Готовый перевод If You Don't Become the Main Character, You'll Die / Не заполучишь главную роль - умрёшь.: 103 глава - Реставрация (5)

Я вернулся в предрассветный час, так что солнце взошло почти сразу же.

Когда я проснулся после, казалось, короткого как вздох сна, Леонардо по-прежнему был рядом. Не знаю, с самого ли начала он не уходил, или был рядом всё это время.

Но в любом случае мне вряд ли удалось бы это определить.

В большинстве случаев он не блистал талантом к актёрству— или, говоря иными словами, «убедительной лжи», но в подобных вещах проявлял странную изворотливость. Я о том, как он бесшумно появляется и исчезает, полностью подавляя своё присутствие.

На миг промелькнула догадка, а не связано ли это с его бродяжничеством в детстве и годами, которые он провёл в отряде наёмников, но мысль показалась слишком бесцеремонной, и я быстро отогнал её прочь.

С едва заметной улыбкой Леонардо поприветствовал меня:

— Доброе утро.

— Угу……

Солнечные лучи, пробивающиеся из-за его плеча, были настолько яркими, что резали глаза. Окна крепости были завешены очень тонкими, потёртыми занавесками, через которые напрямую проникал солнечный свет.

Пока я размышлял, что при ремонте в первую очередь нужно будет исправить именно этот моментик, Леонардо слегка подвинулся, заслонив меня от солнца.

Он охотно исполнял роль живой ширмы, пока я не пригладил лохматые волосы, потёр заспанные глаза, убрал с себя одеяло и поставил босые ноги на пол.

Когда я прошептал ему: «спасибо», Леонардо без лишних слов пододвинул к моим ногам ботинки, которые сам снял с меня прошлой ночью.

Теперь я даже не могу шутить, называя его слугой.

Порой казалось, что Леонардо даже сам не осознаёт, как далеко заходят его действия, поэтому остановить его было невозможно.

Постепенно начинаю ловить себя на мысли, что мне нравится такое обращение.

М-м…… думаю, нельзя слишком привыкать к этому. Не стану ли я из-за этого избалованным?

Беспричинно ворча про себя и попутно размышляя, как бы мне ответить на эту заботу, я достал единственное, что мог предложить:

 — Давай позавтракаем.

Тогда Леонардо, словно вспомнив наш ночной разговор, добавил:

— Питательной здоровой пищей.

— Ах, да. Чтобы прогнать остатки простуды, которой уже и след простыл.

Потом мы плечом к плечу пошли на кухню.

Припасов, которых я купил, осматривая рынок Эль-Данте, было не очень много. Я не хотел, чтобы внутри замка поползли странные слухи, мол мы бросили Леонардо, поэтому я всё-таки отказался от идеи взять с собой в город осла.

Закончив выведывать информацию о тёмных переулках, на обратном пути в замок для готовки мы приобрели на рынке лишь немного мяса, свежих овощей, связку специй и кухонную утварь.

Я собирался использовать их как раз для сегодняшнего завтрака.

— Только бы печь на кухне не обрушилась, пока будем готовить……

Кухня в этой древней крепости была изрядно потрёпана временем.

Тут полно вещей, выглядящих так, будто рассыплются от одного удара кулаком Леонардо — если задуматься, большинство предметов тут точно превратилось бы в щепки от его удара. Остаётся лишь надеяться, что они хоть немного прочнее, чем кажутся.

Я достал мягкую куриную тушку из прохладного тенистого склада, где хранилось мясо, и попросил Леонардо её разделать.

Ловким движением ножа Леонардо начал отделять мякоть от костей, а я развернулся, чтобы снова зайти в кладовую. Потому что забыл взять лук.

Пока я выбирал на стеллаже две крупных луковицы, чьё-то массивное присутствие приблизилось сзади. Повода для испуга не было.

Потому что я уже ощущал присутствие человека, следовавшего за мной, когда шёл на кухню.

Я шагнул ближе к стеллажу, избегая падающей на меня тени. В ответ сзади последовал ещё один шаг вперёд, сокративший дистанцию между нами.

— Эй…… здесь же тесно.

Леонардо, этот гадёныш, неужели он задумал тайное убийство, раздавив меня между стеллажом и припасами?

«Почему он сегодня такой?»

Обернувшись, я взглянул на этого болвана, Леонардо, но это вызвало ещё большее недоумение, потому что казалось, что он сам не осознаёт, что делает.

— Собираешься сделать из меня вяленое мясо? Или тебе тоже здесь что-то нужно?

После моей лёгкой укоризны Леонардо нерешительно отступил, отрицательно качнув головой.

— Ничего такого. ……Тебе не нужно с чем-нибудь помочь?

— Как насчёт того, чтобы закончить разделывать курицу?

— Ах.

Ты что, забыл, что как раз этим и занимался? Иногда он ведёт себя так до абсурдного беспечно, что это всерьёз беспокоит.

— Да уж…… а ты точно продвигаешься в исследовании подземного туннеля, пока меня нет? Как и ожидалось, мне тоже нужно пойти с тобой—

— Всё под контролем. Он не такой большой и запутанный, как в Синитре. Всё-таки есть явная разница между целым смоделированным подземным городом и простым путём для эвакуации.

Я почувствовал лёгкое сомнение, глядя на парня, который активно кивает, словно призывая просто довериться ему. Стоит ли?

На второе утро в крепости Лилиум, когда был утверждён сценарий и началась работа в подземном туннеле, я предложил пойти вместе, но тем, кто первым отказался от этого, активно размахивая головой, был Леонардо.

 

[Разве у тебя уже нет дел после полудня?]

[Ты же понимаешь, что говоришь сейчас об азартных играх?]

[И днём ты тоже занят, так как выведываешь информацию, сближаясь с людьми из замка. Поэтому ночью тебе положено отдыхать. Я первым изучу планировку, а осмотр места отложим на потом.]

 

На самом деле, дело было не только в занятости, у меня имелась и другая причина ненавидеть подземелье. Когда-нибудь это пройдёт, но для этого требовалось чуть больше времени.

 

[……Если что-то обнаружишь, сразу сообщи. Я готов в любое время.]

[Конечно.]

 

Мне хочется узнать всё о разговоре барона Роальда и графа Эртинеза, касательно «замысла». Чувствую, у графа есть какой-то план…… Но пока что у меня на руках недостаточно информации, так что не стоит спешить с выводами.

Единственные догадки, которые можно предположить, основаны на том, что слово «замысел» обычно используют в контексте восстания.

Отсюда следует, что, возможно, готовится какая-то история между королём Годриком и графом Эртинез.

Также стоит допустить вероятность того, что Леонардо, рассматривающий короля Годрика как объект мести, может сформировать своего рода сотрудничество с графом Эртинез.

Чтобы понять ситуацию детальнее, всё же необходима информация.

«Зовусь торговцем информацией, а сам ничего не знаю.»

Вздохнув с ироничной досадой, я вернулся на кухню, чтобы продолжить готовить завтрак. Леонардо вновь взялся за нож и ловко начал разделывать кости от мяса.

Поставив воду на огонь, я с грохотом опустил разделочную доску на стол, быстро нашинковал репчатый лук, морковь и лук-порей, затем добавил толстые и большие куриные кости в кастрюлю. Добавил соли, подсыпал щепотку сахара, теперь оставалось ждать, пока бульон настоится. Мясо я приправил специями, так что нужно подождать, пока оно пропитается ароматом и вкусом.

Время на приготовление бульона тянулось мучительно долго, поэтому я решил пока сходить помыться. Возможно, это игра воображения, но мне не давало покоя ощущение, будто запах перегара, вековая пыль и спёртый воздух из игорного дома всё ещё преследовали меня.

Когда я вернулся, Витторио уже проснулся и наблюдал на кухне за бурными пузырьками в кипящем бульоне.

Как только куриный бульон загустел, я обжарил на сковороде промаринованное мясо до румяной корочки, слегка пассеровал оставшиеся овощи. А затем вывалил всё в кастрюлю.

По изначальному замыслу сюда должна была идти паста, но я заменил её на самодельные клёцки, слепленные из теста. Раздобыть пасту или лапшу оказалось сложнее ожидаемого, да и душа начала тосковать по простонародному вкусу.

Витторио с азартом бросал кусочки теста в кастрюлю, а Леонардо помешивал половником, чтобы они не прилипли ко дну.

Пока я легонько стирал муку с щёк Витторио, сварившиеся клёцки лениво всплывали на поверхность. Аппетитный аромат и густой пар наполнили собой крепость, превратив её в подобие кастрюли, где размеренным ритмом булькал суп.

В этот же момент Леонардо мельком глянул в сторону улицы.

— Кто-то пришёл.

Я тоже повернул голову. Через узкое кухонное окно был виден опускающийся подъёмный мост крепости. Кто-то из замка пришёл?

Когда я вышел, сказав, что схожу проверить, увидел там Фердинандо.

— Молодой граф?

— Здравствуйте, Исаак. Я пришёл к Леонардо.

Судя по его выражению лица, разговор предстоял не короткий, так что я просто пригласил его внутрь. Следуя за мной на кухню, Фердинандо заговорил:

— Кажется, вы трапезничаете. Если я помешал—

В следующий миг, когда мы завернули за угол и взору открылась кухня, Фердинандо напугался, словно узрел мифическое чудище. Он поднял дрожащую руку и указав ею на Леонардо, спросил:

— ……Леонардо, ты сейчас… готови…шь? Ты… сам?

Не выпуская их рук половник, Леонардо коротко ответил:

— Да.

По-настоящему безразличный ответ. Но Фердинандо был слишком ошеломлён, чтобы заметить это.

— Ты……? С каких это пор……

Это выглядит странно со стороны людей, знающих оригинального Леонардо? Надеясь скрыть слишком резкую перемену, которая может создать впечатление, будто поменялся сам человек, я заговорил:

— Мы как раз собирались завтракать. Вы уже ели, молодой граф?

— Что? Нет, ещё нет—

— Тогда присоединяйтесь к нам!

Есть несколько эффективных способов заткнуть человеку рот, и из них наименее агрессивный и гибкий — просто сунуть ему что-нибудь в рот.

Вот так, безвольно шагая, Фердинандо позволил усадить себя за стол.

Разварившиеся клёцки сделали бульон слегка мутным, но в целом суп оставался прозрачным. Овощи, пропитавшиеся насыщенным бульоном, сочное куриное мясо и нежные клёцки заполнили миску доверху.

Простейшая композиция, которую можно есть ложкой.

«Это же куриный калькуксу……» [1]

Хоть и было солонее, да и ингредиенты отличались, но на вкус похоже. Бульон согревает пищевод до самого желудка — приятное тепло.

Фердинандо, с подозрением косившийся на суп по причине того, что в процессе приготовления принимал участие Леонардо, попробовал его и восхитился.

Кажется, он уже второй раз в этом эпизоде поражается чему-то, просто непринуждённо завтракая вместе с нами.

— Ты и вправду изменился. — произнёс Фердинандо, наблюдая за тем, как Леонардо опустошает свою тарелку за считанные секунды.

Затем он продолжил говорить с чуть более серьёзным выражением лица. В конце концов, он пришёл сюда, потому что хотел сказать что-то Леонардо.

— Мне жаль, что я не смог должным образом заступиться за тебя во время ужина. Не думал, что отец проявит такую категоричность. Даже не предполагал, что он питает такую неприязнь к отношениям между простолюдином и дворянином. Прости, что позволил привести туда Исаака и его сына и поставил их в такую ситуацию.

— Всё нор—

Под столом я ударил Леонардо по ноге. Ш-ш, а ну молчи, моя чуйка говорит, что нам перепадёт что-то хорошее.

Вскоре Фердинандо твёрдо заявил:

— Если хочешь, я помогу с тем, чтобы твою с Исааком связь признали.

И добавил:

— Ведь дружба — поистине дорогая ценность.

 

[Персона <Мнимый любовник> злорадно-пренебрежительно фыркает]

 

Тц. Возвращайся обратно.

 


[1] Куриный калькуксу* — корейское блюдо из тонкой, нарезанной вручную лапши с бульоном и овощами, и в данном случае, с добавлением курицы.

http://bllate.org/book/13271/1180055

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь