[Игрок Ци Лэжэнь начал квест: Колдовское Жертвоприношение]
[Предыстория квеста: В деревне Мака и нескольких соседних поселениях существует традиция каждые три года приносить в жертву демонам тринадцать юных девушек. Этих девушек загоняют в глубины леса, где они должны разблокировать четыре запечатанные башни, чтобы открыть священный жертвенный дворец. Там одна из девушек будет выбрана, чтобы навеки стать ведьмой демона.]
[В связи с особенностями квеста, мужские персонажи получат женские тела на время выполнения задания, с возможностью обратного преобразования после завершения.]
[Колдовское Жертвоприношение (Этап 1): Распечатать четыре башни. Текущий прогресс: 0/4.]
[Синхронизация: 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1. Синхронизация завершена.]
Сознание возвращалось постепенно. Ци Лэжэнь ощутил лёгкую тряску под собой, отдалённый стук копыт и приглушённые женские голоса на грани восприятия. Резко открыв глаза, он осознал:
Он находился в повозке.
Перед его мысленным взором мелькали строки игровых уведомлений, и при прочтении одного из них он машинально посмотрел вниз — и да, на его груди теперь красовались две явно лишние выпуклости, которых там быть никак не должно.
Что за чёрт?! Тому, кто разработал этот квест, срочно требовалась помощь психиатра, потому что это уже переходило границы сомнительного вкуса и вступало на территорию откровенной психопатии. С мрачным предчувствием он сжал бёдра и почувствовал — да, той самой важной детали между ног действительно не было.
Чёртова игра.
Ци Лэжэнь теперь поклялся себе НИКОГДА в жизни не выбирать женский аватар просто ради эстетики. Психологическая травма оказалась слишком глубокой.
— Ты в порядке? — раздался голос сидящей напротив него девушки.
Ци Лэжэнь стряхнул с лица все эмоции, поднимая голову, но замер при виде явно азиатской внешности собеседницы. Его взгляд автоматически скользнул к её талии — ремня не было видно, но поскольку они оба носили идентичные белые жертвенные одеяния, оставалось неясным, отсутствовал ли он изначально или был просто скрыт. NPC? Или игрок?
— Я Е Ся, приятно познакомиться. Мы... находимся в одинаковом положении, — с лёгким движением головы она без тени смущения похлопала себя по поясу, тем самым раскрывая свою принадлежность к игрокам.
Е Ся... С таким именем мог ли этот персонаж тоже оказаться мужчиной в женском теле? Однако учитывая лёгкость, с которой она представилась, возможно, это было не так.
Ци Лэжэнь перевёл внимание на двух других девушек в повозке. Одна из них, судя по изумрудным глазам и чертам лица, была явно смешанной крови и робко жалась в углу, в то время как другая представляла собой классический образ голубоглазой блондинки-куклы.
Блондинка, явно самая младшая из всех, уставилась на них влажными глазами:
— Вы не видели мою старшую сестру?
— Как её зовут? — спросила Е Ся.
— Её зовут Айша, а меня — Элли. Если вы её увидите, пожалуйста, приведите её ко мне! — взмолилась девочка. — Она часто болеет, и я боюсь, что с ней что-то случится, пока она совсем одна...
Почти мгновенно Ци Лэжэнь получил уведомление:
[Побочный квест: Найти Айшу. Помочь Элли воссоединиться с сестрой до завершения основного задания. Награда: 10 дней жизни + Рандомный предмет х1. Штраф за провал отсутствует.]
Когда он вопросительно взглянул на Е Ся, то обнаружил, что та уже смотрит на него — очевидно, она тоже получила этот квест.
— Похоже, пока мы можем считать себя временными союзниками, — заметила она.
— Именно так, — ответил Ци Лэжэнь и тут же вздрогнул от звука собственного голоса. Что это за лоли-писклявость?! Кто-нибудь, спасите его от этого кошмара!
Е Ся рассмеялась и игриво прикрыла глаза ресницами:
— Такие миленькие девочки не должны выглядеть такими серьёзными.
Его... дразнят? Ци Лэжэнь на секунду застыл, возмущённый ярлыком "миленькая девочка". Он, может, и не дотягивает до уровня красоты Су Хэ, но в реальной жизни запросто выпрашивал лишнюю порцию у тёток в столовой! Почему его женская версия оказалась лоли?!
— Ци Лэжэнь. Моё имя, — представился он, благодаря небеса за унисекс-имя. Сейчас раскрывать свой истинный пол было бы слишком неловко.
— А тебя как зовут? — Е Ся повернулась к дрожащей в углу девушке.
Та заколебалась, в глазах мелькнуло беспокойство:
— Меня... меня зовут Анна... — Она опустила голову и замолчала.
Создавалось впечатление, что Анна осознавала серьёзность их положения гораздо лучше, чем наивная и всё ещё детская Элли.
— Три года назад из соседней деревни выбрали одну девочку, — вдруг заговорила Элли, рассказывая Е Ся местную легенду. — Взрослые говорили, что она отправилась служить благородному демону... а теперь настала наша очередь. Моя сестра очень боялась и всё твердила, что не хочет идти, но тех, кто отказывается, запирают... Несколько дней назад несколько девушек сбежали вместе. Старейшина отправил за ними целую толпу людей. Интересно, удалось ли им убежать...
Сбежали вместе? Ци Лэжэнь взглянул на тыльную сторону своей левой руки, которая после трансформации уменьшилась на несколько размеров — клеймо на ней, вероятно, показывало принадлежность к беглянке.
Его осенила мысль:
— Ты не знаешь, сколько именно девушек сбежало?
Элли начала загибать пальцы:
— Одна, две, три, четыре, пять... шесть. Всего шесть девушек убежали.
Значит, в этом квесте, скорее всего, участвовало шесть игроков.
Элли сморщила носик и поникла:
— Я так скучаю по сестре...
— Не переживай, — успокоила её Е Ся, нежно погладив по голове. — Мы найдём твою сестру.
Какая милашка...
Нет, не время думать о милоте! Ци Лэжэнь резко перевёл мысли на текущую ситуацию:
— Куда мы сейчас направляемся?
— В Демонический Лес. Старейшина сказал, что нам нужно разблокировать четыре запечатанные башни, прежде чем идти в подземный дворец к благородному демону. Но... но я так хочу домой...
Информация Элли в целом соответствовала предыстории квеста. Закрыв глаза, Ци Лэжэнь мысленно структурировал детали:
1. Найти четыре башни.
2. Каким-то образом снять с них печати.
3. Пройти в подземный дворец.
4. Стать ведьмой (что явно не входило в его планы).
Его сила и скорость в этом теле явно уменьшились. Он приобрёл несколько потенциально полезных предметов на остатки своего срока жизни, но гарантий их использования не было. К счастью, Су Хэ оставил ему [Кинжал Жажды Крови] перед расставанием...
***
— Боюсь, этот квест окажется для тебя весьма сложным, — сказал тогда Су Хэ, стоя с ним у входа в деревню Мака, спокойный и невозмутимый как всегда. — Я мало чем могу помочь, но надеюсь, это тебе пригодится.
Он протянул изящно украшенный кинжал.
Прежде чем Ци Лэжэнь успел возразить, Су Хэ мягко перебил его с улыбкой:
— Прошу, выслушай до конца. Это может прозвучать самонадеянно, но мне не нужны подобные виды оружия. Для меня этот кинжал — всего лишь очередной экспонат коллекции, тогда как для тебя он может стать незаменимым. Твой навык S/L хорошо сочетается с ним — возможно, ты быстро раскроешь его способности. Но самое главное...
— Я очень надеюсь, что мы встретимся вновь. — Его голос был тих, как лёгкий ветерок, настолько нежный, что Ци Лэжэню казалось — картина перед ним вот-вот разлетится от неосторожного прикосновения. — Поэтому обязательно выживи, хорошо? Давай как-нибудь снова отправимся в приключение — я уже с нетерпением жду этого дня.
***
Повозка внезапно остановилась. Под оглушительный лай собак снаружи дверь распахнулась, и всех четверых "жертв" вытолкнули наружу.
Мир за пределами деревни Сумерек, подчинённый естественному циклу дня и ночи, сейчас был окутан дымчатыми сумерками. Лес перед ними источал леденящую жуть, от которой Ци Лэжэнь невольно замедлил шаг.
Неподалёку кучка вооружённых деревенских перешёптывалась между собой — судя по обрывкам фраз, которые ему удалось услышать, две повозки ещё не достигли пункта назначения.
— Время пришло, — из толпы вышел пожилой житель, за которым следовали четыре ощетинившихся, покрытых слюной пса, сдерживаемые поводками. Элли и Анна вздрагивали от каждого лая, пытаясь спрятаться за двумя другими.
— Это жестоко, но у нас нет выбора... Мы все умрём, если не ублажим Его Превосходительство. — Морщинистое лицо старейшины исказилось в фальшивой гримасе сочувствия, когда он махнул рукой стоящим сзади односельчанам. — Отпустите их.
В тот момент, когда поводки ослабли, псы рванули вперёд.
Эль завизжала, подхватив подол платья, и бросилась в лес. Ци Лэжэнь последовал её примеру, но жертвенное одеяние оказалось серьёзной помехой для передвижения. Как человек, впервые в жизни носивший платье, он быстро отстал от остальных троих, чувствуя, как собаки кусают его за пятки.
Четверых "жертв" безжалостно загнали в лес, и вскоре они потеряли друг друга из вида в отчаянной попытке спастись.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://bllate.org/book/13221/1178168
Сказал спасибо 1 читатель