— Падающая звезда — это астрономическое явление. Земля, на которой мы сейчас находимся... кхм, тебе всё равно не понять. Просто знай, что падающие звезды — это нормально, это просто звезда, которая пролетает мимо нас, и ты её видишь. Некоторые звёзды встречаются с нами регулярно, например, звезда по имени Халли, это комета, которая появляется раз в семьдесят шесть лет.
Тан Хуан слушала, понимая лишь частично, а Яо-сань, стоя рядом, сказал:
— Маленький хозяин читал книги и многое знает.
Тётя Яо добавила:
— Верно, образованные люди отличаются от нас.
Объяснить Тан Хуан, что такое метеор, было слишком сложно, поэтому Тан Шэнь поверхностно рассказал пару вещей и отправился спать в свою комнату.
В тот же момент, в столице великой Сун, Шэнцзине.
Величественный императорский дворец, строгий внутренний двор.
В тёмной ночи отряд солдат в доспехах, держащих длинные копья, шагал по каменным плитам, издавая глухие звуки. Во внутренних покоях царила тишина, если не считать негромких шагов патрульных солдат, и только в одном великолепном дворце тускло мерцал свет.
Свет замерцал, и внезапный порыв ветра превратил его в тьму.
Из комнаты раздался испуганный крик:
— Люди, скорее, зажгите для чжэня лампу долголетия!
П.п: *Чжэнь (朕) – Мы. Так императоры говорили о себе, начиная с династии Цинь.
Мгновенно двое маленьких слуг в даосских одеждах, согнувшись, вбежали в зал и подошли к ряду бронзовых ламп. При ближайшем рассмотрении оказалось, что лампы не погасли, но огонь был настолько слаб, что осталась лишь искра.
Слуги, бледные от страха, дрожащими руками зажгли девять ламп долголетия.
Среди золотых украшений и резных балок пожилой человек в белом даосском одеянии с длинной бородой глубоко вздохнул. Он с тревогой подошёл к лампам и пристально, с одержимостью, посмотрел на них.
— Что это был за ветер? — спросил он.
Двое слуг упали на колени:
— Ваше величество, пощадите!
У старика было белое лицо, узкие глаза и густые брови. Он спокойно смотрел на слуг, его взгляд был глубоким. Он молчал, но, прежде чем он успел заговорить, снаружи раздался голос:
— Ваше величество, глава Астрономического управления прибыл с докладом!
Император Сун, Чжао Фу, остановился:
— Впустить.
Глава Астрономического управления Ли Сяожэнь быстро вошёл в зал, не смея поднять голову. Краем глаза он увидел двух слуг, стоящих на коленях, и мысленно выругался. Услышав, что лампа долголетия погасла, он поспешил сюда, но всё же опоздал. Эти двое слуг были его лучшими учениками, и он думал, что служба у императора будет хорошим делом, но не ожидал такой беды.
Одетый в парадную мантию с символами Тайцзи и Багуа*, с перьями фазана в волосах, Ли Сяожэнь поклонился:
— Ваше величество, звезда размером с персик упала с неба, прошла через Пурпурный дворец, вошла в Тайвэй и остановилась над императорской звездой, угрожая нашей великой династии Сун!
П.п: * Тайцзи и Багуа (太极八卦) — знак, в центре которого «рыбки инь-ян», а по окружности триграммы для гадания — багуа.
На лице Чжао Фу появилось беспокойство. Он сделал два шага вперёд, затем остановился:
— Расскажи подробнее.
Ли Сяожэнь снова подробно описал явление метеора и добавил:
— Ваше величество, звезда остановилась над императорской звездой и исчезла без следа. Это может быть предзнаменованием беды.
— Почему?
Как он мог знать? Метеор появился внезапно с юга, исчезнув на севере. Может быть, на юге произойдут беспорядки? Или мятежники захватят власть?
Ли Сяожэнь вдруг вспомнил об одном человеке и, не моргнув глазом, сказал:
— Эта звезда прошла через двадцать две звезды Тяньшиюань*, вошла в Пурпурный дворец и исчезла без следа. Она, должно быть, скрывалась много лет. Я наблюдал за звёздами, и императорская звезда сияет, как солнце, императорская власть процветает, и за последние двадцать лет ничего не угрожало. Видимо, эта зловещая звезда уже была подавлена вашим величеством и скрывалась рядом с вами много лет, но в последнее время появились признаки её возрождения.
П.п: *Тяньшиюань (天市垣) — это одно из трёх крупных астеризмов (групп звёзд) в традиционной китайской астрономии. Оно ассоциируется с небесным рынком и состоит из множества звёзд.
Чжао Фу прищурился:
— Подавлена мной, скрывалась много лет… возрождение?
Ли Сяожэнь, стиснув зубы, добавил:
— Ваше величество, чтобы уничтожить сорняк, нужно вырвать его с корнем.
Чжао Фу спокойно смотрел на Ли Сяожэня. Служить императору — всё равно что быть рядом с тигром. Ли Сяожэнь затаил дыхание, как ребёнок, не смея дышать.
— Мой любимый министр… кстати говоря, он тоже провёл в тюрьме двадцать четыре года, верно?
Ли Сяожэнь поклонился до земли:
— Ваш слуга глуп. Он не знает, о чём говорит ваше величество.
Чжао Фу раздражённо сказал:
— Я понял, можешь идти.
— Этот слуга откланивается.
Ли Сяожэнь, дрожа, поднялся с пола. Едва он встал, как услышал спокойный голос Чжао Фу:
— Этих двоих — казнить.
Двое слуг закричали:
— Ваше величество, пощадите!
Ли Сяожэнь вздрогнул и, не оборачиваясь, вышел из зала.
Покинув императорские покои, он вытер пот со лба и услышал два вскрика из-за дверей. Ли Сяожэнь сделал вид, что ничего не слышал, и спокойно покинул дворец.
Цзяннань, уезд Гусу.
Зная, что они возвращаются в дом семьи Тан, Тан Хуан была одновременно полна любопытна и ужасно нервничала. Девочка надела новое платье, купленное накануне с тётей Яо на той улице, чем привлекла внимание Тан Шэня.
Тан Хуан смутилась:
— На что ты смотришь?
Тан Шэнь поддразнил её:
— Смотрю на свою сестру, которая больше не носит простую одежду, а стала настоящей красавицей. Раньше я думал, что ты деревенская девушка.
Тан Хуан: «...»
— Тан Шэнь!!!
Брат и сестра собрались отправиться в западную часть города Гусу, в дом Тан-цзюйжэня. Перед выходом Тан Шэнь сказал:
— Чуть не забыл кое-что.
Через некоторое время он вышел из комнаты с чем-то в руках. Тан Хуан не разглядела, что это было, но заметила, что это была какая-то табличка.
Брат и сестра вышли из дома и направились в западную часть города Гусу, к дому Тан-цзюйжэня.
http://bllate.org/book/13194/1176510
Сказали спасибо 0 читателей