Готовый перевод Welcome to the nightmare game 1-4 / Добро пожаловать в кошмарную игру 1-4: Глава 103. Тайное общество убийц (5)


Вопрос: Как притвориться геем без моральных принципов, сохраняя их на гедонистической вечеринке? Срочно, онлайн и т.д.


Ответ: Сначала держись стойко, потом ищи натуралов для флирта.


Ци Лэжэнь, твердо решивший следовать этому плану, непринужденно беседовал с миссис Кэтлин, перекидываясь шутками. Когда натуральная женщина и гей четко осознают ориентации друг друга, между ними возникает что-то вроде "вежливого флирта".


К счастью, моральные устои миссис Кэтлин не опустились до критической отметки - их общение ограничилось именно этим "ритуальным" уровнем, не переходя в "вежливый секс". Она быстро начала демонстрировать ему своих подчиненных-мужчин, выстраивая их как товар на витрине.


Совершенно отчаявшийся Ци Лэжэнь с ужасом разглядывал группу манерных мужчин.


Он. Абсолютно. Не. Хотел. Иметь. Дело. С. Мужчинами!


— Большинство моих подопечных предпочитают женщин, но эти парни универсальны. Разве они тебе не нравятся? — Кэтлин внимательно изучала лицо Рэда. За маской он сохранял улыбку, но его рассеянный взгляд выдавал отсутствие интереса к представленным "экземплярам".


Эшли нервно наблюдал за Рэдом. Маска скрывала половину его лица, оставляя видимыми лишь губы насыщенного алого оттенка. Сделав глоток вина, он указал на пару в углу, увлеченно "обменивавшуюся жизненным опытом". 


— А этот мужчина тоже из ваших?


Миссис Кэтлин бросила оценивающий взгляд и мягко улыбнулась:

— А, Сид? Он любовник одной из моих подчиненных. Если не считать тела, в нем мало примечательного. Разве что в постели он неплох. Заинтересовался?


Губы Рэда изогнулись. Он поднял руку Кэтлин, оставив на ней легкий поцелуй. 


— Благодарю за рекомендацию.


Оставив миссис Кэтлин и меланхоличного Эшли, он направился в угол грациозной походкой, напоминающей движения кошки.


Зал был пропитан коктейлем неприятных запахов - алкоголь, табак, наркотические вещества - все смешалось в дурманящий коктейль, уводящий гостей в пучину порока. Оглушительная музыка буквально сотрясала стены. Молодые люди на танцполе, забыв о тяготах выживания, предавались разврату и вседозволенности.


Зрелище было одновременно жалким и печальным.


Как ни парадоксально, среди этого шумного веселья, окруженный людьми, Ци Лэжэнь ощущал леденящее одиночество.


Ведь это было не его место. Нужно было найти способ незаметно исчезнуть...


Он поклялся себе продержаться до конца, превозмогая отвращение.


— Нет ничего приятнее, чем закурить после...— загадочный незнакомец в маске опустился рядом с Сидом. Тот, переживающий "время мудреца", замер. Его спутница лишь кокетливо улыбнулась, потянувшись к незнакомцу для поцелуя.


(прим. кит. 贤者时间 - период после оргазма, когда желания временно угасают), 


Но стройный палец преградил путь к ее накрашенным губам: 

— Простите, мадам, но женщины мне неинтересны.


Женщина презрительно скривилась, подобрала разбросанную одежду и удалилась, даже не оглянувшись.


Сид, брошенный партнершей, настороженно разглядывал незнакомца. Он не припоминал этого человека на предыдущих вечеринках. Миссис Кэтлин упоминала о важном госте сегодня...


Погодите-ка, что он только что сказал? Не интересуется женщинами? Тогда зачем он здесь?..


По спине Сида пробежал холодный пот.


Незнакомец с явным интересом изучал его тело: 

— У тебя отличная мускулатура, и ягодицы достаточно упругие. У меня когда-то был любовник с подобным телосложением... жаль, он мертв. Глядя на тебя, я вспоминаю его.


Сид, натурал, вынужденный сидеть обнаженным перед геем, испытывал сильнейший дискомфорт. Перед ним был мужчина с длинными ногами, тонкой талией и фарфоровой кожей - типичный "пассивный" типаж. Если не считать гендера, он был безупречен. Сид отчетливо понимал, что оскорблять гостя нельзя, но... Боже правый, он же натурал!!!


Его оцепенение, кажется, лишь раззадорило незнакомца. Тот, легкий как кошка, перекатился и уселся на него, неспеша закуривая. Густой дым придавал его слегка приподнятым губам особую обольстительность.


— Хочешь одну?


— Э... ладно...


Мужчина оседлал его, длинные пальцы скользнули по рельефным мышцам. Холодные прикосновения вызвали мурашки на коже Сида. Незнакомец, подобно змее, вложил ему в рот сигарету, прикурив от своей.


Тусклый свет тлеющего конца создавал атмосферу двусмысленности в этом укромном уголке. Маскарадный гость стряхнул пепел, и тот опалил ключицу Сида. Незнакомец вздохнул и сдул пепел с его кожи.


Аромат дыма окутал обнаженное тело, возбуждая сильнее, чем прикосновения.


Мужчина тихо рассмеялся, и светло-карие глаза за маской уставились на него: 

— Но разве сигарета сравнится с тем, что у меня пониже?


Лицо Сида исказилось. Что, этот наглец метит на его "хризантему"?!


— Хм? Что? Если ты достаточно искусен, я не против... главное, чтобы мне было приятно...— Колено незнакомца двинулось к слабому месту Сида, заставив того издать постыдный звук.


Бледный Сид искал спасения у миссис Кэтлин, но та лишь одобрительно кивнула: 

— Выкладывайся!


Как натурал, он не ожидал такого поворота. А если не сможет... его убьют? Однако отчаявшийся Сид остался без ответа. Незнакомец прошептал ему на ухо адрес, затем слез, поправил одежду и улыбнулся: 

— Я буду ждать тебя там. Не заставляй ждать.


С этими словами он легко зашагал сквозь толпу и вернулся к миссис Кэтлин.


— Вы разрешаете вынос? — весело спросил Рэд, и миссис Кэтлин звонко стукнула бокалом.


— Конечно, но вам не обязательно. Здесь есть задняя комната со всем, что вам нужно, — ответила миссис Кэтлин.


— Когда люди "общаются" друг с другом, это также момент, когда они меньше всего подготовлены. Я предпочитаю находиться на своей территории, — легко парировал Рэд.


Миссис Кэтлин выразила понимание и вежливо проводила его до двери: 

— Церемония выбора через неделю...


Рэд взял у официанта плащ и набросил его на плечи. Сняв маску, он надменно и сдержанно произнёс: 

— Это всего лишь ритуал без интриги. Победителем могу быть только я.


— Желаю вам успехов, — сказала миссис Кэтлин.


— Благодарю за доброту. О, и пусть моя "пицца" прибудет ко мне через полчаса. Мне нужно подготовить кое-какие "прелести". — Он улыбнулся и развернулся.


Едва выйдя из бара, Ци Лэжэнь облегчённо вздохнул. Хотя он пробыл внутри всего полчаса, время словно растянулось в вечность. Как современный молодой человек XXI века, он определённо не был готов к подобным испытаниям. Он едва сдерживал выражение лица, но, к счастью, маска скрывала его эмоции.


Ци Лэжэнь рассматривал вариант прямо отказаться от "щедрости" миссис Кэтлин, но это могло омрачить их сотрудничество. Лучшим решением было сначала сделать предложение, а потом найти повод отослать человека. Времени было в обрез — нужно срочно встретиться с агентом управления, который должен был подыграть ему в роли "мистера Навынос", а затем под предлогом "по дороге встретил кого-то покруче, возвращайся к тусовке" отправить его обратно. Идеальный план.


Вернувшись ближе к своему временному убежищу, Ци Лэжэнь свистнул и зашёл внутрь, ожидая контакта от сотрудников. Вскоре на втором этаже раздались лёгкие шаги, и он снова свистнул, давая понять, что в помещении никого нет.


Шаги приближались, и кто-то спускался по лестнице. Ци Лэжэнь поднял голову — его спокойное выражение лица моментально окаменело.


— Нин... Нин Чжоу? — Ци Лэжэнь, облачённый в странную одежду, с густым макияжем и пропахший алкоголем и табаком, резко подскочил с дивана, выглядея одновременно смущённым и нервным.


Нин Чжоу задержал на нём взгляд на несколько секунд, затем нахмурился и холодно спросил: 

— В чём дело?


Ци Лэжэню хотелось провалиться сквозь землю. Как он мог объяснить консервативному и сдержанному Нин Чжоу, что сейчас ему нужен человек, который разденется и поможет ему?!


— Кто ещё рядом, кроме тебя? — побледнев, спросил Ци Лэжэнь.


— Мяо Ли.


«......»


Небеса, вы хотите моей смерти?!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://bllate.org/book/13221/1178239

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь