы над его головой. Затем он стал готовить по «бабушкиным» инструкциям.

 

Однако, похоже, паучий шёлк упал на сковороду?

 

Забудь, это не имеет значения.

 

А вот выражение бабушкиного лица действительно становилось всё темнее и темнее. Этот парень явно готовил, следуя инструкциям, которые она ему давала, но конечный продукт был крайне некачественным и даже более липким. Что за кулинарный гений этот парень?

 

Сяо Лань почувствовал, что атмосфера позади него не та, его руки остановились, и он стал более настороженным.

 

Слизь каталась по сковороде.

 

В следующую секунду в Сяо Ланя сзади ударил острый нож. Сяо Лань склонил голову и увернулся.

 

После этого в воздухе летало всё больше и больше ножей, их свист сливался в единый звук. Летающие ножи также превратились в непрерывный дождь лезвий, которые пытались поглотить Сяо Ланя.

 

– Ты… плохой… ребёнок…

 

На кухне раздавался резкий рёв. «Бабушка» выглядела очень рассерженной, когда летающие ножи безумно атаковали Сяо Ланя.

 

Сяо Лань умело и легко избегал их, его проворная фигура носилась по кухне.

 

Честно говоря, после многократного прохождения боевой подготовки, такого рода атаки, которые казались крупномасштабными, на самом деле для него пробиты дырами, как рыболовная сеть, и от них чрезвычайно легко уклониться.

 

Что касается смертоносности, то самым невыносимым по-прежнему оставался громкий «бабушкин» рёв, от которого болели уши.

 

Пятнадцать минут спустя.

 

Лезвия, наполнявшие воздух, остановились, и «бабушкин» голос снова прозвучал нежно.

– Мой милый ребёнок, ты знаешь, что ошибся?

 

Сяо Лань кивнул.

– Да, бабушка.

 

Оказалось, что продолжительность «бабушкиного» наказания составляла пятнадцать минут. Если вы прошли через него, то будут считать, что вы прошли.

 

После этого «бабушка» выгнала Сяо Ланя из кухни и решила, что лучше она сама приготовит обед.

 

Когда подошло время обеда, игроки потеряли дар речи, глядя на стол с блюдами.

 

Слева перед ними было обугленное неизвестное вещество чёрного цвета, которое напоминало кусочки угля и не выглядело съедобным. Благодаря «бабушкиному» представлению они узнали, что это пища любви, которую она приготовила сама.

 

Глаза игроков наполнились слезами. Бабушка, оказывается, у тебя такие кулинарные навыки. Мы больше не будем презирать, что ты даёшь нам есть овощи. 

 

Справа была слизь, ингредиенты которой нельзя было различить и которая выглядела так же несъедобно, как и то, что находилось на другой стороне.

 

Игроки смотрели на Сяо Ланя обиженными и возмущёнными глазами – «Мы происходим от одного корня, так зачем же нам убивать друг друга?!» [1]

 

____________________

 

Автору есть что сказать:

 

Сяо Лань: Вините во всём меня.

Ло: Кулинарные навыки господина – номер один в мире.

Ван Тедди + все игроки: У тебя совесть не болит?!

 

____________________

 

[1] 本自同根生,相煎何太急 [běn zì tóng gēn shēngxiāng jiān hé tài jí]  – «мы происходим от одного корня, так зачем же нам убивать друг друга».

Строка из стихотворения III в. н.э «七步» автора Цао Чжи (曹植). Образно в значении: междоусобицы, братоубийственная вражда.

Ссылается на: 煮豆燃萁 [zhǔ dòu rán qí] – варить бобы, сжигая бобовую ботву. Образно: разлад между братьями, вражда между родственниками, брат восстает на брата.

 

http://bllate.org/book/13293/1181783

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь