Готовый перевод The Kingdom That Never Sleeps / Хочешь жить – умей вертеться [❤️] [Завершено✅]: Глава 1.2 Без денег

После завершения церемонии пробуждения ума семья вручила Цзэн-фуцзы и Тан Шэню два красных конверта*, а также по коробке холодного пирога и корзину сладких рисовых пирожков, что символизировало успешную сдачу экзаменов.

П.п.: В красных конвертах по китайской традиции принято вручать деньги, например, в качестве подарка или вознаграждения. Красный цвет конверта воспринимается как пожелание удачи.

Когда эти люди ушли, Тан Шэнь с сожалением сказал:

— Учитель, вы можете заботиться обо мне какое-то время, но не всю жизнь.

Цзэн-фуцзы взял кусочек холодного пирога и, жуя, произнёс:

— Ты это понимаешь? Я, старик, уже одной ногой в могиле. Если ты действительно хочешь, чтобы я не волновался, то вернись к учёбе и получи учёную степень.

Тан Шэнь невинно ответил:

— У меня дома пусто, я не могу позволить себе такие высокие сборы за обучение.

Цзэн-фуцзы рассердился:

— Разве я нуждаюсь в твоих деньгах?

С этими словами он бросил кусочек холодного пирога в Тан Шэня.

Красивый юноша рассмеялся, уклонился от пирога, а затем без зазрения совести взял красный конверт и сбежал. На полпути он, кажется, вспомнил, что забыл что-то, вернулся и забрал коробку с холодным пирогом и корзину сладких рисовых пирожков.

Цзэн-фуцзы от злости широко раскрыл глаза.

Тан Шэнь с серьёзным видом сказал:

— А-Хуан любит это.

— Проваливай!

— Ха-ха-ха.

Покинув школу, Тан Шэнь зашагал через поле рапса. По дороге он достал из коробки кусочек холодного пирога и откусил.

— Хм… финики, клейкий рис, вкус фиников слишком сильный, немного похоже на финиковое мороженое? — сказал он, смеясь и покачивая головой. — Но до мороженого далеко.

Несмотря на это, он продолжал идти и снова взял кусочек.

Когда Тан Шэнь пересёк рапсовое поле, он оглянулся на школу.

Голубое небо, белые облака, деревенские дома и жёлтые цветы.

«Уже два месяца…»

Да, прошло уже два месяца с тех пор, как Тан Шэнь оказался в деревне Чжао, став этим самым «Тан Шэнем».

Его тоже звали Тан Шэнь.

Два месяца назад он был докторантом одного из топовых университетов Китая, работал с профессором над экспериментом по исследованию потребления новой энергии. Этот эксперимент выжал все силы из всех исследователей лаборатории, Тан Шэнь не спал три дня и три ночи, наконец вычислил важные данные, закрыл глаза, открыл…

И оказался здесь.

Только что попавший в древность Тан Шэнь пребывал в полном замешательстве. Он ещё не успел выбраться из болота экспериментальных данных, как столкнулся с ещё более серьёзной проблемой выживания: нечего есть!

Вспоминая тяжёлые события двухмесячной давности, Тан Шэнь внутренне смахнул слезу, взял холодный пирог и сладкие рисовые пирожки и направился к чайной лавке на краю деревни. Как только он подошёл, раздался звонкий девичий голос:

— Тан Шэнь! Где ты шлялся?

Маленькая фигурка в серой одежде мгновенно подскочила к Тан Шэню.

Это была маленькая худенькая девочка с тёмной кожей. Выглядела она лет на восемь-девять, но была на полтора головы ниже тринадцатилетнего Тан Шэня. Она встала на цыпочки и с раздражением посмотрела на него. На лбу у неё выступил пот, одежда тоже промокла.

— Ты пропадал всё утро, а я одна продала много сока.

Тан Шэнь показал холодный пирог и сладкие рисовые пирожки:

— Посмотри, что это. Я был у Цзэн-фуцзы.

Девочка вспыхнула от радости:

— Я голодна.

— Всё для тебя.

Тан Хуан схватила кусочек холодного пирога и начала жадно есть.

— Рисовые пирожки подогрею, когда вернёмся.

Тан Шэнь отмахнулся:

— Ешь сама. Сколько денег за сок ты заработала сегодня утром?

Девочка, которая с радостью уминала холодный пирог, услышав это, насторожилась, как волчица, защищающая своего детёныша:

— Что ты задумал? Говорю тебе, ты не получишь ни монетки! Все деньги нужно копить на твоё обучение, ты должен вернуться к учёбе!

Тан Шэнь не ответил. Он посмотрел на промокшую от пота одежду девочки и нахмурился:

— Почему ты не выпьешь немного сока, чтобы освежиться?

— Не буду, это для продажи!

Тан Шэнь налил чашку сока и протянул её А-Хуан. Сначала девочка не хотела брать, но, в конце концов, согласилась. Она осторожно сделала глоток и с удовольствием прищурила глаза.

Хозяйка чайной лавки улыбнулась:

— Тан Шэнь пришёл? Не волнуйся, твоя А-Хуан сегодня утром продала много сока. Эти хулиганы, увидев, что тебя нет, хотели её обидеть, но я даже слова не успела сказать, как она сама их прогнала. Девочка выглядит хрупкой, но, когда дело доходит до защиты своего лотка, она становится очень грозной.

Услышав слово «хулиганы», Тан Шэнь изменился в лице. Он холодно улыбнулся, и, хотя на улице стояла жара, от его улыбки по коже пробежали мурашки.

— Они ещё осмеливаются приходить?

http://bllate.org/book/13194/1176497

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь